ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 02.10.2024
Просмотров: 719
Скачиваний: 0
р |
р |
р |
|
|
|
|
я |
не |
зна - ю... |
Я |
po - ди-лась |
не здесь.. |
|
per - due |
i - ci... |
Je |
ne suis pas |
d'i - |
ci... |
|
|
T |
n |
T |
T |
О |
щ |
f |
4 |
r |
f |
|
|
|
Вот что рассказали отдельные мотивы прелюдии. Из этого анализа видно, насколько сконцентрирован ее смысл. В ней отражен и нежный, хрупкий облик Мелизанды, и первый зов любви {мотив зова, пронизывая почти всю пьесу, звучит в ней 8 раз), и предчувствие того, что ожидает героев. Их судьбу символизирует корабль под парусами, которого ожидает буря на море. Важно понимать исполнителям, какой глубокий и печальный подтекст имеется в этой прелюдии и о каких парусах, о каком море поведал здесь Дебюсси. Отметим еще один важный в символической системе Дебюсси момент: в прелюдии собраны не только звуковые символы оперы. В ее названии отражен вербальный символ: Паруса.
Итак, в этой прелюдии заключено инструментальное обобщение первой и третьей сцен I акта и первой и третьей сцен II акта оперы Пеллеас и Мелизанда.
Соберем воедино все знаки оперы Пеллеас и Мелизанда, о которых щда речь:
—словесный символ паруса {Пеллеас, П-З);
—мотив зова (II-1, V);
—четырехзвучный мотив «фаготов» (П-З);
—тритон d-as - трагический пеллеасовский тритон;
—восходящие арабески игры кольцом (П-1);
—гроздья аккордов staccato (1-1);
—колебание секунд c-d, олицетворяющих все, что в опере связано с мраком;
—педаль на звуке Ь.
Прелюдия № 3
{...Ветер на равнине), 11 декабря 1909 {...Le vent dans laplaine)
Animd (Подвижно) (aussi legerement que possible — легко насколько возможно), 4/4
144
Название прелюдии композитор заимствовал из эпиграфа Фавара к циклу стихотворений Забытые ариетты Верлена из книги
Романсы без слов:
Le vent dans la plaine |
Ветер на равнине |
Suspende son haleine. |
Неустанно веет. |
Favart |
Фавар |
В поэзии Верлена образ ветра — частый гость. Он у него, как человек, плачет, стонет, танцует, играет, поет... Так и Дебюсси к образу ветра обращался не один раз: оркестровый Диалог ветра с морем, прелюдия Что увидел западный ветер, античный эпиграф Призыв к Пану, богу летнего ветра. Но незримо ветер присутствует и в других прелюдиях: Ароматы и звуки в вечернем воздухереют — их разносит ветер. Паруса надувает ветер, Туманы разгоняет ветер, Мертвые листья поднимает и шевелит ветер... И действительно, как будет показано ниже, все эти прелюдии связаны между собой отдельными многозначительными звуковыми элементами. А слова Дебюсси: «Прислушайтесь к шуму ветра, который проносится мимо вас, рассказывая вам историю мира» — замечательное обобщение того, что значила стихия ветра для него. Эти слова — ключ к смысловой стороне его музыки.
Прелюдия написана в строе с шестью бемолями (это ближе всего Ь-фригийскому, что дает максимальный ладовый контраст с Парусами, где нет ни одного знака при ключе). При этом, как и в Парусах, фактура опирается на репетицию звука Ь, от которого отталкивается вращательная фигурация шестнадцатыми длительностями. Ее интервалика — малая секунда и большая септима в динамике рр в быстром темпе с авторской ремаркой легко, насколько возможно. Эта легчайшая фигурация с тоскливым биением малой секунды определяет характер пьесы.
В третьем такте в левой руке появляется основной мотив (а) — он в движении тарантеллы, ритм которой пронизывает многие произведения Дебюсси. В ритме тарантеллы пляшет свой вечный танец ветер и поет свою меланхолическую песнь. О чем она? В контурах мотива тарантеллы легко узнать мотив Мелизанды. Не о ней ли плачет ветер? И далее в ткани прелюдии можно обнаружить немало ассоциативных элементов, которые заставляют вспомнить оперу.
Движение фигураций прерывается параллелизмами секундаккордов и квинтсекстаккордов с характерной артикуляцией staccato
145
с лигой: мотив У. Напомним, это вариант мотива из оперы (первая сцена I акта «Яродилась не здесь...»), и он побывал уже в прелюдии
Паруса.
В среднем разделе исчезают все бемоли при ключе, вращательная фигура переходит в тихую вибрацию большими секундами, которой, как известно, пронизана опера (мотив с). Она (вибрация) опирается на последовательность параллельных чистых и уменьшенных квинт с остановкой на пеллеасовском тритоне d-as (ему предшествуют светлые тоны Пеллеаса а-е). Дважды он звучит по целому такту. Как отмечалось выше, этот тритон играет важную роль и в
Парусах.
ПРИМЕР 39. Ветер на равнине
РР
Почти вся прелюдия проносится в динамике рр, но после пеллеасовского тритона — внезапная вспышка (как неожиданно налетевший угрожающий шквал ветра): вторгаются несколько зловещих трезвучий в динамике/(ijf). В репризе — еще один тонкий штрих: неожиданно в восстановившуюся тональность Ь-фригийс- кий вторгается трезвучие C-dur. Трижды оно накладывается на фигурацию в основной тональности, заставляя задуматься о том, что это значит.
' Прелюдия — в трех, свободно построенных разделах:
|
А |
|
В (средн. разд.) |
|
А| (реприза) |
а |
b |
с |
d |
а |
b |
146
ПРИМЕР 39а. Ветер ш равнине
Cidez |
\\ а Tempo |
Подобным же образом терция с-е многократно повторяется в конце Парусов. Мысль неизбежно вновь приводит нас к первым страницам оперы, где дважды в фанфарном мотиве звучит чистое трезвучие C-dur, как символ таинственного прошлого Мелизанды, о чем уже шла речь. Таким образом, эту прелюдию можно рассматривать как продолжение прелюдии Паруса, как новое инструментальное обобщение тех же идей начала драмы.
Музыкальные элементы, объединяющие эту прелюдию с предыдущей, а также и с оперой:
—мотив Мелизанды',
—педаль на звуке 6;
—тритон d-as',
—светлая пеллеасовская кварта е-а;
—гроздья аккордов-капель;
—трезвучие C-dur в сочетании с биением звука 6;
—тремолирующие большие секунды.
Прелюдия №4
(...Ароматы и звуки в вечернем воздухе реют), 1 января 1910 {...Les sons et lesparfiims tournent dans I'air du soir)
Modere (Умеренно) (harmonieux et souple — гармонично и нежно), A-dur, 3/4
Название — строка из стихотворения Ш. Бодлера. Само стихотворение, вдохновившее композитора, его поэтические образы находят отражение в музыке.
147
Уж вечер. Все цветущие растенья, Как дым кадил, роняют аромат; За звуком звук по воздуху летят;
Печальный вальс и томное круженье!
Как дым кадил, струится аромат;
Истонет скрипка, как душа в мученье; Печальный вальс и томное круженье!
Инебеса, как алтари, горят.
Пер. А. Владимировой''*^
«Эта прелюдия, датированная 1 января 1910года, — подарок, насыщенный чувствами, переполненный бодлеровской тоской: тревожное очарование колебаний ночи, мимолетное томление, которое охватывает нас, жадных до опьяняющих наслаждений без раздумья о завтрашнем дне»^'*^.
Прелюдия написана в светлой тональности A-dur. Она временами ощутима, благодаря настойчивому органному пункту в низком регистре (звук а). Но это расщиренный строй A-dur с параллелизмами диссонирующих, изысканных по звучанию аккордов, где встречаются повыщенная пятая ступень лада, низкие вторая, третья, щестая.
Полна очарования аккордовая тема в левой руке, гармонии которой придают ей приглущенный, матовый колорит. В тексте много указаний такого рода: отдаленно, очень сдержанно, еще более отдаленно и более сдержанно, как отдаленный звук рога, еп dehors. К этому следует добавить, что почти вся прелюдия, за исключением двух-трех тактов, проходит в динамике р-рр. Она передает атмосферу сладостной неги, любовного томления, ласковых жестов, тихих вздохов. Все это ирреально, как во сне, как томительно-печальная греза.
Разворачивается пьеса в ритме медленного вальса (вальса иллюзорного или вальса воображаемого), трехдольный метр которого как бы ненароком сбивается подчас на двухдольный. Эта музыка вынесена на пленэр, где «веет свежий ветерок морской» и куда «доносится запах трав и влажных роз» (Пеллеас, Есть целый ряд моментов, подтверждающих, что она является продолжением двух прелюдий: прелюдий ветра (Ветер на равнине) и моря (Паруса) и подобно им напоминает нам о том, что происходило в отдельных сценах Пеллеаса. Пеллеасовскими знаками она насыщена очень
Бодлер Ш. Цветы зла. Стихотворения в прозе. Дневники. М., 1993. С. 78. •«ЛонгЛ/. Цит. изд. С. 52.
В названии этой прелюдии также отражаются словесные символы оперы.
148
интенсивно. И вместе с тем тонко отражает строки стихотворения Бодлера. В ней есть и печальный вальс, и томное круженье, в ней «стонет скрипка, как душа в мученье», есть и таинственное свечение, где
«небеса, как алтари, горят».
Множество коротких мотивов чередуются, соприкасаются, накладываются друг на друга в свободном ритме, с элементом импровизационной свободы, не подчиняясь никаким законам классической формы, а следуя своей таинственной лoгикe^''^ Первая фраза (ведущий мотив а) вызывает ассоциации с оркестровой фразой из Пеллеаса, которая сопровождает слова Аркеля (1-2): «Янадеялся, что внук мой будет счастлив, попросивруки у принцессы Урсулы». В ней та же ритмическая фигура, подобный мелодический рисунок.
ПРИМЕР 40. Ароматы и звуки в вечернем воздухе реют
Мо<1ёгё (J=84)
(harmonieux et souple)
Ф |
pp |
i |
•V'T I\ |
* |
|
г |
|
|
ПРИМЕР 40a. Пеллеас (I - 2) |
|
|
I *
e
I |
я, |
что |
f |
мой |
счаст |
- |
n Ji |
е с - л и |
по |
||||
Ждал |
внук |
ли - |
вым |
6y |
- |
дет, |
|||||||
j'a - |
vais |
cru |
le |
rendre |
heu |
- |
reux |
e |
Геп |
- |
voy - |
ant de - |
man |
ft
Эта фраза настойчиво возвращается в прелюдии, как ее микрорефрен. Важен начальный интервал мотива, который покоится на светлой пеллеасовской кварте е-а. В третьем, четвертом, пятом и седьмом тактах чистые кварты звучат одиноко, обнаженно, хотя и
Форму этой прелюдии можно представить в 8 секциях.
а(8) |
Ь(9) |
с(6) |
а,(4) |
»Л9) |
е- а,(4) |
f-e,-a,(6) |
Кода (13) |
1-я секция |
2-я секция |
3-я секция |
4-я секция |
5-я секция |
6-я секция |
7-я секция |
8-я секция |
149