ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 17.09.2019

Просмотров: 7290

Скачиваний: 8

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

31 

будут

 

непременно

 

совпадать

 

друг

 

с

 

другом

Такие

 

несоответствия

 

только

 

напоминают

 

о

 

том

что

 

идеа

-

лизированные

 

представления

 

о

 

речевом

 

потоке

 

как

 

о

 

дискретной

 

последовательности

 

двуплановых

 

единиц

выделенных

 

на

 

сравнительно

 

простых

 

формальных

 

основаниях

 

в

 

условиях

 

синтагматического

 

изомор

-

физма

 

планов

 

выражения

 

и

 

содержания

имеют

 

свои

 

границы

 

применимости

В

 

данной

 

статье

 

предполагается

 

рассмотреть

 

толь

-

ко

 

те

 

аспекты

 

графической

 

связности

 

в

 

японском

 

язы

-

ке

которые

 

систематически

 

освещаются

 

в

 

специаль

-

ной

 

литературе

 

и

 

уже

 

могут

 

считаться

 

достаточно

 

стандартизованными

а

 

именно

 

поведение

 

при

 

обрыве

 

строки

 

и

 

конфигурацию

 

примыкающего

 

пустого

 

про

-

странства

Поведение

 

конкретных

 

знаков

 

препинания

 

и

 

других

 

символов

 

в

 

отношении

 

этих

 

двух

 

аспектов

 

в

 

деталях

 

описывается

 

на

 

страницах

 

популярных

 

спра

-

вочников

 [11], 

в

 

специальных

 

руководствах

адресо

-

ванных

 

профессиональным

 

редакторам

 

и

 

типографам

 

[12], 

а

 

также

 

в

 

тексте

 

японского

 

промышленного

 

стандарта

 JIS X 4051 Â«

Методы

 

верстки

 

текстов

 

на

 

японском

 

языке

» [16]. 

Такие

 

описания

 

сложившихся

 

норм

 

графического

 

оформления

 

могут

 

варьировать

 

по

 

охвату

 

материала

степени

 

категоричности

 

тех

 

или

 

иных

 

требований

но

 

в

 

целом

 

довольно

 

хорошо

 

согла

-

суются

 

друг

 

с

 

другом

 

в

 

части

 

поведения

 

основных

 

знаков

Эти

 

базовые

 

нормы

 

по

 

умолчанию

 

распро

-

страняются

 

на

 

любые

 

употребления

 

соответствующих

 

графем

 

и

 

отражаются

 

на

 

свойствах

 

всех

 

единиц

запи

-

сываемых

 

с

 

их

 

помощью

характеризуя

 

формальные

 

(

графические

связи

 

пунктуационных

 

показателей

Ориентируясь

 

на

 

решение

 

заявленной

 

в

 

начале

 

раздела

 

проблемы

мы

 

сосредоточимся

 

на

 

изучении

 

именно

 

указанных

 

аспектов

 

графики

имея

 

в

 

виду

что

 

полное

 

описание

 

линейно

-

синтагматического

 

статуса

принимающее

 

во

 

внимание

помимо

 

особенностей

 

графического

 

означающего

и

 

множество

 

семантико

-

синтаксических

 

свойств

 

знаков

 

препинания

может

 

стать

 

целью

 

более

 

масштабного

 

исследования

Поведение

 

при

 

обрыве

 

строки

В

 

основе

 

этого

 

ас

-

пекта

 

графической

 

связности

 

лежит

 

естественное

 

квантование

 

потока

 

письменной

 

речи

прежде

 

всего

 

обусловленное

 

физическими

 

ограничениями

 

матери

-

ального

 

носителя

 

информации

 â€“ 

объекта

 

типа

 

листа

 

бумаги

В

 

японской

 

письменной

 

традиции

где

 

сосу

-

ществуют

 

горизонтальное

 

и

 

вертикальное

 

письмо

это

 

может

 

проявляться

 

в

 

форме

 

деления

 

текста

 

на

 

строки

 

или

 

столбцы

7

. (

Далее

 

говорим

 

только

 

о

 

строках

под

-

разумевая

что

 

сказанное

 

тривиальным

 

образом

 

пере

-

носится

 

на

 

ситуацию

 

вертикального

 

письма

если

 

специально

 

не

 

оговорено

 

иное

.) 

В

 

процессе

 

развития

 

письменного

 

языка

 

были

 

вы

-

работаны

 

особые

 

приемы

 

эффективного

 

использова

-

ния

 

двумерного

 

пространства

 

носителя

 

письменной

 

информации

которые

 

находят

 

только

 

частичную

 

ана

-

логию

 

в

 

использовании

 

единственного

 

временного

 

измерения

 

в

 

условиях

 

устной

 

речи

Удачным

 

решени

-

ем

 

оказалось

 

четкое

 

противопоставление

 

двух

 

взаим

-

но

 

перпендикулярных

 

осей

 

развертывания

 

письмен

-

ного

 

дискурса

 â€“ 

главной

которая

 

определяет

 

распо

-

ложение

 

более

 

дробных

 

графических

 

единиц

 

внутри

 

строки

и

 

второстепенной

которая

 

определяет

 

распо

-

ложение

 

самих

 

строк

 

относительно

 

друг

 

друга

8

Такая

 

оппозиция

 

фактически

 

позволяет

 

кардинальным

 

обра

-

зом

  Â«

линеаризовать

» 

заполнение

 

плоскости

при

 

по

-

рождении

 

речи

 

попеременно

 

продвигаясь

 

по

 

разным

 

осям

 

с

 

образованием

 

разных

 

типов

 

формальных

 

кван

-

тов

Замечательным

 

образом

 

это

 

открывает

 

путь

 

для

 

адаптации

 

к

 

письменному

 

материалу

 

лингвистическо

-

го

 

аппарата

разработанного

 

для

 

анализа

 

синтагмати

-

ческого

 

поведения

 

внутри

 

линейной

 

речевой

 

последо

-

вательности

9

Если

 

возможности

 

перемещения

 

по

 

главной

 

оси

 

исчерпаны

намерение

 

продолжить

 

речепроизводство

 

вынуждает

 

пишущего

 

принять

 

меры

 

к

 

восполнению

 

пространственного

 

ресурса

  (

включающие

помимо

 

прочего

и

 

новый

 

шаг

 

по

 

второстепенной

 

оси

знаме

-

нующий

 

формирование

 

очередного

 

кванта

-

строки

). 

Это

 

и

 

приводит

 

к

 

тому

 

явлению

которое

 

мы

 

называем

 

обрывом

 

строки

Кроме

 

того

возможно

 

и

 

невынуж

-

денное

 

завершение

 

строки

 

в

 

конце

 

абзаца

до

 

полного

 

исчерпания

 

ресурса

когда

 

обрыв

 

строки

 

теряет

 

ха

-

рактер

 

чисто

 Â«

технической

» 

границы

 

и

 

интегрируется

 

в

 

языковую

 

систему

 

в

 

качестве

 

значимого

 

сигнала

В

 

условиях

 

оппозиции

 

двух

 

осей

 

выработались

 

и

 

некоторые

 

нормы

регулирующие

 

употребление

 

таких

 

специфических

 

средств

 

письменного

 

языка

как

 

знаки

 

препинания

Именно

 

пунктуационные

 

показатели

как

 

свидетельствуют

 

описания

проявляют

 

особенную

 

чувствительность

 

к

 

строковым

 

границам

даже

 

если

 

некоторый

 

знак

 

обнаруживает

 

относительную

 

само

-

стоятельность

показательным

 

оказывается

 

сам

 

факт

 

непременного

 

обсуждения

 

его

 

особенностей

 

в

 

специ

-

альной

 

литературе

Японские

 

правила

 

переноса

 

в

 

целом

 

носят

 

весьма

 

свободный

 

характер

они

 

не

 

связаны

 

с

 

положением

 

морфемных

 

границ

 

и

 

практически

 

не

 

затрагивают

 

размещения

 

иероглифов

 

и

 

знаков

 

слоговых

 

азбук

Функционирование

 

строки

 

как

 

некой

 

графической

 

составляющей

 

проявляется

главным

 

образом

во

 

вли

-

янии

 

на

 

пунктуацию

и

 

даже

 

эти

 

ограниченные

 

прояв

-

ления

 

не

 

всегда

 

были

 

абсолютной

 

нормой

 

в

 

японском

 

языке

В

 

сохранившихся

 

рукописных

 

черновиках

 

На

-

цумэ

 

Сосэки

относящихся

 

к

 

началу

 XX 

в

., 

этот

 

клас

-

сический

 

автор

 

еще

 

довольно

 

часто

 

помещает

 

завер

-

шающую

 

предложение

 

круглую

 

точку

 

в

 

начало

 

столбца

отрывая

 

ее

 

от

 

преконтекста

 [17. 

С

. 32–35]. 

О

 

постепенном

 

закреплении

 

запрета

 

на

 

перенос

 

в

 

более

 

поздних

 

рукописях

 

писателя

 

можно

 

судить

 

по

 

наблю

-

даемым

 

отклонениям

 

от

 

обычного

 

режима

 

использо

-

вания

 

пространственного

 

ресурса

необходимого

 

для

 

речепроизводства

в

 

конце

 

формального

 

кванта

-

столбца

чтобы

 

вместить

 

точку

автору

 

приходится

 

локально

 

уплотнять

 

текст

Даже

 

такие

с

 

точки

 

зрения

 

современ

-

ного

 

европейца

совершенно

 

незыблемые

 

ограничения

 

распространились

 

и

 

утвердились

 

в

 

языке

 

не

 

сразу

и

 

правила

 

такого

 

рода

 

продолжают

 

эволюционировать

 

до

 

сих

 

пор

Если

 

идиолект

 

Сосэки

 

мог

 

впоследствии

 

изме

-

ниться

 

под

 

давлением

 

доступной

 

ему

 

печатной

 

продук

-

ции

в

 

том

 

числе

 

графического

 

оформления

 

его

 

же

 

при

-

жизненных

 

изданий

  [

Там

 

же

С

. 34–35], 

то

 

в

 

наше

 

время

 

на

 

речевое

 

поведение

 

носителей

 

и

 

общее

 

разви

-

тие

 

графических

 

норм

 

в

 

этой

 

области

 

все

 

больше

 

вли

-

яния

 

оказывает

 

электронный

 

дискурс

10


background image

32 

В

 

японском

 

языке

 

поведение

 

знаков

 

препинания

 

на

 

границах

 

строк

 

определяется

 

правилами

 

分割可能

性

 

bunkatsu kanoosei

 

букв

. ‘

возможность

 

разделения

’, 

которые

 

могут

 

принимать

 

форму

 

запрета

 

на

 

располо

-

жение

 

знака

 

в

 

абсолютном

 

начале

 

строки

  (

行頭禁止

 

gyootoo kinshi

или

 

в

 

абсолютном

 

конце

 

строки

 (

行末

禁止

 

gyoomatsu kinshi

). 

В

 

табл

. 2, 

объединяющей

 

дан

-

ные

 [11, 12, 16], 

представлены

 

ограничения

которые

 

уже

 

достаточно

 

прочно

 

закрепились

 

в

 

современном

 

языке

.  

 

Т

 

а

 

б

 

л

 

и

 

ц

 

а

  2 

Поведение

 

знаков

 

препинания

 

при

 

обрыве

 

строки

 

 

Не

 

употребляются

 

в

 

начале

 

строки

 

、。,.・!?:;)」』

 

Не

 

употребляются

 

в

 

конце

 

строки

 

(「『

 

 

Многоточие

 

и

 

тире

 

свободно

 

переносятся

 

на

 

но

-

вую

 

строку

 

или

 

остаются

 

в

 

конце

 

строки

отрываясь

 

от

 

правого

 

или

 

левого

 

контекста

  (

имеются

 

только

 

ограничения

 

на

 

разрыв

 

самих

 

двухграфемных

 

после

-

довательностей

 

… â€¦

 

и

 

― â€•

). 

Это

 

означает

что

 

в

 

японском

 

всю

 

последнюю

 

строку

 

абзаца

 

целиком

 

мо

-

жет

 

составлять

 

завершающее

 

предложение

 

многото

-

чие

 

или

 

тире

обычно

 

вместе

 

с

 

точкой

 

или

 

другим

 

заключительным

 

знаком

 

 (3) 

«

Судя

 

по

 

голосу

на

 

старика

 

это

 

не

 

было

 

похоже

Думаю

ему

 

еще

 

и

 

сорока

 

нет

…» [18. 

С

. 17]. 

 

 (4) 

«

А

 

что

если

 

там

 

вместе

 

с

 

монетами

к

 

примеру

засунуты

 

тысячеиеновые

 

купюры

…» [

Там

 

же

С

. 133]. 

Употребление

 

на

 

границах

 

строк

 

тильды

 

〜

 

и

 

зна

-

ка

 

равенства

 

=

 

пока

 

тоже

 

не

 

связано

 

жесткими

 

нор

-

мативными

 

ограничениями

 

отчасти

 

потому

что

 

эти

 

знаки

 

относятся

 

к

 

менее

 

стандартизованной

 

перифе

-

рии

 

японской

 

пунктуации

Вместе

 

с

 

тем

 

двоеточие

 

и

 

особенно

 

точка

 

с

 

запятой

 

в

 

действительности

 

почти

 

не

 

используются

 

в

 

японских

 

текстах

  (

показательно

что

 

в

 

тематическом

 

сборнике

 [6] 

они

 

не

 

обсуждаются

 

вовсе

), 

и

 

в

 

этом

 

случае

 

справочники

 

скорее

 

согласо

-

ванно

 

воспроизводят

 

устойчивые

 

запреты

сложивши

-

еся

 

в

 

западной

 

письменности

Стоит

 

также

 

добавить

что

 

строгие

 

нормы

 

еще

 

не

 

утвердились

 

и

 

в

 

отношении

 

классификаторов

 

типа

 

$

 

или

 

%

обсуждавшихся

 

выше

но

 

в

 

целом

 

имеется

 

сильная

 

тенденция

 

не

 

разрывать

 

компоненты

 

кванти

-

фикатора

  (

$10

 

или

 

20%

строковой

 

границей

 

[11. 

С

. 267; 12. 

С

. 27; 16. 

С

. 49–50]. 

По

 

выражению

 

авторов

 

справочника

 [11. 

С

. 267], Â«

становится

 

прави

-

лом

 

обрабатывать

 

такие

 

сочетания

 

как

 

единое

 

целое

». 

Таким

 

образом

пунктуационные

 

показатели

ко

-

торые

 

не

 

употребляются

 

в

 

начале

 

строки

 

и

 

при

 

этом

 

встречаются

 

в

 

конце

с

 

точки

 

зрения

 

этого

 

аспекта

 

графической

 

связности

 

можно

 

охарактеризовать

 

как

 

формально

  (

графически

примыкающие

 

к

 

преконтек

-

сту

Аналогично

знаки

 

препинания

которые

 

могут

 

стоять

 

в

 

начале

но

 

не

 

в

 

конце

 

строки

формально

 

примыкают

 

к

 

постконтексту

Действие

 

указанных

 

правил

 

приводит

 

к

 

особенно

 

выразительному

 

результату

 

в

 

случаях

когда

 

знаки

 

препинания

 

выносятся

 

за

 

линию

 

набора

на

 

поля

 (

так

 

называемая

 Â«

висячая

 

пунктуация

»): 

 

(5)

 

 

Более

 

того

в

 

данном

 

примере

  (

фрагмент

 

книги

 

[19. 

С

. 519]) 

точка

 

и

 

запятая

 

охватываются

 

цветовым

 

выделением

которое

 

вслед

 

за

 

ними

 

тоже

 

выходит

 

за

 

линию

 

набора

Распространение

 

супрасегментных

 

признаков

 

типа

 

цвета

начертания

 â€“ 

еще

 

один

 

аспект

 

графической

 

связности

обсуждение

 

которого

 

мы

 

вы

-

носим

 

за

 

рамки

 

этой

 

статьи

В

 

иных

 

стилях

 

оформления

 

подобные

 

ограничения

 

влекут

 

за

 

собой

 

необходимость

 

сжатия

 

или

 

разреже

-

ния

 

соответствующих

 

строк

т

.

е

изменения

 

межсим

-

вольных

 

интервалов

Речь

 

об

 

этом

 

явлении

 

пойдет

 

в

 

следующем

 

разделе

Конфигурация

 

пустого

 

пространства

Пустое

 

пространство

которое

 

сопровождает

 

японские

 

знаки

 

препинания

не

 

ассоциируется

 

с

 

отдельной

 

нематери

-

альной

 

графемой

  (

пробелом

в

 

том

 

смысле

в

 

каком

 

это

 

делается

например

в

 

русском

Самостоятельная

 

графема

-

пробел

  (

空白

 kuuhaku, 

スペース

 supeesu) 

в

 

японском

 

языке

 

имеет

 

употребление

отличное

 

от

 

ев

-

ропейского

 

и

 

существенно

 

более

 

периферийное

и

 

потому

 

японское

 

письмо

 

традиционно

 

считается

 

бес

-

пробельным

Такой

 

пробел

например

может

 

марки

-

ровать

 

начало

 

абзаца

формируя

 

абзацный

 

отступ

или

 

отделять

 

друг

 

от

 

друга

 

имя

 

и

 

фамилию

 [5. 

С

. 68; 20. 

С

. 111]. 

Если

 

пробел

-supeesu 

иногда

 

рассматривают

 

как

 

особый

 

знак

 

препинания

то

 

увеличенные

 

межсимволь

-

ные

 

интервалы

  (

空き

アキ

 aki ‘

пустота

’) 

при

 

знаках

 

препинания

получающих

 

материальное

 

выражение

таким

 

статусом

 

наделять

 

не

 

принято

Наряду

 

с

 

требованиями

 

по

 

увеличению

 

межсим

-

вольных

 

интервалов

японские

 

руководства

 

также

 

содержат

 

явные

 

указания

 

располагать

 

те

 

или

 

иные

 

единицы

 

вплотную

 

друг

 

к

 

другу

оставляя

 

минимум

 

открытого

 

пространства

 

между

 

ними

Такое

 

размеще

-

ние

 

расценивается

 

как

 

отсутствие

 

межсимвольного

 

интервала

 

и

 

описывается

 

термином

 

ベ ã‚¿ çµ„ ã¿

 

betagumi

 â€˜

плотный

 

набор

’ [12. 

С

. 79; 16. 

С

. 8]. 


background image

33 

Таким

 

образом

при

 

изучении

 

одного

 

и

 

того

 

же

 

ас

-

пекта

 

функционирования

 

пунктуационных

 

знаков

 

в

 

европейских

 

языках

 

типа

 

русского

 

приходится

 

в

 

ос

-

новном

 

рассматривать

 

положение

 

примыкающей

 

не

-

материальной

 

графемы

тогда

 

как

 

в

 

японском

 â€“ 

скорее

 

анализировать

 

поведение

 

самой

 

пунктуационной

 

еди

-

ницы

Поэтому

 

в

 

общем

 

случае

 

мы

 

предпочитаем

 

го

-

ворить

 

о

 

конфигурации

 

пустого

 

пространства

при

-

мыкающего

 

к

 

знакам

 

препинания

и

 

отделении

 

их

 

этим

 

пространством

 

от

 

контекста

К

 

тому

 

же

 

аспекту

 

графической

 

связности

 

мы

 

от

-

носим

 

и

 

возможности

 

изменения

 

межсимвольного

 

интервала

 

при

 

разрежении

 

строки

 â€“ 

прежде

 

всего

 

в

 

целях

 

подгонки

 

ее

 

длины

 

к

 

установленной

 

ширине

 

полосы

 

после

 

набора

 

основных

 

печатных

 

символов

т

.

е

особенности

 

типографской

 

процедуры

 

延ばし処

理

 

nobashi shori

 â€“ ‘

обработки

  [

строк

растяжением

’ 

(

см

. [16. 

С

. 13–14, 51–52]). 

Обратная

 

процедура

 â€“ 

сжа

-

тие

уплотнение

 

строки

 â€“ 

носит

 

название

 

詰め処理

 

tsume shori.

 

С

 

точки

 

зрения

 

этих

 

операций

 

более

 

или

 

менее

 

тесная

 

графическая

 

связь

 

между

 

двумя

 

едини

-

цами

 

письменного

 

языка

 

проявляется

 

в

 

запрете

 

на

 

увеличение

 

межсимвольного

 

интервала

 

между

 

ними

в

 

пропорциональном

 

изменении

 

изначально

 

увели

-

ченных

 

интервалов

Таблица

 3, 

основанная

 

на

 

данных

 [12, 16], 

описы

-

вает

 

особые

 

японские

 

нормы

 

для

 

межсимвольных

 

интервалов

Как

 

и

 

в

 

случае

 

со

 

специфическим

 

поведе

-

нием

 

на

 

границах

 

строк

это

 

явление

 

в

 

первую

 

оче

-

редь

 

затрагивает

 

именно

 

знаки

 

препинания

отличая

 

их

 

от

 

прочих

 (

вербальных

единиц

 

письменного

 

япон

-

ского

 

языка

записываемых

 

при

 

помощи

 

непунктуа

-

ционных

 

графем

.  

 

Т

 

а

 

б

 

л

 

и

 

ц

 

а

  3 

Конфигурация

 

пустого

 

пространства

 

при

 

знаках

 

препинания

 

 

Половинный

 

интервал

 

справа

без

 

интервала

 

слева

 

、。,.)」』

 

Четвертные

 

интервалы

 

справа

 

и

 

слева

 

・:;

 

Половинный

 

интервал

 

слева

без

 

интервала

 

справа

 

(「『

 

 

К

 

данным

 

табл

. 3 

стоит

 

добавить

что

 

и

 

вопроси

-

тельный

и

 

восклицательный

 

знаки

 

в

 

разных

 

употреб

-

лениях

 

часто

 

сопровождаются

 

пустым

 

пространством

 

справа

 (

интервал

 

может

 

быть

 

равен

 

половине

 

или

 

це

-

лой

 

ширине

 

символа

и

 

при

 

этом

 

набираются

 

вплот

-

ную

 

к

 

преконтексту

 (

betagumi

) [11. 

С

. 30, 34; 12. 

С

. 9–

10] (

ср

также

: [13. 

С

. 244]). 

Кроме

 

того

в

 

руковод

-

ствах

 

встречаются

 

эксплицитные

 

требования

 

наби

-

рать

 

препозиционные

  (

$

и

 

постпозиционные

  (

%

классификаторы

 

вплотную

 

к

 

числу

причем

 

после

 

%

 

допускается

 

и

 

четвертной

 

интервал

 [12. 

С

. 27–28]. 

В

 

случае

 

с

 

двоеточием

 

и

 

точкой

 

с

 

запятой

как

 

поясня

-

лось

 

выше

справочники

 

не

 

столько

 

описывают

 

акту

-

альное

 

явление

 

японского

 

языка

сколько

 

подражают

 

западным

 

источникам

 

в

 

утверждении

 

нормы

 

как

 

та

-

ковой

В

 

европейской

 

письменности

 

для

 

этих

 

двух

 

знаков

 

известно

 

не

 

только

 

привычное

 

носителю

 

рус

-

ского

 

языка

 

употребление

 

с

 

пробелом

 

справа

но

 

и

 

оформление

описанное

 

в

 

справочнике

 [11. 

С

. 27, 29] 

как

  Â«

интервал

 

шириной

 

в

 

четверть

 

символа

 

слева

 

и

 

шириной

 

в

 

треть

 

справа

», 

а

 

также

 

похожее

 

симмет

-

ричное

 

расположение

подобный

 

стандарт

 

и

 

мог

 

по

-

служить

 

прототипом

 

в

 

период

 

своего

 

большего

 

рас

-

пространения

При

 

тире

многоточии

тильде

 

и

 

знаке

 

равенства

 

специального

 

увеличения

 

межсимвольных

 

интервалов

 

не

 

требуется

Чтобы

 

помочь

 

читателю

 

составить

 

визуальное

 

представление

 

о

 

том

как

 

распределяется

 

пустое

 

про

-

странство

 

при

 

разных

 

знаках

приведем

 

несколько

 

показательных

 

фрагментов

 

из

 

пособия

 [21]: 

 

   (6)

 

Пример

:

 

Канаи

… 

тоже

 

мне

директор

 

школы

! [

Там

 

же

С

. 45] 

 

    (7) 

Теперь

 

мы

 

расскажем

 

о

 Â«

структуре

 

предложения

». 

Начнем

 

с

 

простых

 

предложений

Будем

 

объяснять

приводя

 

примеры

 [

Там

 

же

С

. 145]. 

 

       (8) 

Пример

:

 

Токио

Осака

 

и

 

Кобэ

 â€“ 

три

 

крупных

 

горо

-

да

 

региона

 

Кинки

 [

Там

 

же

С

. 146]. 

Размещение

 

пробела

 

или

 

увеличение

 

интервала

 

только

 

с

 

одной

 

стороны

 

от

 

единицы

 

письменного

 

языка

 

создает

 

выраженную

 

визуальную

 

асимметрию

характеризующую

 

формальные

 

связи

 

этой

 

единицы

В

 

условиях

 

асимметричной

 

картины

 

расположения

 

пустого

 

пространства

 

одни

 

знаки

 

препинания

 

фор

-

мально

  (

графически

объединяются

 

с

 

преконтекстом

другие

 â€“ 

с

 

постконтекстом

Симметричное

 

поведение

 

срединной

 

точки

 

・

 

может

 

связываться

 

с

 

симметрией

 

положения

 

этого

 

знака

 

относительно

 

середины

 

строки

 

(

см

аналогичное

 

поведение

 

двоеточия

 

и

 

точки

 

с

 

запя

-

той

 

в

 

табл

. 3, 

а

 

также

 

японского

 

многоточия

тире

 

и

 

других

  Â«

продольных

» 

знаков

или

 

же

 

объясняться

 

иконическим

 

выражением

 

симметричности

 

содержа

-

тельных

 

отношений

 

между

 

правым

 

и

 

левым

 

контек

-

стом

одно

 

из

 

основных

 

употреблений

 

срединной

 

точ

-

ки

 â€“ 

в

 

записи

 

сочинительного

 

союза

разделяющего

 

члены

 

сочиненных

 

именных

 

последовательностей

 

типа

 

性・数・格

  â€˜

род

число

падеж

’. 

Вопрос

 

о

 

роли

 

разных

 

факторов

 

требует

 

специального

 

изучения

Таким

 

образом

наблюдаемое

 

на

 

японском

 

матери

-

але

 

отношение

 

между

 

двумя

 

аспектами

 

графической

 

связности

 

можно

 

описывать

 

импликативно

если

 

не

-

который

 

знак

 

характеризуется

 

асимметрией

 

сопут

-

ствующих

 

межсимвольных

 

интервалов

то

 

он

 

обяза

-

тельно

 

обнаруживает

 

то

 

же

 

направление

 

графической

 

связи

 

и

 

в

 

своем

 

поведении

 

при

 

обрыве

 

строки

Обрат

-

ное

 

может

 

быть

 

и

 

неверным

как

 

в

 

случае

 

со

 

средин

-

ной

 

точкой

но

что

 

важно

не

 

отмечается

 

конфликтов

 

между

 

направлениями

 

связи

установленными

 

по

 

раз

-

ным

 

критериям

В

 

таком

 

случае

 

асимметричная

 

кон

-

фигурация

 

пустого

 

пространства

 

выглядит

 

признаком

 

более

 

тесной

 

графической

 

связи

чем

 

запрет

 

на

 

пере

-

нос

и

 

при

 

этом

возможно

вторичным

 

по

 

отношению

 

к

 

нему

 

явлением

Учитывая

 

становление

 

современной

 


background image

34 

японской

 

пунктуации

 

под

 

определяющим

 

западным

 

влиянием

формирование

 

этой

 

особенности

 

есте

-

ственно

 

связывать

 

с

 

историей

 

европейской

 

письмен

-

ности

 

и

 

развитием

 

в

 

ней

 

феномена

 

графического

 

сло

-

ва

11

 

Некоторые

 

тенденции

 

в

 

графическом

 

поведении

 

знаков

 

препинания

 

 

Выше

 

мы

 

рассмотрели

 

два

 

аспекта

 

графической

 

связности

 â€“ 

поведение

 

при

 

обрыве

 

строки

 

и

 

конфигу

-

рацию

 

примыкающего

 

пустого

 

пространства

По

-

видимому

чувствительность

 

к

 

этим

 

аспектам

 

следует

 

считать

 

важной

 

отличительной

 

чертой

 

пунктуацион

-

ных

 

показателей

проявлением

 

их

 

пониженной

 

син

-

тагматической

 

самостоятельности

Имея

 

разную

 

при

-

роду

эти

 

свойства

тем

 

не

 

менее

хорошо

 

согласуются

 

друг

 

с

 

другом

 

в

 

характеристике

 

формальных

 

связей

 

знаков

 

препинания

в

 

определении

 

их

 

графического

 

примыкания

 

к

 

преконтексту

 

или

 

постконтексту

Упо

-

требление

 

пунктуационных

 

показателей

 

в

 

потоке

 

письменной

 

речи

 â€“ 

это

 

не

 

только

 

их

 

размещение

 

в

 

нужной

 

позиции

 

в

 

последовательности

 

текстовых

 

элементов

но

 

и

 

определенная

 

степень

 

формальной

 

(

графической

интеграции

 

с

 

контекстом

Обобщая

 

изученный

 

материал

можно

 

отметить

 

две

 

выражен

-

ные

 

тенденции

имеющие

 

перспективы

 

дальнейшего

 

исследования

Графическое

 

поведение

 

и

 

форма

 

знака

Первое

 

из

 

примечательных

 

наблюдений

 

связано

 

с

 

традицион

-

ным

 

разделением

 

японских

 

знаков

 

препинания

 

на

 

три

 

группы

 (

табл

. 4). 

Т

 

а

 

б

 

л

 

и

 

ц

 

а

  4 

Классификация

 

основных

 

японских

 

знаков

 

препинания

  

в

 

справочнике

 [11. 

С

. 9, 47, 73] 

 

Разделительные

 

знаки

 

くぎり符号

 

kugiri 

fugoo

 

、 ã€‚ ï¼Œ ï¼Ž ãƒ» ï¼ ï¼Ÿ ï¼š
;

 

Соединительные

 

знаки

 

つなぎ符号

 

tsunagi 

fugoo

 

―…〜=

 

Парные

 

знаки

 

括弧

 

kakko

 

()「」『』

 

 

В

 

изложении

 

авторов

 

справочника

 [11] 

предлагае

-

мая

 

классификация

12

 

по

 

каким

-

то

 

причинам

 

не

 

полу

-

чает

 

удовлетворительного

 

эксплицитного

 

обоснова

-

ния

В

 

частности

в

 

основу

 

оппозиции

  Â«

разделитель

-

ных

» 

и

 Â«

соединительных

» 

знаков

 

положено

 

ровно

 

то

 

соображение

что

 

первые

 

служат

 

для

 

отделения

 

тек

-

стовых

 

единиц

 

друг

 

от

 

друга

а

 

вторые

напротив

вы

-

полняют

 

задачу

 

по

 

их

 

объединению

 

в

 

более

 

крупные

 

единицы

  [

Там

 

же

С

. 9, 47]. 

Причина

 

столь

 

разного

 

взгляда

 

на

 

функционал

 

двух

 

классов

 

знаков

 

препина

-

ния

 

не

 

раскрывается

  (

почему

например

считается

что

 

запятая

 

между

 

однородными

 

членами

 

не

 

соединя

-

ет

а

 

отделяет

 

их

 

друг

 

от

 

друга

?), 

так

 

что

 

классифика

-

ция

по

 

сути

все

 

еще

 

остается

 

интуитивно

-

априорной

 

в

 

своей

 

основе

Между

 

тем

 

кажется

 

довольно

 

очевидной

 

связь

 

между

 

формой

 

знака

 

и

 

его

 

включением

 

в

 

одну

 

из

 

групп

Прежде

 

всего

пропорции

 

соединительных

 

знаков

 

вытянуты

 

вдоль

 

главной

 

оси

 

развертывания

 

письменного

 

дискурса

В

 

отличие

 

от

 

иероглифов

 

и

 

знаков

 

слоговых

 

азбук

служащих

 

для

 

записи

 

непунк

-

туационных

 

единиц

в

 

условиях

 

вертикального

 

пись

-

ма

 

знаки

 

этой

 

группы

 

поворачиваются

 

с

 

сохранением

 

ориентации

 â€“ 

хотя

 

бы

 

и

 

могли

при

 

всей

 

своей

 

ресур

-

соемкости

уместиться

 

по

 

ширине

 

столбца

Этот

 

объ

-

ективный

 

тест

доступный

 

на

 

японском

 

материале

свидетельствует

 

об

 

особой

 

значимости

 

данной

 

графи

-

ческой

 

характеристики

привязанной

 

к

 

направлению

 

письма

13

Напротив

парные

 

знаки

 

представляют

 

со

-

бой

 

симметричные

 

пары

 

символов

в

 

основном

 

ориен

-

тированных

 

перпендикулярно

 

главной

 

оси

причем

 

при

 

вертикальном

 

письме

 

такая

 

ориентация

 

сохраня

-

ется

 (

по

-

особому

 

ведут

 

себя

 

некоторые

 

виды

 

европей

-

ских

 

кавычек

). 

Разделительные

 

знаки

 

тоже

 

ориенти

-

рованы

 

перпендикулярно

 

этой

 

оси

 

или

 

же

 

не

 

имеют

 

выраженной

 

ориентации

поворот

 

при

 

переходе

 

к

 

вер

-

тикальному

 

письму

 

для

 

японских

 

знаков

 

этой

 

группы

 

в

 

целом

 

не

 

характерен

 (

поворачивается

 

маргинальное

 

двоеточие

 

и

 

поперечные

 

разделительные

 

черты

 

|

 

и

 

||), 

но

 

точки

 

и

 

запятые

 

смещаются

 

к

 

правому

 

нижнему

 

углу

 

предшествующего

 

знака

Весьма

 

показателен

 

форзац

 

справочника

 [24], 

где

 

автор

 

посчитал

 

нужным

 

отразить

 

обязательный

 

поворот

 

соединительных

 

и

 

парных

 

знаков

 

японской

 

пунктуации

попарно

 

приво

-

дя

 

сразу

 

оба

 

варианта

 

начертания

Поэтому

 

с

 

нашей

 

стороны

во

 

всяком

 

случае

больше

 

понимания

 

вызва

-

ло

 

бы

например

прямое

 

утверждение

 

о

 

том

что

 

«

продольная

» 

форма

 

сама

 

по

 

себе

 

иконически

 

ассо

-

циируется

 

с

 

идеей

 

соединения

 

и

 

непрерывности

а

 

«

поперечная

» – 

с

 

идеей

 

ограничения

 

и

 

разрыва

В

 

то

 

же

 

время

как

 

можно

 

заметить

изложенные

 

в

 

статье

 

японские

 

графические

 

нормы

 

формально

 

при

-

крепляют

 

разделительные

 

и

 

закрывающие

 

парные

 

знаки

 

к

 

преконтексту

а

 

открывающие

 

парные

 â€“ 

к

 

постконтексту

Напротив

соединительные

 

знаки

 

и

соответственно

записанные

 

с

 

их

 

помощью

 

пунктуа

-

ционные

 

показатели

 

отличаются

 

относительной

 

сво

-

бодой

Следует

впрочем

признать

что

 

стройная

 

кар

-

тина

 

корреляции

 

между

 

формой

 

знака

 

и

 

его

 

графиче

-

ским

 

поведением

 

несколько

 

размывается

 

на

 

пунктуа

-

ционной

 

периферии

 â€“ 

возможно

в

 

этом

 

сказывается

 

фактор

 

ресурсоемкости

 (

протяженности

единицы

 

как

 

таковой

Так

 

или

 

иначе

 

тильда

 

и

 

знак

 

равенства

  (

а

 

также

 

не

 

обсуждавшиеся

 

в

 

статье

 

и

 

еще

 

менее

 

осво

-

енные

 

в

 

японском

 

языке

 Â«

продольные

» 

знаки

 â€“ 

дефи

-

сы

иногда

 

менее

 

протяженные

 

виды

 

тире

все

 

же

 

нерегулярно

 

характеризуются

 

запретом

 

на

 

размеще

-

ние

 

в

 

начале

 

строки

тем

 

самым

 

графически

 

прикреп

-

ляясь

 

к

 

преконтексту

 

и

 

теряя

 

часть

 

синтагматической

 

свободы

 [11. 

С

. 47; 12. 

С

. 5; 16. 

С

. 49]. 

Помимо

 

проче

-

го

в

 

условиях

 

традиционного

 

представления

 

о

 

пунк

-

туации

 

как

 

о

 

едином

 

графическом

 

явлении

 

здесь

 

можно

 

усматривать

 

влияние

 

других

 

знаков

 

препина

-

ния

 

и

 

постепенное

 

подчинение

 

еще

 

одной

 

тенденции

характерной

 

для

 

пунктуационных

 

показателей

Знаки

 

препинания

 

в

 

линейных

 

иерархиях

При

 

зна

-

комстве

 

с

 

предметной

 

областью

 

сразу

 

же

 

обращает

 

на

 

себя

 

внимание

 

отчетливое

 

преобладание

 

знаков

 

препи

-

нания

формально

 

примыкающих

 

к

 

преконтексту

Са

-

мые

 

частотные

 

знаки

 â€“ 

точки

 

и

 

запятые

составляющие

 

прототипическое

 

ядро

 

японской

 

пунктуации

, – 

обна

-

руживают

 

именно

 

такое

 

поведение

При

 

этом

 

остается

 

открытым

 

вопрос

следует

 

ли

 

рассматривать

 

эту

 

тен

-

денцию

 

как

 

чисто

 

графический

 

феномен

 

или

 

же

 

нахо

-


background image

35 

дить

 

в

 

ней

 

и

 

грамматическую

 

подоплеку

т

.

е

ставить

 

ли

 

в

 

один

 

ряд

 

с

 

сугубо

 

формальными

 

правилами

 

ли

-

нейного

 

порядка

 

типа

 

закона

 

открытого

 

слога

 

или

например

с

 

тенденциями

 

в

 

области

 

морфологической

 

структуры

 

слова

 

типа

 

преобладания

 

суффиксации

 

над

 

префиксацией

Если

 

знаки

 

препинания

 

не

 

просто

 

гра

-

фически

 

тяготеют

 

к

 

преконтексту

но

 

при

 

этом

 

и

 

пони

-

маются

 

как

 

обозначение

 

конца

 

определенных

 

струк

-

турных

 

единиц

  (

ставятся

 

именно

 

после

 

них

а

 

не

 

в

 

начале

 

соседних

), 

по

-

видимому

можно

 

говорить

 

о

 

том

что

 

их

 

постпозитивность

 

имеет

 

не

 

только

 

формальную

но

 

и

 

структурно

-

синтаксическую

 

природу

При

 

изуче

-

нии

 

пунктуации

 

нужно

 

все

 

так

 

же

 

принимать

 

во

 

вни

-

мание

что

 

линейная

 

организация

 

речевого

 

потока

 

и

 

поведение

 

отдельных

 

его

 

элементов

 

может

 

опреде

-

ляться

 

сложным

 

взаимодействием

 

разного

 

рода

 

фор

-

мальных

 

и

 

содержательных

 

факторов

В

 

качестве

 

при

-

мера

 

здесь

 

уместно

 

указать

 

на

 

линейное

 

расположение

 

канонических

 

клитик

которое

 

может

 

регулироваться

 

сразу

 

целым

 

комплексом

 

грамматических

 

и

 

фонологи

-

ческих

 

условий

 [8. 

С

. 216–217]. 

Примечательно

что

 

Нанберг

сопоставляя

 

знаки

 

препинания

 

с

 

клитиками

в

 

то

 

же

 

время

 

сравнивает

  Â«

перестановку

» 

закрывающих

 

кавычек

 

с

 

точками

 

или

 

запятыми

практикуемую

 

в

 

американском

 

английском

с

 

фонетической

 

метатезой

14

 

[4. 

С

. 76–78]. 

На

 

японском

 

материале

 

тесную

 

сопряженность

 

графической

 

и

 

грамматической

 

структуры

 

можно

 

наблюдать

обратившись

 

к

 

особенностям

 

функцио

-

нального

 

распределения

 

иероглифики

 

и

 

знаков

 

слого

-

вого

 

письма

В

 

японском

как

 

известно

издавна

 

полу

-

чила

 

развитие

 

тенденция

 

использовать

 

иероглифы

 

китайского

 

происхождения

 (

позднее

 

также

 

знаки

 

сло

-

говой

 

азбуки

 

катаканы

для

 

записи

 

знаменательных

 

основ

а

 

специфические

 

грамматические

 

элементы

лишенные

 

подходящих

 

иероглифов

передавать

 

с

 

по

-

мощью

 

местных

 

слоговых

 

азбук

  (

в

 

этой

 

функции

 

утвердилась

 

хирагана

). 

Наиболее

 

строго

 

такое

 

рас

-

пределение

 

соблюдалось

 

в

 

первой

 

половине

 

ХХ

 

в

., 

после

 

чего

 

было

 

во

 

многом

 

нарушено

 â€“ 

но

 

все

 

еще

 

продолжает

 

играть

 

ключевую

 

роль

 

в

 

японской

 

пись

-

менности

компенсируя

 

отсутствие

 

пробелов

 [25. 

С

. 27–28,  61–62]. 

В

 

тех

 

случаях

когда

 

грамматикали

-

зованные

 

лексемы

 

сохраняют

 

прозрачные

 

знамена

-

тельные

 

аналоги

первые

 

полагается

 

записывать

 

од

-

ной

 

хираганой

 

и

 

только

 

для

 

вторых

 

применяется

 

иероглифика

 [20. 

С

. 124]. 

Постпозитивный

 

характер

 

японских

 

служебных

 

показателей

 

предопределил

 

главный

 

принцип

 

линейного

 

членения

 

текста

в

 

запи

-

си

 

синтаксемы

-

бунсэцу

как

 

правило

хирагана

 

следу

-

ет

 

правее

 

иероглифики

  (

или

 

катаканы

). 

Устройство

 

современного

 

языка

по

 

всей

 

видимости

достаточно

 

близко

 

к

 

тому

чтобы

 

справа

 

в

 

эту

 

иерархию

 

линейно

-

го

 

порядка

 

можно

 

было

 

добавить

 

знаки

 

препинания

15

Стоит

 

отметить

что

 

такой

 

способ

 

линейной

 

орга

-

низации

 

письменной

 

речи

 

не

 

составляет

 

собственно

 

японской

 

экзотики

 â€“ 

тот

 

же

 

принцип

 

членения

 

текста

 

без

 

помощи

 

пробела

 

регулярно

 

применяется

 

и

 

в

 

евро

-

пейской

 

письменности

При

 

размещении

 

пунктуаци

-

онного

 

показателя

 

вплотную

 

к

 

непунктуационной

 

(

вербальной

единице

 

их

 

разграничение

 

обеспечива

-

ется

 

прежде

 

всего

 

графическим

 

противопоставлением

 

букв

 

и

 

знаков

 

препинания

 

как

 

единиц

 

разных

 

классов

При

 

этом

 

формальные

  (

графические

связи

объеди

-

няющие

 

знаки

 

препинания

 

преимущественно

 

с

 

левым

 

контекстом

могли

 

формироваться

 

и

 

в

 

условиях

 

бес

-

пробельного

 

письма

закладывая

 

основы

 

той

 

линей

-

ной

 

иерархии

которая

 

определяет

 

структуру

 

совре

-

менного

 

графического

 

слова

Включение

 

в

 

эту

 

иерар

-

хию

 

самого

 

пробела

 â€“ 

отдельный

 

сложный

 

вопрос

который

 

мы

 

оставляем

 

за

 

рамками

 

данной

 

статьи

бо

-

лее

 

ориентированной

 

на

 

анализ

 

японского

 

материала

Таким

 

образом

знаки

 

препинания

 

встраиваются

 

в

 

письменную

 

речь

подчиняясь

 

определенным

 

тенден

-

циям

 

в

 

синтагматическом

 

упорядочении

 

единиц

 

раз

-

ных

 

классов

 â€“ 

как

 

минимум

 

в

 

организации

 

разнород

-

ных

 

элементов

 

графического

 

означающего

Отмечен

-

ные

 

выше

 

закономерности

 

в

 

области

 

линейного

 

по

-

рядка

 

приближают

 

структуру

 

текста

 

к

 

последователь

-

ности

 

сегментов

которые

 

строятся

 

по

 

единым

 

иерар

-

хическим

 

правилам

 

и

 

могут

 

только

 

ограниченно

 

варь

-

ировать

 

по

 

составу

Можно

 

сказать

что

 

подобные

 

линейные

 

иерархии

 

позволяют

 

отсчитывать

 

расстоя

-

ние

 

до

 

границ

 

выделенных

 

на

 

их

 

основе

 

сегментов

задавая

 

своеобразный

 

графический

 

ритм

и

 

в

 

резуль

-

тате

 

естественная

 

неоднородность

 

речевого

 

потока

 

приобретает

 

упорядоченный

 

характер

 

Заключение

 

 

Мы

 

в

 

полной

 

мере

 

сознаем

что

 

невозможен

 

меха

-

нический

буквальный

 

перенос

 

готовых

 

инструментов

 

лингвистического

 

анализа

 

с

 

устного

 

на

 

письменный

 

материал

 â€“ 

будь

 

то

 

понятие

 

клитики

 

или

 

фонетиче

-

ской

 

связности

 

в

 

рамках

 

означающего

Единицы

 

письменного

 

и

 

устного

 

языка

 â€“ 

это

 

объекты

 

разной

 

природы

и

 

условия

 

их

 

функционирования

 

значитель

-

но

 

различаются

Поэтому

 

при

 

их

 

сопоставлении

 

нель

-

зя

 

ожидать

 

абсолютно

 

точного

 

отображения

 

свойств

Тем

 

не

 

менее

отталкиваясь

 

от

 

развитых

 

фоноцен

-

тричных

 

представлений

можно

 

выработать

 

более

 

универсальные

 

приемы

 

описания

применимые

 

к

 

бо

-

лее

 

широкому

 

кругу

 

языковых

 

явлений

адаптирован

-

ные

 

к

 

разным

 

типам

 

знаковых

 

систем

Настоящая

 

ста

-

тья

ориентированная

 

на

 

решение

 

этой

 

задачи

прида

-

ет

 

характер

 

лингвистически

 

значимых

 

явлений

 

тем

 

феноменам

 

письменного

 

языка

которые

 

прежде

 

ни

-

когда

 

не

 

привлекались

 

для

 

изучения

 

вопросов

 

линей

-

но

-

синтагматического

 

статуса

Рассмотренные

 

в

 

статье

 

языковые

 

факты

 

сами

 

по

 

себе

 

хорошо

 

известны

 

и

 

давно

 

систематизированы

но

 

не

 

в

 

рамках

 

научных

 

работ

 

по

 

теории

 

пунктуации

 

и

 

без

 

необходимого

 

лингвистического

 

анализа

Текущее

 

состояние

 

проблемной

 

области

 

потребовало

 

от

 

нас

 

решения

 

особой

 

задачи

 â€“ 

предваряя

 

переход

 

к

 

кон

-

кретным

 

знакам

 

и

 

правилам

тщательно

 

обосновать

 

статус

 

обсуждаемых

 

явлений

 

как

 

объекта

 

лингвисти

-

ческих

 

исследований

 

и

 

подготовить

 

почву

 

для

 

их

 

ин

-

терпретации

В

 

результате

 

изучение

 

этих

 

графических

 

явлений

 

было

 

интегрировано

 

в

 

соответствующий

 

об

-

щелингвистический

 

контекст

представленный

в

 

частности

фрагментами

 

работ

 [8. 

С

. 157–239; 9. 

С

. 18–35]. 

В

 

настоящей

 

статье

 

знаки

 

препинания

 

впервые

 

утверждаются

 

в

 

качестве

 

объекта

 

морфоло

-