ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 17.09.2019
Просмотров: 7293
Скачиваний: 8
41
U hlav lože a v soumracÃch tuÅ¡enÃ,
mnohokrát, vÃm,
pohled m
ů
j zhasÃnal p
Å
ed utkv
Ä
lým
pohledem tvým.
Jak somnambul svedený z lože,
bledý, spoután a n
Ä
m
pod hypnosou Nepoznaného jdu se
svým snem
a p
Å
ede mnou chvà se, v umdlených
rukou mých dnÃ,
zraky tvými rozžatá sv
Ä
tla
poh
Å
ebnÃch pochodnÃ.
[7.
С
. 33]
Ðблизи
изголовий
и
в
дÑмаÑ
пÑедÑÑвÑÑвий
,
мой
взглÑд
бÑл
не
Ñаз
не
моим
,
Ðн
бÑл
многокÑаÑно
погаÑÑей
ÑвеÑоÑ
пÑед
взглÑдом
ÑпоÑнÑм
Ñвоим
.
ÐÑнаÑиком
,
Ñ
ложа
лÑной
ÑведеннÑм
,
Ñ
Ñел
в
ÑепененÑе
немом
.
Ðа
ним
,
ÑÑо
внÑÑаеÑ
,
за
ним
,
ÑÑо
Ðепознан
,
за
ÑобÑÑвеннÑм
пÑизÑаÑнÑм
Ñном
.
Ð
в
длани
иÑÑомной
вÑеÑ
дней
моиÑ
ÑÑÑклÑÑ
,
коÑоÑÑми
дÑÑ
мой
Ñомим
,
ÐоÑÑÑ
погÑебалÑнÑе
ÑакелÑ
ÑÑко
,
зажженнÑе
ÑвеÑом
Ñвоим
.
[2.
С
. 440]
Zu Lagers Häupten und in Ahnens Dämme-
rung, oftmal, ich wei
β
,
losch hin mein Blick vor deines unver-
wandt blickenden Auges Eis.
Und wie ein Betteentlockter zur Nacht,
bleich, gefesselt und stumm,
Geh unter des Unerkannten Hypnose mit
meinem Träume ich um,
und vor mir bebt in meiner Tage erlahmen-
der Hand
von deinen Blicken in Flammen gesetzter
Grabfackeln Brand.
[8.
С
. 56â57]
Ðнализ
оÑигиналÑного
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
Pohled smrti
в
пеÑÑепÑивном
аÑпекÑе
показал
,
ÑÑо
Ñже
название
опÑеделÑеÑ
ÑмÑÑловÑÑ
и
ÑÑвÑÑвеннÑÑ
доминанÑÑ
пÑоизведениÑ
(
зÑиÑелÑное
воÑпÑиÑÑие
Ñ
ohled
smrti
),
коÑоÑаÑ
поÑледоваÑелÑно
ÑеализÑеÑÑÑ
на
пÑоÑÑжении
вÑего
пÑоизведениÑ
поÑÑедÑÑвом
повÑоÑениÑ
клÑÑе
-
вÑÑ
лекÑиÑеÑкиÑ
единиÑ
â
Ñ
ohled, zrak, uvid
Ä
l.
ÐÑи
помоÑи
ÑзÑковÑÑ
ÑÑедÑÑв
Ñ
пеÑÑепÑивной
ÑеманÑикой
(
модÑÑ
зÑение
)
веÑбализÑеÑÑÑ
одна
из
оÑ
-
новнÑÑ
идей
поÑзии
Ð
.
ÐÑжезинÑ
:
ÑмеÑÑÑ
не
как
ги
-
белÑ
,
а
как
пеÑÐµÑ Ð¾Ð´
из
одного
ÑоÑÑоÑниÑ
в
дÑÑгое
,
вза
-
имодейÑÑвие
,
взаимопÑоникновение
жизни
и
ÑмеÑÑи
:
pohled m
ů
j
zhasÃnal
p
Å
ed
vÃt
Ä
zným
pohledem tvým.
СмеÑÑÑ
не
воÑпÑинимаеÑÑÑ
как
каÑаÑÑÑоÑа
,
но
она
вÑеобÑемлÑÑаÑ
и
вÑепобеждаÑÑаÑ
,
ÑÑо
подÑеÑкива
-
еÑÑÑ
и
акÑÑализиÑÑеÑÑÑ
ÑÑилиÑÑиÑеÑким
пÑиемом
«
пÑоÑивопоÑÑавлениÑ
взглÑдов
»:
V mém
slabost a
touha
,
smÃch ocele blyÅ¡tÃcÃ
v tvém.
СÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑение
наполнено
пеÑÑепÑивнÑми
меÑаÑо
-
Ñами
:
do
Å¡era
a polárnÃch nocÃ
n
Ä
mou
únavou cest;
v
zrcadle
vlastnà myšlénku
uvid
Ä
l jsem
;
v
ÄÄ
ných prostor
ů
chlad
, spÃnal jÃ, umdlenÃ,
kovový šat
;
mlhami ze zrak
ů
tvých; st
Å
ásal se p
Å
Ãvalem snÃh,
narudlých plamenech
tál;
zraky
tvými
rozžatá sv
Ä
tla
poh
Å
ebnÃch
pochodnÃ
,
и
Ñине
-
ÑÑеÑиÑеÑкими
ÑловоÑоÑеÑаниÑми
:
V mém
slabost
a touha
,
smÃch ocele blyÅ¡tÃcÃ
(
звÑк
â
оÑÑзание
â
зÑение
);
Å la
bledá
a zmatená v dálku zavátých, do
Å¡era
a
polárnÃch nocÃ
n
Ä
mou
únavou cest
(
зÑение
â
звÑк
);
bledý
,
spoután a n
Ä
m
(
зÑение
â
оÑÑзание
â
звÑк
);
V
záhyby
mizÃcÃch
tvar
ů
mlhami ze zrak
ů
tvých
(
оÑÑзание
â
зÑение
).
СÑилиÑÑиÑе
-
Ñкий
пÑием
нанизÑваниÑ
глаголов
Ñ
пеÑÑепÑивной
Ñе
-
манÑикой
пÑидаеÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
напÑÑженнÑй
ÑиÑм
:
houstl, temn
Ä
l, vpÃjel, Å¡lehal, vál, tál
.
Ð
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑении
Ð
.
ÐÑжезинÑ
,
как
и
Ñ
дÑÑгиÑ
по
-
ÑÑов
-
ÑимволиÑÑов
(
напÑимеÑ
,
Ð
.
Ðлок
,
Ð
.
ÐÑÑÑов
),
ÑÑвÑÑвенное
воÑпÑиÑÑие
неÑазÑÑвно
ÑвÑзано
Ñ
пÑо
-
ÑеÑÑами
мÑÑлиÑелÑной
деÑÑелÑноÑÑи
,
ÑÑо
вÑÑажаеÑÑÑ
пÑÑем
ÑÑанÑпозиÑионнÑÑ
пеÑеноÑов
и
поÑÑоÑннÑÑ
конÑекÑÑнÑÑ
наÑаÑений
.
ÐодÑвеÑждением
ÑвлÑеÑÑÑ
Ñо
,
ÑÑо
лекÑема
myšlenka
наÑÑдÑ
Ñ
Ñ
ohled
и
zrak
Ð²Ñ Ð¾
-
диÑ
в
ÑÑд
клÑÑевÑÑ
Ñлов
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
;
Ñакже
пÑед
-
ÑÑавленÑ
пÑилагаÑелÑнÑе
Ñ
менÑалÑной
ÑеманÑикой
:
mystického, Nepoznaného, tuÅ¡enÃ, zmatená, neznámých,
nejistoty, somnambul, hypnosou, snem.
СÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑение
имееÑ
колÑÑевÑÑ
композиÑиÑ
,
Ñ
помоÑÑÑ
коÑоÑой
авÑоÑ
подÑеÑкиваеÑ
воплоÑение
оÑновной
идеи
.
СÑÑÑкÑÑÑа
ÑекÑÑа
ÑеализÑеÑ
игÑÑ
ÑмÑÑлов
,
коÑоÑаÑ
опиÑаеÑÑÑ
на
ÑазвиÑие
опиÑÑваемо
-
го
моÑива
жизни
и
ÑмеÑÑи
.
С
помоÑÑÑ
пеÑвой
ÑÑÑо
-
ÑÑ
поÑÑ
вводиÑ
моÑив
мÑÑли
:
a v jeho zrcadle
myšlénku
vlastnà uvid
Ä
l jsem
,
коÑоÑаÑ
ÑÑÑемиÑÑÑ
к
по
-
ÑÑижениÑ
идеи
ÑмеÑÑи
и
ÑÑановиÑÑÑ
ÑÑбÑекÑом
дей
-
ÑÑвиÑ
:
Šla bledá a zmatená v dálku zavátých, neznámých
M
Ä
st
(
пÑием
меÑонимии
).
Ð
повÑоÑении
ÑÑой
ÑÑÑоÑÑ
(
изменÑеÑÑÑ
лиÑÑ
одно
опÑеделение
â
Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑика
взглÑда
:
p
Å
ed
vÃt
Ä
zným pohledem â
p
Å
ed
utkv
Ä
lým
pohledem
)
веÑбализÑеÑÑÑ
дейÑÑвие
лиÑиÑеÑкого
геÑоÑ
,
коÑоÑÑй
иÑеÑ
пÑÑÑ
в
дÑÑгÑÑ
ÑеалÑноÑÑÑ
:
jdu se svým
snem
,
и
Ñам
идеÑ
навÑÑÑеÑÑ
ÑмеÑÑи
.
ÐолÑÑеваÑ
композиÑиÑ
акÑÑализиÑÑеÑ
ÑиклиÑноÑÑÑ
ÑеловеÑеÑкого
бÑÑиÑ
:
жизнÑ
â
ÑмеÑÑÑ
,
и
ÑвидеÑелÑÑÑвÑеÑ
о
ÑоÑжеÑÑвенном
ожидании
близкой
ÑмеÑÑи
.
СмеÑÑÑ
как
обÑаз
-
Ñимвол
ÑкÑплиÑиÑована
в
ÑекÑÑе
поÑÑедÑÑвом
зÑи
-
ÑелÑнÑÑ
и
менÑалÑнÑÑ
Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑик
.
Ðак
Ñже
бÑло
оÑмеÑено
,
пеÑÑепÑивнÑе
меÑаÑоÑÑ
и
ÑинеÑÑеÑиÑеÑкие
ÑоÑеÑаниÑ
Ñ Ð°ÑакÑеÑнÑ
длÑ
поÑзии
Ð
.
ÐÑжезинÑ
и
ÑпоÑобÑÑвÑÑÑ
веÑбализаÑии
как
оÑ
-
новной
идеи
конкÑеÑного
пÑоизведениÑ
,
Ñак
и
обÑей
ÑÑÑеÑиÑеÑкой
конÑепÑии
авÑоÑа
:
polibk
ů
závra
Å¥
, sladká
a zlá
; v
smrtelném tichu je uslyÅ¡Ãm Å¡um
Ä
ti
, éterných
motýl
ů
jisk
Å
ÃcÃ
let; a v plá
Ä
i mém
zvonÃcÃm úsm
Ä
vem
sv
Ä
tla
nad
Ä
je Návratu znÃ; jež rozpaluje
blankyty duÅ¡Ã
žárem
všech srpn
ů
a zránÃm vÅ¡ech hv
Ä
zd; a jed ve Å¡
Å¥
ávách
kv
Ä
t
ů
sho
Å
Ã
za uzdravujÃcÃch
v
ů
nÃ
; den
modravý zard
Ä
l se
lichotným smÃchem
a vzplál; znÃti je
slyÅ¡Ãme z modra
:
Sladkost
v
ÄÄ
ného
rytmu
[9].
Ð
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑении
Pohled smrti
обилие
меÑаÑоÑиÑе
-
ÑкиÑ
(
в
Ñом
ÑиÑле
и
ÑинеÑÑеÑиÑеÑкиÑ
)
обÑазов
напÑÑ
-
мÑÑ
ÑвÑзано
Ñо
ÑмÑÑловой
ÑÑггеÑÑивноÑÑÑÑ
,
ÑепÑе
-
зенÑиÑÑÑÑей
глÑбокие
внÑÑÑенние
пеÑеживаниÑ
по
-
ÑÑа
.
ÐеÑбалÑнаÑ
ÑеализаÑиÑ
моÑива
ÑмеÑÑи
поÑÑед
-
ÑÑвом
пеÑÑепÑивнÑÑ
меÑаÑоÑ
позволÑеÑ
авÑоÑÑ
Ñо
-
Ñ ÑаниÑÑ
иÑконнÑй
ÑмÑÑл
Ñлова
,
коÑоÑÑй
,
однако
,
в
конÑекÑÑе
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
оÑÑаеÑÑÑ
на
вÑоÑом
плане
,
а
на
пеÑвÑй
вÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ
ÑимволиÑеÑкаÑ
инÑеÑпÑеÑаÑиÑ
.
ÐÑполÑзование
ÑзÑковÑÑ
ÑÑедÑÑв
Ñ
пеÑÑепÑивной
Ñе
-
манÑикой
(
оÑобенно
зÑиÑелÑной
и
звÑковой
)
ÑпоÑоб
-
ÑÑвÑеÑ
миÑÑиÑеÑкомÑ
воздейÑÑвиÑ
на
ÑиÑаÑелÑ
.
2.
СопоÑÑавиÑелÑнÑй
анализ
оÑигинала
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñво
-
ÑениÑ
Pohled smrti
Ð
.
ÐÑжезинÑ
и
его
пеÑевода
на
ÑÑÑÑкий
ÑзÑк
(«
ÐзглÑд
ÑмеÑÑи
»,
пеÑеводÑик
â
Ð
.
ÐалÑмонÑ
).
ÐеÑвÑе
пеÑеводÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑений
Ð
.
ÐÑжезинÑ
на
ÑÑÑÑкий
ÑзÑк
поÑвилиÑÑ
в
1920-
Ñ
гг
.
ÐÑполненÑ
они
42
бÑли
пÑедÑÑавиÑелÑми
ÑÑÑÑкой
лиÑеÑаÑÑÑной
ÑмигÑа
-
Ñии
.
СледÑÑÑим
ÑÑапом
ÑеÑепÑии
ÑÑали
пеÑеводÑ
,
опÑбликованнÑе
в
1959
г
.
в
«
ÐнÑологии
ÑеÑÑкой
поÑ
-
зии
».
ÐаÑинаÑ
Ñ
1980-
Ñ
гг
.
пеÑеводÑ
пÑоизведений
ÑеÑÑкого
поÑÑа
(
Ð
.
ÐаменÑкой
,
Ð
.
ÐÐ¸Ñ Ð°Ñевой
,
Ð
.
Ðа
-
левиÑа
,
Ð
.
ФедоÑовой
)
ÑегÑлÑÑно
поÑвлÑлиÑÑ
в
ÑоÑ
-
ÑийÑкой
пеÑиодике
и
в
ÑбоÑникаÑ
междÑнаÑоднÑÑ
ÑимпозиÑмов
,
поÑвÑÑеннÑÑ
его
ÑвоÑÑеÑÑвÑ
.
ÐаÑÑоÑÑим
ÑобÑÑием
в
ÑÑÑÑкой
ÑеÑепÑии
Ð
.
ÐÑезжинÑ
ÑÑала
пÑбликаÑиÑ
2012
г
.
его
ÑобÑаниÑ
ÑоÑинений
«
СÑÑоиÑели
Ñ Ñама
» [5] ,
ÑоÑÑавиÑелем
ко
-
ÑоÑого
ÑÑал
Ðлег
ÐалевиÑ
.
ЧеÑÑкий
лиÑеÑаÑÑÑовед
ÐанÑÑе
ÐÑиÑова
оÑенÑ
вÑÑоко
оÑенила
знаÑение
ÑÑой
книги
как
ÑакÑа
междÑнаÑодного
пÑизнаниÑ
Ð
.
ÐÑжезинÑ
: «
ÐзвеÑÑнÑй
пеÑеÑбÑÑгÑкий
богемиÑÑ
,
пеÑеводÑик
и
поÑÑ
Ðлег
ÐалевиÑ
завеÑÑил
Ñвой
ÑÑидÑаÑилеÑний
ÑÑÑд
и
издал
СобÑание
ÑоÑинений
ÐÑокаÑа
ÐÑжезинÑ
â
СÑÑоиÑели
Ñ Ñама
â
на
ÑÑÑÑком
ÑзÑке
<â¦>.
ÐамеÑаÑелÑнÑÑ
книгÑ
возÑмÑÑ
в
ÑÑки
Ñи
-
ÑаÑели
,
лÑбÑÑие
ÐлекÑандÑа
Ðлока
,
ÐннÑ
ÐÑ Ð¼Ð°ÑовÑ
и
дÑÑгиÑ
маÑÑеÑов
Ñлова
» [10.
С
. 200â203].
Ð
ÑÑаÑÑе
«
ÐÑокаÑ
ÐÑжезина
и
РоÑÑиÑ
»
Ð
.
Ðамен
-
ÑкаÑ
и
Ð
.
ÐалевиÑ
подÑеÑкиваÑÑ
,
ÑÑо
ÑволÑÑиÑ
ÑвоÑ
-
ÑеÑÑва
ÑеÑÑкого
поÑÑа
пÑедвоÑÑ Ð¸Ñила
ÑволÑÑиÑ
ÑÑÑ
-
Ñкого
Ñимволизма
.
ÐаиболÑÑее
ÑипологиÑеÑкое
ÑÑ Ð¾Ð´
-
ÑÑво
Ñ
Ð
.
ÐÑжезиной
,
по
иÑ
мнениÑ
,
обнаÑÑживаÑÑ
Ñе
ÑÑÑÑкие
поÑÑÑ
-
ÑимволиÑÑÑ
, «
в
ÑвоÑÑеÑÑве
коÑоÑÑÑ
наÑло
воплоÑение
ÑÑвÑÑво
пÑиÑаÑÑноÑÑи
Ñеловека
как
микÑокоÑма
к
жизни
вÑеленÑкой
,
макÑоÑкопиÑе
-
Ñкой
;
ÐалÑмонÑ
,
ÐелÑй
пеÑиода
«
ÐолоÑа
и
лазÑÑи
»,
ÐÑÑ
.
Ðванов
,
ÐалÑÑÑÑайÑиÑ
» [11. C. 451].
Ð
ÑамкаÑ
данной
ÑÑаÑÑи
важнÑми
ÑвлÑÑÑÑÑ
два
положениÑ
,
оÑÑаженнÑе
в
оÑеÑке
Ð
.
ÐалÑмонÑа
«
ÐоÑÑ
кÑиÑÑаллиÑеÑкий
:
ÐÑокаÑ
ÐÑжезина
»: 1. «
Ðеликого
ÑеÑÑкого
ÑимволиÑÑа
не
должно
ни
ÑÑавниваÑÑ
,
ни
ÑопоÑÑавлÑÑÑ
Ñ
великими
ÑимволиÑÑами
,
пиÑавÑими
до
него
и
ÑаÑÑÑÑ
одновÑеменно
Ñ
ним
â¦
Символизм
ÐÑжезинÑ
â
ÑилоÑоÑÑкий
,
мÑÑлиÑелÑно
благоговеÑ
-
Ñий
». 2. «
Я
ÑлавÑнин
,
ÑÑÑÑкий
,
ÑÑвÑÑвÑÑ
,
ÑÑо
ÑзнаÑ
Ñамого
ÑебÑ
в
ÑлавÑнине
,
полÑке
Яне
ÐаÑпÑовиÑе
и
в
ÑлавÑнине
,
ÑÐµÑ Ðµ
ÐÑокаÑе
ÐÑжезине
â¦
Я
Ñ Ð¾ÑÑ
ÑказаÑÑ
,
ÑÑо
мÑ
,
ÑлавÑне
,
когда
поем
о
Ñом
же
,
о
Ñем
поеÑ
ан
-
глиÑанин
или
амеÑиканеÑ
,
ÑÑанÑÑз
или
немеÑ
,
мÑ
поем
звÑÑнее
и
более
волÑно
,
мÑ
поем
ÑеÑдеÑнее
и
не
впадаÑ
в
огÑаниÑенноÑÑÑ
ÑоÑной
ÑазмеÑенноÑÑи
» [2.
C. 444â446].
ÐеÑеводÑеÑкий
меÑод
Ð
.
ÐалÑмонÑа
можеÑ
бÑÑÑ
опÑеделен
как
адапÑаÑионнÑй
: «
С
безоÑибоÑной
поÑ
-
ÑиÑеÑкой
инÑÑиÑией
он
ÑмееÑ
опÑеделиÑÑ
,
какой
Ñле
-
менÑ
ÑекÑÑа
ÑвлÑеÑÑÑ
оÑновополагаÑÑим
,
главнÑм
,
и
именно
его
ÑÑÑемиÑÑÑ
пеÑедаÑÑ
Ñ
макÑималÑной
ÑоÑ
-
ноÑÑÑÑ
.
Ð
оÑÑалÑном
он
пеÑеводиÑ
доÑÑаÑоÑно
волÑ
-
но
â
некоÑоÑÑе
ÑаÑÑи
поÑÑиÑеÑкого
пÑоизведениÑ
он
ÑмоÑионалÑно
ÑÑиливаеÑ
или
дÑамаÑизиÑÑеÑ
,
а
неко
-
ÑоÑÑе
â
оÑлаблÑеÑ
.
ÐеÑомненнÑм
доÑÑоинÑÑвом
его
пеÑевода
ÑвлÑеÑÑÑ
ÑдивиÑелÑнаÑ
поÑÑиÑноÑÑÑ
и
ÑелÑ
-
ноÑÑÑ
обÑего
звÑÑаниÑ
» [12. C. 40].
СопоÑÑавиÑелÑнÑй
анализ
оÑигинала
и
пеÑевода
на
ÑÑÑÑкий
ÑзÑк
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
Pohled Smrti
позволил
вÑÑвиÑÑ
ÑÑд
поÑÑиÑеÑкиÑ
ÑÑанÑÑоÑмаÑий
,
напÑÑмÑÑ
ÑвÑзаннÑÑ
Ñ
пеÑÑепÑивной
ÑоÑÑавлÑÑÑей
поÑÑиÑеÑко
-
го
пÑоизведениÑ
.
Ðазвание
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
«
ÐзглÑд
ÑмеÑÑи
»
ÑвлÑеÑÑÑ
доÑловнÑм
пеÑеводом
оÑигинала
и
,
ÑооÑвеÑÑÑвенно
,
доминиÑование
зÑиÑелÑного
воÑпÑиÑÑиÑ
в
ÑеманÑиÑе
-
Ñком
пÑоÑÑÑанÑÑве
ÑекÑÑа
ÑÐ¾Ñ ÑанÑеÑÑÑ
.
УÑиление
ви
-
зÑалÑной
ÑоÑÑавлÑÑÑей
пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ
за
ÑÑеÑ
введениÑ
новÑÑ
Ñ ÑдожеÑÑвеннÑÑ
обÑазов
(
напÑимеÑ
,
обÑаза
ÑвеÑи
)
и
ÑодеÑжаÑелÑной
ÑÑанÑÑоÑмаÑии
обÑазов
,
имеÑÑÐ¸Ñ ÑÑ
в
оÑигинале
.
ÐÑо
оказÑваеÑ
влиÑние
на
ÑÑилиÑÑикÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
â
многокÑаÑно
погаÑÑаÑ
ÑвеÑа
,
ÑловоÑоÑеÑание
,
пÑедÑÑавлÑÑÑее
Ñобой
ÑÑкÑÑ
пеÑÑепÑивнÑÑ
меÑаÑоÑÑ
,
можеÑ
ÑÑакÑоваÑÑÑÑ
как
ок
-
ÑÑмоÑон
.
Ð
знаÑимоÑÑи
визÑалÑнÑÑ
обÑазов
Ñвиде
-
ÑелÑÑÑвÑеÑ
и
ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ
ÑинеÑÑеÑиÑеÑкиÑ
ÑоÑеÑа
-
ний
в
пеÑÑепÑивнÑе
меÑаÑоÑÑ
,
имеÑÑие
зÑиÑелÑное
оÑнование
.
ÐапÑимеÑ
,
Ñ
Ð
.
ÐÑжезинÑ
â
smÃch ocele
(
ÑлÑÑ
â
зÑение
);
Ñ
Ð
.
ÐалÑмонÑа
â
как
молниÑ
ÑÑкаÑ
ÑÑалÑ
(
зÑение
).
Ðа
лекÑиÑеÑком
ÑÑовне
наблÑдаеÑÑÑ
ÑÑиление
ко
-
гниÑивной
ÑоÑÑавлÑÑÑей
,
напÑимеÑ
,
замена
пеÑÑеп
-
Ñивного
глагола
менÑалÑнÑм
â
uvid
Ä
l jsem â
поÑÑиг
.
Ðозможно
,
ÑÑо
вклÑÑенноÑÑÑ
в
ÑекÑÑ
пеÑевода
глаго
-
ла
поÑÑиÑÑ
ÑвÑзана
Ñ
введением
«
дополниÑелÑной
»
меÑаÑоÑиÑеÑкой
Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑики
(
мÑÑли
)
ÑводÑÑаÑ
далÑ
.
Ðб
акÑÑализаÑии
менÑалÑной
деÑÑелÑноÑÑи
Ñак
-
же
ÑвидеÑелÑÑÑвÑеÑ
и
иÑполÑзование
в
пеÑеводе
лек
-
ÑиÑеÑкиÑ
единиÑ
,
близкиÑ
по
ÑеманÑике
и
звÑÑаниÑ
оÑигиналÑ
,
но
имеÑÑиÑ
в
ÑÑÑÑком
ÑзÑке
дополни
-
ÑелÑнÑе
оÑÑенки
знаÑениÑ
:
напÑимеÑ
,
меÑаÑоÑиÑеÑкое
знаÑение
,
обÑÑловленное
кÑлÑÑÑÑно
-
иÑÑоÑиÑеÑкой
ÑÑадиÑией
ÑпоÑÑеблениÑ
kovový â
кованÑй
(
в
ÑеÑ
-
Ñком
ÑзÑке
оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ
оÑевиднÑе
длÑ
ÑÑÑÑкиÑ
аÑÑо
-
ÑиаÑии
«
ÑковаÑÑ
лÑдом
»);
и
ÑеманÑиÑеÑкие
Ñдвиги
в
знаÑении
ÑÑÑаÑевÑиÑ
Ñлов
(
зÑаки
в
знаÑении
«
глаза
»
в
ÑÑÑÑком
ÑзÑке
и
zraky
в
знаÑении
«
зÑение
»
в
ÑеÑ
-
Ñком
ÑзÑке
).
ÐÑобого
вниманиÑ
в
пеÑеводе
Ð
.
ÐалÑмонÑа
за
-
ÑлÑживаеÑ
глаголÑнаÑ
лекÑика
:
индивидÑалÑно
-
авÑоÑÑкие
обÑазованиÑ
поÑÑвно
Ñпадал
и
меÑелилÑÑ
Ñнег
(
ÑÑ
.:
ÑÑÑÑÑÑÑÑ
ж
ÑÑÑанÑÑ
ÑвиÑели
влÑбленной
);
ÑеализаÑиÑ
глаголов
,
коÑоÑÑе
Ñ Ð°ÑакÑеÑнÑ
длÑ
оÑиги
-
налÑного
ÑвоÑÑеÑÑва
Ð
.
ÐалÑмонÑа
(
вÑÑÑеÑаÑÑÑÑ
и
Ñ
дÑÑгиÑ
ÑÑÑÑкиÑ
поÑÑов
именно
длÑ
вÑÑажениÑ
пеÑ
-
ÑепÑивной
ÑеманÑики
â
зÑение
):
ÐпиваÑ
ÑÑо
бледное
ÑиÑнÑе
, /
Ðак
ÑлÑÑ
,
каÑаÑÑÑ
в
ÑеÑке
из
лÑÑей
,/
Я
ÑлÑ
-
ÑаÑ
,
как
говоÑиÑ
молÑанÑе
;
Ðа
ÑадоÑÑÑ
впиÑÑ
в
ÑебÑ
огни
его
лÑÑей
, /
Ðа
иÑÑеление
оÑ
ÑÑаÑоÑÑи
моей
[13].
Ðа
ÑинÑакÑиÑеÑком
ÑÑовне
наблÑдаеÑÑÑ
замена
глаголÑнÑÑ
ÑоÑм
опиÑаÑелÑнÑми
обоÑоÑами
,
за
ÑÑеÑ
Ñего
акÑивнаÑ
ÑинÑакÑиÑеÑкаÑ
конÑÑÑÑкÑиÑ
ÑÑанÑÑоÑ
-
миÑÑеÑÑÑ
в
паÑÑивнÑÑ
:
na zmu
Ä
ené údy
spÃnal
jÃ,
umdlené, kovový šat
â
но
кованÑй
,
кÑепкий
на
Ñ ÑÑпкое
Ñело
вÑегда
бÑл
набÑоÑен
покÑов
.
ÐбÑазование
но
-
вÑÑ
ÑинеÑÑеÑÑеÑкиÑ
ÑоÑеÑаний
,
о
коÑоÑÑÑ
Ñла
ÑеÑÑ
вÑÑе
,
Ñакже
пÑеобÑазÑеÑ
ÑÑÑÑкÑÑÑно
-
ÑеманÑиÑеÑкое
пÑоÑÑÑанÑÑво
ÑекÑÑа
:
в
оÑигинале
оÑÑÑениÑ
(
зÑи
-
ÑелÑнÑе
,
оÑÑзаÑелÑнÑе
,
ÑлÑÑ Ð¾Ð²Ñе
)
пеÑеданÑ
ÑÑдом
одноÑоднÑÑ
опÑеделений
bledý, spoután a n
Ä
m
,
а
в
пеÑеводе
возникаеÑ
ÑинеÑÑеÑиÑеÑкое
ÑоÑеÑание
в
Ñе
-
пененÑе
немом
(
оÑÑзание
â
ÑлÑÑ
).
Ðзменение
ÑинÑакÑиÑеÑкой
ÑÑÑÑкÑÑÑÑ
вÑÑказÑва
-
ний
в
поÑледней
ÑÑÑоÑе
можеÑ
ÑвидеÑелÑÑÑвоваÑÑ
о
неполном
Ñовпадении
авÑоÑÑкиÑ
ÑÑÑеÑиÑеÑкиÑ
кон
-
43
ÑепÑий
:
в
оÑигинале
â
zraky tvými rozžatá sv
Ä
tla
poh
Å
ebnÃch pochodnÃ
;
в
пеÑеводе
â
гоÑÑÑ
погÑебалÑнÑе
ÑакелÑ
ÑÑко
,
зажженнÑе
ÑвеÑом
Ñвоим
.
Ð
оÑигина
-
ле
поÑледнÑÑ
ÑÑÑоÑа
ÑвÑзана
Ñ
названием
не
ÑолÑко
ÑеманÑиÑеÑки
,
но
и
лекÑиÑеÑки
â
zraky
tvými rozžatá.
ÐÑение
(
zraky
)
зажигаеÑ
ÑвеÑ
погÑебалÑнÑÑ
Ñакелов
,
Ñ
.
е
.
ÑÑо
иÑÑоÑник
ÑвеÑа
,
ÑоединÑÑÑий
два
пÑоÑÑÑан
-
ÑÑвеннÑÑ
плана
â
план
земной
и
план
нездеÑний
.
Ð
пеÑеводе
Ð
.
ÐалÑмонÑа
лекÑема
зÑение
в
поÑледней
ÑÑÑоÑе
не
ÑпоÑÑеблÑеÑÑÑ
,
погÑебалÑнÑе
ÑакелÑ
как
Ñимвол
ÑмеÑÑи
зажигаÑÑÑÑ
ÑвеÑом
Ñвоим
.
ÐÑоме
Ñо
-
го
,
Ð
.
ÐалÑмонÑ
вклÑÑаеÑ
пÑидаÑоÑное
пÑедложение
:
коÑоÑÑми
дÑÑ
мой
Ñомим
,
Ñем
акÑенÑиÑÑеÑ
конеÑ
-
ноÑÑÑ
жизни
,
ÑÑÑалоÑÑÑ
и
изнеможение
.
ÐÑÑ Ð°Ð¸ÑнаÑ
лекÑика
(
длани
,
иÑÑомной
)
делаеÑ
пеÑевод
более
ÑоÑ
-
жеÑÑвеннÑм
по
ÑÑавнениÑ
Ñ
оÑигиналом
.
Ð
ÑÑÑÑком
пеÑеводе
неÑ
ÑÑÑоки
a p
Å
ede mnou chvà se
(
знаÑение
ÑÑепеÑÑÑего
,
ÑевелÑÑегоÑÑ
пламени
погÑебалÑнÑÑ
Ñакелов
),
но
подÑеÑкиваеÑÑÑ
инÑенÑивноÑÑÑ
гоÑÑÑего
пламени
.
Таким
обÑазом
,
можно
ÑделаÑÑ
вÑвод
,
ÑÑо
поÑÑи
-
ÑеÑкие
ÑÑанÑÑоÑмаÑии
пеÑÑепÑивной
ÑоÑÑавлÑÑÑей
оÑигинала
в
пеÑеводе
обÑÑловленÑ
в
пеÑвÑÑ
оÑеÑедÑ
неполнÑм
Ñовпадением
авÑоÑÑкиÑ
ÑÑÑеÑиÑеÑкиÑ
кон
-
ÑепÑий
,
ÑвÑзаннÑÑ
Ñ
пониманием
Ðизни
и
СмеÑÑи
(
неÑмоÑÑÑ
на
Ñо
,
ÑÑо
поÑÑÑ
пÑинадлежаÑ
к
одномÑ
лиÑеÑаÑÑÑномÑ
напÑавлениÑ
â
ÑимволизмÑ
).
Также
оÑевидно
влиÑние
на
ÑекÑÑ
пеÑевода
ÑимволиÑÑÑкой
поÑÑиÑеÑкой
ÑÑадиÑии
и
индивидÑалÑно
-
авÑоÑÑкой
манеÑÑ
поÑÑа
-
пеÑеводÑика
.
3.
СопоÑÑавиÑелÑнÑй
анализ
оÑигинала
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑе
-
ниÑ
Pohled smrti
Ð
.
ÐÑжезинÑ
и
его
пеÑевода
на
немеÑ
-
кий
ÑзÑк
(
Blick des Todes
,
пеÑеводÑик
â
Ð
.
ÐйзнеÑ
).
Ð
немеÑкой
пеÑеводÑеÑкой
ÑеÑепÑии
лиÑики
Ð
.
ÐÑжезинÑ
можно
вÑделиÑÑ
два
оÑновнÑÑ
ÑÑапа
â
Ñанний
и
поздний
.
Ð
ÐеÑмании
Ñанние
пеÑеводÑ
пÑо
-
изведений
ÑеÑÑкого
поÑÑа
ÑÑали
ÑезÑлÑÑаÑом
вÑÑоко
-
го
инÑеÑеÑа
к
его
ÑвоÑÑеÑÑвÑ
Ñелой
гÑÑппÑ
лиÑеÑаÑо
-
Ñов
и
поÑÑов
-
пеÑеводÑиков
Ñак
назÑваемого
ÑкÑпÑеÑ
-
ÑиониÑÑÑкого
деÑÑÑилеÑиÑ
.
ÐеÑвÑм
на
немеÑкий
ÑзÑк
бÑл
пеÑеведен
ÑбоÑник
Ruce
(Hände, 1908).
ÐеÑевод
вÑполнил
авÑÑÑийÑкий
беллеÑÑиÑÑ
,
жÑÑналиÑÑ
и
пеÑеводÑик
ÐмиллÑ
СаÑдек
(Emil Saudek).
ÐаннÑй
пеÑевод
вÑзвал
оÑенÑ
ожив
-
леннÑÑ
ÑеакÑиÑ
как
немеÑкиÑ
(Stephan Zweig,
Johannes Schlaf, Richard Dehmel, Camill Hoffman),
Ñак
и
ÑеÑÑкиÑ
(Otokar Fischer, J. Vl
Ä
ek, F.X. Å alda)
ÑовÑе
-
менников
.
ÐÑе
они
подÑеÑкивали
,
ÑÑо
оÑновнÑÑ
ÑÑÑд
-
ноÑÑÑ
в
пеÑеводе
миÑÑиÑеÑкой
поÑзии
Ð
.
ÐÑжезинÑ
пÑедÑÑавлÑл
его
«
меÑаÑоÑиÑеÑки
пеÑенаÑÑÑеннÑй
»,
напоминаÑÑий
гимн
ÑÑиÑ
.
ÐÑÑоко
оÑенивÑий
ÐÑокаÑа
ÐÑжезинÑ
СÑеÑан
Цвейг
(Stefan Zweig)
назвал
его
«
ÑиÑаном
Ñвоего
вÑемени
»,
но
одновÑеменно
«
поÑÑом
не
длÑ
вÑеÑ
»,
Ñак
как
за
ÑÑкими
и
ÑимволиÑнÑми
обÑазами
его
поÑзии
«
вÑегда
ÑкÑÑваеÑÑÑ
ÑÑма
и
миÑÑиÑеÑкий
ÑÑмÑак
» [5.
С
. 433]. C.
Цвейг
меÑа
-
ÑоÑиÑно
обознаÑил
ÑамÑÑ
главнÑÑ
ÑложноÑÑÑ
лÑбого
поÑÑиÑеÑкого
пеÑевода
:
ÑÑагиÑеÑкий
плен
ÑÑжого
ÑзÑка
делаеÑ
поÑзиÑ
«
закÑÑÑой
».
Ðо
мнениÑ
пиÑаÑелÑ
,
пеÑе
-
водÑик
Ð
.
СаÑдек
«
пÑедпоÑел
наÑилие
над
немеÑким
ÑзÑком
наÑилиÑ
над
мÑÑлÑÑ
оÑигинала
»,
ÑÐ¾Ñ Ñанив
вÑе
его
нÑанÑÑ
[
Там
же
.
С
. 432].
Ð
1913
г
.
вÑÑло
немеÑкое
издание
Hymnen
,
пеÑе
-
водÑ
длÑ
коÑоÑого
вÑполнил
пиÑаÑелÑ
и
пеÑеводÑик
ÐÑÑо
Ðик
(Otto Pick).
ÐÑоме
ÑÑого
, 22
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
Ð
.
ÐÑжезинÑ
из
ÑазнÑÑ
ÑбоÑников
бÑли
вклÑÑенÑ
в
1917
г
.
в
немеÑкоÑзÑÑнÑÑ
анÑологиÑ
ÑеÑÑкой
поÑ
-
зии
,
изданнÑÑ
ÐаÑлем
ÐйзнеÑом
(Paul Eisner).
Ð
1920
г
.
на
немеÑкий
ÑзÑк
бÑли
пеÑеведенÑ
ÑÑазÑ
два
ÑбоÑника
:
Ð
.
Ðик
пеÑевел
ÑбоÑник
Stavitelé
chrámu
(Baumeister am Tempel),
а
Ñвой
пеÑевод
на
немеÑкий
ÑзÑк
ÑбоÑника
V
Ä
try od pólu
(Winde vom
Mittag nach Mitternacht)
пÑедÑÑавил
авÑÑÑийÑкий
поÑÑ
,
ÑоманиÑÑ
и
дÑамаÑÑÑг
,
один
из
оÑноваÑелей
венÑкого
ÑкÑпÑеÑÑионизма
ФÑанÑ
ÐеÑÑелÑ
(Franz Werfel).
Ðн
-
гебоÑг
Фиала
-
ФÑÑÑÑ
оÑмеÑаеÑ
в
Ñвоем
иÑÑледовании
,
ÑÑо
пеÑеводÑ
Ф
.
ÐеÑÑелÑ
пÑизнанÑ
лÑÑÑими
ÑÑеди
пеÑеÑиÑленнÑÑ
,
Ñак
как
именно
емÑ
ÑдалоÑÑ
избежаÑÑ
доÑловного
пеÑевода
и
«
ÑокÑаÑиÑÑ
ÑимволиÑеÑкÑÑ
пеÑегÑÑженноÑÑÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð°
Ð
.
ÐÑжезинÑ
до
ÑкÑпÑеÑÑио
-
ниÑÑÑкого
Ñлога
и
меÑаÑоÑиÑноÑÑи
»,
Ñем
ÑамÑм
ÑолÑ
-
ко
ÑÑилив
обÑазноÑÑÑ
оÑигинала
[14.
С
. 87].
ÐÑоÑой
,
поздний
ÑÑап
ÑеÑепÑии
поÑзии
Ð
.
ÐÑжези
-
нÑ
в
ÐеÑмании
ÑвÑзан
Ñ
пеÑеоÑмÑÑлением
ÑкÑпÑеÑÑи
-
ониÑÑÑкиÑ
ÑÑакÑовок
его
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²
в
пеÑеводаÑ
немеÑко
-
го
ÑлавиÑÑа
ÐалÑÑеÑа
ШамÑÑлÑ
(Walter Schamschula).
ÐÑидеÑживаÑÑÑ
ÑилологиÑеÑкой
ÑоÑноÑÑи
,
пеÑевод
-
Ñик
попÑÑалÑÑ
,
ÑпÑÑÑÑ
более
ÑÑидÑаÑи
леÑ
,
веÑнÑÑÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑм
ÑеÑÑкого
поÑÑа
«
иÑ
ÑимволиÑÑкое
звÑÑание
на
немеÑком
ÑзÑке
» [15.
С
. 12].
СопоÑÑавиÑелÑнÑй
анализ
оÑигинала
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑе
-
ниÑ
Pohled Smrti
и
его
немеÑкого
пеÑевода
,
вÑпол
-
ненного
Ð
.
ÐйзнеÑом
,
позволÑеÑ
ÑделаÑÑ
ÑледÑÑÑие
вÑводÑ
.
ÐвÑоÑÑкое
миÑовидение
ÑеÑÑкого
поÑÑа
,
ÑÑÑÑкÑÑ
-
ÑиÑÑÑÑее
ÑиÑÑаÑиÑ
воÑпÑиÑÑиÑ
в
Ñелом
и
опÑеделÑ
-
ÑÑее
пеÑÑепÑивнÑÑ
меÑаÑоÑикÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
в
ÑаÑÑноÑÑи
,
пеÑедано
в
немеÑком
пеÑеводе
Ñ
опÑеде
-
леннÑми
Ñдвигами
.
ÐеÑÑепÑивнаÑ
(
визÑалÑнаÑ
)
доми
-
наÑа
,
вÑнеÑеннаÑ
в
оÑигинале
в
заглавие
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑе
-
ниÑ
и
воплоÑеннаÑ
в
Ñ ÑдожеÑÑвенном
Ñелом
,
ÑÑо
подÑеÑкнÑÑо
колÑÑевой
композиÑией
и
лекÑикой
Ñ
ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей
пеÑÑепÑивной
ÑеманÑикой
,
ÑаÑпÑе
-
деленной
по
вÑемÑ
конÑинÑÑмÑ
ÑекÑÑа
,
подвеÑгаеÑÑÑ
в
пеÑеводе
ÑÑанÑÑоÑмаÑии
.
Ð
пеÑвой
и
пÑедпоÑледней
ÑÑÑоÑе
,
обÑазÑÑÑиÑ
колÑÑевÑÑ
композиÑиÑ
,
ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ
,
во
-
пеÑвÑÑ
,
заклÑÑаеÑÑÑ
в
добавлении
ÑÑÑеÑÑвиÑелÑного
Eis
в
опи
-
Ñание
взглÑда
ÑмеÑÑи
(
losch hin mein Blick vor deines
sieghaften Blickes
Eis
; losch hin mein Blick vor deines un-
verwandt blickenden Auges
Eis
).
Ðно
пеÑеноÑиÑ
акÑенÑ
на
оÑÑзание
и
пеÑеводиÑ
ÑенÑÑалÑнÑÑ
меÑаÑоÑÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñво
-
ÑениÑ
из
ÑазÑÑда
индивидÑалÑно
-
авÑоÑÑкой
взглÑд
ÑмеÑÑи
в
ÑÑадиÑионнÑÑ
Ñ Ð¾Ð»Ð¾Ð´
ÑмеÑÑи
.
ÐаннаÑ
ÑÑанÑ
-
ÑоÑмаÑиÑ
влеÑеÑ
за
Ñобой
Ñдвиг
в
воÑпÑиÑÑии
оÑновной
идеи
пÑоизведениÑ
,
ÑоглаÑно
коÑоÑой
ÑмеÑÑÑ
â
беÑÑозна
-
ÑелÑное
,
гипноÑиÑеÑкое
ÑоÑÑоÑние
,
не
ÑвÑзанное
напÑÑ
-
мÑÑ
Ñ
ÑелеÑнÑми
оÑÑÑениÑми
.
Ðе
ÑлÑÑайно
в
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾
-
ÑвоÑении
Ð
.
ÐÑжезинÑ
пеÑÑониÑиÑиÑованной
ÑвлÑеÑÑÑ
мÑÑлÑ
,
она
замеÑаеÑ
Ñобой
Ñело
â
мÑÑлÑ
идеÑ
,
Ñ
нее
еÑÑÑ
лиÑо
,
конеÑноÑÑи
,
она
Ñанена
,
и
именно
мÑÑлÑ
пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ
пеÑвой
пÑÑÑ
поÑÑижениÑ
ÑмеÑÑи
.
Ð
немеÑком
пеÑеводе
ÑÑиливаеÑÑÑ
моÑив
«
ÑелеÑ
-
ной
»
ÑмеÑÑи
:
ÑнаÑала
за
ÑÑеÑ
добавлениÑ
меÑаÑоÑÑ
44
Städte in reinlichem Totenkleid
,
в
коÑоÑой
Ñимвол
Ñи
-
ÑÑоÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ
в
негаÑивном
знаÑении
(
гоÑода
,
по
коÑоÑÑм
ÑкиÑаеÑÑÑ
мÑÑлÑ
â
покойники
,
одеÑÑе
в
ÑиÑÑÑе
плаÑÑÑ
ÑмеÑÑи
);
заÑем
добавленное
пеÑевод
-
Ñиком
ÑÑÑеÑÑвиÑелÑное
Gruft
(
Umschlo
β
die müdge-
marterten Glieder mit erzenen Panzerkleids Gruft
)
Ñка
-
зÑваеÑ
на
могилÑ
как
на
поÑледнее
пÑиÑÑаниÑе
длÑ
ÑмеÑÑего
Ñела
.
ÐÑедÑÑавлÑеÑÑÑ
,
ÑÑо
именно
ÑледÑÑви
-
ем
Ñакого
Ñода
ÑÑанÑÑоÑмаÑий
ÑÑала
ÑÑÑаÑа
«
Ñимво
-
лиÑÑÑкого
звÑÑаниÑ
»
лиÑики
Ð
.
ÐÑжезинÑ
на
немеÑ
-
ком
ÑзÑке
,
на
коÑоÑÑÑ
Ñказал
Ð
.
ШамÑÑла
.
Ð
ÑаÑÑно
-
ÑÑи
,
в
ÑаÑÑмаÑÑиваемом
пеÑеводе
Ð
.
ÐйзнеÑа
ÑÑади
-
ÑионнаÑ
аÑÑибÑÑика
(
Ñаван
â
плаÑÑе
ÑмеÑÑи
,
могила
)
не
пеÑедаеÑ
опиÑаниÑ
глÑбоко
лиÑного
оÑÑÑениÑ
Ð
.
ÐÑжезиной
ÑмеÑÑи
,
пÑежде
вÑего
,
как
миÑÑиÑеÑкого
пеÑеживаниÑ
.
Ðо
-
вÑоÑÑÑ
,
в
пеÑеводе
ÑказаннÑÑ
ÑÑÑоÑ
не
ÑоблÑ
-
даеÑÑÑ
полноÑÑÑÑ
композиÑионнÑй
повÑоÑ
ÑÑÑок
,
вÑÑажаÑÑий
идеÑ
одного
и
Ñого
же
пÑÑи
к
ÑмеÑÑи
,
коÑоÑÑй
ÑнаÑала
пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ
мÑÑлÑ
(
пеÑваÑ
ÑÑÑоÑа
),
а
заÑем
и
Ñам
лиÑиÑеÑкий
геÑой
(
ÑедÑмаÑ
ÑÑÑоÑа
).
ÐÑли
в
пеÑвой
ÑÑÑоÑе
пеÑеводÑик
,
как
и
в
оÑигинале
,
иÑ
-
полÑзÑеÑ
ÑÑÑеÑÑвиÑелÑное
«
взглÑд
» (
Ñ
ohled â Blick
),
Ñо
в
ÑедÑмой
ÑÑÑоÑе
он
заменÑеÑ
его
ÑловоÑоÑеÑанием
blickenden Auges
.
ÐÑа
ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ
,
Ñ
одной
ÑÑоÑо
-
нÑ
,
ÑÑиливаеÑ
заданнÑÑ
оÑигиналом
пеÑÑепÑивнÑÑ
(
зÑиÑелÑнÑÑ
)
обÑазноÑÑÑ
и
ÑлÑжиÑ
ÑÑким
пÑимеÑом
пÑоÑвлениÑ
индивидÑалÑного
ÑÑилÑ
пеÑеводÑика
,
но
,
Ñ
дÑÑгой
ÑÑоÑонÑ
,
вÑледÑÑвие
оÑÑÑÑÑÑвиÑ
пÑиема
лек
-
ÑиÑеÑкого
повÑоÑа
ÑазмÑкаеÑ
колÑÑевÑÑ
композиÑиÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
и
не
позволÑеÑ
веÑбализоваÑÑ
в
полной
меÑе
идеÑ
ÑиклиÑноÑÑи
бÑÑиÑ
в
пеÑеводе
.
Ð
Ñелом
ÑопоÑÑавление
оÑигинала
и
немеÑкого
пе
-
Ñевода
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
показÑваеÑ
,
ÑÑо
оÑновнÑе
лек
-
ÑиÑеÑкие
единиÑÑ
,
обÑазÑÑÑие
в
оÑигинале
единое
ÑеманÑиÑеÑкое
поле
ÑÑвÑÑвенного
воÑпÑиÑÑиÑ
(
Ñ
ак
-
ÑенÑом
на
зÑиÑелÑном
),
пеÑеданÑ
и
в
пеÑеводе
(
Ñ
ohled, zrak, uvid
Ä
l, zrcadle â Blick, Spiegel, Auge
),
за
иÑклÑÑением
глагола
uvid
Ä
l
,
однако
лекÑемÑ
zrak/Auge
и
Ñ
ohled/Blick
ваÑÑиÑÑÑÑÑÑ
инаÑе
.
ÐаÑиа
-
ÑивноÑÑÑ
пеÑевода
по
оÑноÑениÑ
к
оÑигиналÑ
возни
-
каеÑ
в
ÑезÑлÑÑаÑе
Ñого
,
ÑÑо
авÑоÑ
оÑигинала
и
пеÑе
-
водÑик
иÑполÑзÑÑÑ
индивидÑалÑнÑе
ÑпоÑобÑ
веÑба
-
лизаÑии
ÑиÑÑаÑии
ÑÑвÑÑвенного
воÑпÑиÑÑиÑ
.
Ðдним
из
показаÑелÑнÑÑ
пÑимеÑов
ÑÑанÑÑоÑмаÑии
можеÑ
ÑлÑжиÑÑ
пÑеобÑазование
меÑонимиÑеÑкого
Ñ Ð°ÑакÑеÑа
в
пÑÑой
ÑÑÑоÑе
(
пеÑеноÑ
глаза
â
взглÑд
):
ze zrak
ů
tvých
â
deines Nebelblicks See
(
In Falten hinschwindender Formen
aus deines Nebelblicks See
).
ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ
не
наÑÑÑаеÑ
обÑего
оÑганизÑÑÑего
наÑала
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
,
но
ÑмÑÑловаÑ
ÑеализаÑиÑ
обÑаза
зÑениÑ
пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ
в
пе
-
Ñеводе
инаÑе
,
Ñем
в
оÑигинале
.
ÐÑли
в
оÑигинале
глаза
вÑÑÑÑпаÑÑ
как
иÑÑоÑник
миÑÑиÑеÑкого
(
они
же
зажгÑÑ
ÑвеÑ
погÑебалÑнÑÑ
Ñакелов
в
Ñинале
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
),
Ñо
в
пеÑеводе
подÑеÑкиваеÑÑÑ
ÑÑманноÑÑÑ
взглÑда
,
Ñ
.
е
.
неÑеÑкоÑÑÑ
,
ÑазмÑÑоÑÑÑ
воÑпÑиÑÑиÑ
.
ÐÑинÑип
ÑÑггеÑÑии
веÑбалÑного
воздейÑÑвиÑ
,
Ñеа
-
лизованнÑй
в
оÑигинале
ÑеÑез
многоÑиÑленнÑе
пеÑ
-
ÑепÑивнÑе
меÑаÑоÑÑ
и
ÑинеÑÑеÑиÑеÑкие
ÑоÑеÑаниÑ
,
ÑÐ¾Ñ ÑанÑеÑÑÑ
и
в
пеÑеводе
:
do
Å¡era
a polárnÃch nocÃ
n
Ä
mou
únavou cest
â
in
Dämmerschein
und Polarnacht
hin durch der Wege
lautlose
Müdigkeit
;
v
ÄÄ
ných prostor
ů
chlad
, â¦spÃnal jÃ, umdlenÃ,
kovový šat
â
ewiger Räume
Luft
,
â¦Umschlo
β
die müdgemarterten Glieder mit
erze-
nen Panzerkleids
Gruft;
zraky
tvými
rozžatá sv
Ä
tla
poh
Å
ebnÃch
pochodnÃ
â
von deinen
Blicken
in
Flammen
gesetzter Grabfackeln
Brand
; V mém
slabost
a touha
,
smÃch ocele blyÅ¡tÃcÃ
â
In meinem
Schwäche
und Sehn-
sucht, in deinem
das Lachen von funkelndem Stahl
;
bledý
,
spoután a n
Ä
m
â
bleich, gefesselt und stumm
;
V
záhyby
mizÃcÃch
tvar
ů
mlhami ze zrak
ů
tvých
â
In
Fal-
ten
hinschwindender Formen aus
deines Nebelblicks
See.
ÐÑинÑипиалÑное
знаÑение
длÑ
ÑÑÑеÑиÑеÑкой
кон
-
ÑепÑии
оÑигинала
имееÑ
обÑаÑ
длÑ
ÑÑÑÑкого
и
немеÑ
-
кого
пеÑевода
ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ
в
ÑиналÑной
ÑÑÑоÑе
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
.
Ð
.
ÐйзнеÑ
,
как
и
Ð
.
ÐалÑмонÑ
,
вÑбÑал
длÑ
опиÑаниÑ
ÑвеÑа
погÑебалÑнÑÑ
Ñакелов
ÑÑÑеÑÑви
-
ÑелÑное
Ñ
более
инÑенÑивнÑм
пÑизнаком
(
sv
Ä
tla â
Brandt
),
Ñем
ÑамÑм
подÑеÑкнÑв
моменÑ
оконÑаÑелÑ
-
ной
победÑ
ÑмеÑÑи
над
жизнÑÑ
.
ÐаклÑÑение
.
ÐбÑаз
миÑа
,
пÑедÑÑавленнÑй
в
ÑвоÑ
-
ÑеÑÑве
Ð
.
ÐÑжезинÑ
,
оÑÑажаеÑ
ÑпеÑиÑикÑ
его
дÑÑ Ð¾Ð²
-
ного
ÑозеÑÑаниÑ
,
оÑобенноÑÑи
миÑовоÑпÑиÑÑиÑ
и
ин
-
ÑеÑпÑеÑаÑии
ÑеалÑноÑÑи
.
ÐиÑ
внÑÑÑенний
(
внÑÑÑен
-
ний
голоÑ
,
внÑÑÑенний
ÑлÑÑ
и
дÑ
.)
моделиÑÑеÑÑÑ
на
оÑнове
внеÑниÑ
оÑÑÑений
.
ÐмоÑионалÑнаÑ
и
инÑел
-
лекÑÑалÑнаÑ
ÑÑеÑÑ
инÑеÑпÑеÑиÑÑÑÑÑÑ
ÑеÑез
ÑиÑÑаÑиÑ
ÑÑвÑÑвенного
воÑпÑиÑÑиÑ
.
ÐеÑÑепÑивнÑе
обÑазÑ
Ñви
-
деÑелÑÑÑвÑеÑ
о
глÑбинном
взаимодейÑÑвии
внÑÑÑенне
-
го
и
внеÑнего
миÑов
,
ÑÑановÑÑÑÑ
ÑнивеÑÑалÑнÑми
ÑеманÑиÑеÑкими
каÑегоÑиÑми
,
коÑоÑÑе
,
Ñ
одной
ÑÑо
-
ÑонÑ
,
напÑавлÑÑÑ
пÑоÑеÑÑ
инÑеÑпÑеÑаÑии
ÑеалÑно
-
ÑÑи
,
моделиÑÑемой
в
поÑÑиÑеÑком
пÑоизведении
,
Ñ
дÑÑгой
â
оÑÑажаÑÑ
оÑобенноÑÑи
индивидÑалÑно
ав
-
ÑоÑÑкого
миÑовоÑпÑиÑÑиÑ
.
СопоÑÑавиÑелÑнÑй
лингвиÑÑиÑеÑкий
анализ
ÑекÑÑа
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
Ð
.
ÐÑжезинÑ
Pohled Smrti
и
его
пеÑе
-
водов
на
ÑÑÑÑкий
и
немеÑкий
ÑзÑки
показал
,
ÑÑо
пеÑ
-
ÑепÑивноÑÑÑ
как
клÑÑеваÑ
Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑика
поÑÑиÑе
-
Ñкой
каÑÑинÑ
миÑа
,
оÑÑаженной
в
оÑигинале
,
ÑÐ¾Ñ Ñа
-
нÑеÑÑÑ
пеÑеводÑиками
.
ÐаÑиаÑивноÑÑÑ
ÑзÑковÑÑ
ÑÑедÑÑв
ее
ÑеализаÑии
возникаеÑ
в
ÑезÑлÑÑаÑе
Ñелого
ÑÑда
ÑÑанÑÑоÑмаÑий
:
замена
ÑинеÑÑеÑиÑеÑкиÑ
ÑоÑеÑа
-
ний
пеÑÑепÑивнÑми
меÑаÑоÑами
(
и
наобоÑоÑ
),
введе
-
ние
индивидÑалÑно
-
авÑоÑÑкиÑ
ÑÑилиÑÑиÑеÑкиÑ
и
лек
-
ÑиÑеÑкиÑ
ÑÑедÑÑв
(
Ð
.
ÐалÑмонÑ
),
меÑонимиÑеÑкий
и
меÑаÑоÑиÑеÑкий
пеÑеноÑ
,
ÑÑилиÑÑиÑеÑкий
пÑием
ÑÑи
-
лениÑ
(
Ð
.
ÐйзнеÑ
).
ÐаннÑе
ÑÑанÑÑоÑмаÑии
позволÑÑÑ
пÑоÑледиÑÑ
пÑоÑеÑÑ
ÑвоÑÑеÑкого
оÑвоениÑ
пеÑеводÑи
-
ками
идиоÑÑилевÑÑ
оÑобенноÑÑей
поÑÑиÑеÑкиÑ
Ñек
-
ÑÑов
Ð
.
ÐÑжезинÑ
.
Ðолее
глÑбокие
ÑÑанÑÑоÑмаÑии
в
ÑаÑÑмоÑÑеннÑÑ
пеÑеводаÑ
бÑли
ÑÑÑановленÑ
на
ÑÑовне
оÑмÑÑлениÑ
пеÑÑепÑивной
обÑазноÑÑи
оÑигинала
в
ее
ÑооÑнеÑен
-
ноÑÑи
Ñ
оÑновной
идеей
пÑоизведениÑ
и
обÑей
ÑÑÑе
-
ÑиÑеÑкой
конÑепÑией
его
авÑоÑа
.
Ðнализ
показал
,
ÑÑо
в
пеÑеводаÑ
Ð
.
ÐалÑмонÑа
и
Ð
.
ÐйзнеÑа
изменилаÑÑ
ÑмÑÑловаÑ
нагÑÑзка
клÑÑевой
пеÑÑепÑивной
меÑаÑо
-
ÑÑ
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
Pohled Smrti.
Ðе
ÑÑанÑÑоÑмаÑии
,
в
ÑаÑÑноÑÑи
,
оÑÑажаÑÑ
Ñдвиги
в
пеÑеводÑеÑкиÑ
инÑеÑ
-
пÑеÑаÑиÑÑ
моÑива
ÑмеÑÑи
(
акÑенÑ
на
конеÑноÑÑи
жиз
-
ни
в
пеÑеводе
Ð
.
ÐалÑмонÑа
,
ÑÑиление
моÑива
ÑелеÑ
-
ной
ÑмеÑÑи
в
пеÑеводе
Ð
.
ÐйзнеÑа
и
Ñ
.
д
.).
Ð
ÑезÑлÑÑа
-
Ñе
ÑилоÑоÑÑкаÑ
и
ÑÑÑеÑиÑеÑкаÑ
конÑепÑиÑ
оÑигиналÑ
-
45
ного
ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ
ÑÑанÑÑоÑмиÑÑеÑÑÑ
под
влиÑнием
ÑобÑÑвеннÑÑ
идей
и
дÑÑ Ð¾Ð²Ð½ÑÑ
пеÑеживаний
пеÑевод
-
Ñика
,
ÑÑо
пÑиводиÑ
к
ÑоÑмиÑованиÑ
иного
,
Ñем
в
оÑигинале
,
ÑÑÑеÑиÑеÑкого
воздейÑÑвиÑ
на
ÑиÑаÑелÑ
.
ÐÐТÐÐ ÐТУРÐ
1.
ТÑиÑонова
Ð
.
ÐоÑÑиÑеÑкий
миÑ
ÐоÑиÑа
ÐÑодÑкого
:
ÐеÑÑепÑивнÑй
аÑпекÑ
:
диÑ
. ...
канд
.
Ñилол
.
наÑк
.
СмоленÑк
, 2014. 164
Ñ
.
2.
ÐалÑмонÑ
Ð
.
ÐоÑÑ
кÑиÑÑаллиÑеÑкий
:
ÐÑокаÑ
ÐÑжезина
//
ÐÑжезина
Ð
.
СÑÑоиÑели
Ñ Ñама
:
ÑобÑ
.
ÑоÑ
.
СÐб
. :
Ðзд
-
во
Ð
.
Ð
.
Ðовикова
, 2012.
С
. 439â448.
3. Filipec J. K jazyku a stylu Otokara B
Å
eziny II // Naše
Å
e
Ä
. 1969. Ro
Ä
. 52.
Ä
. 1.
4. Kuthanová M. Imaginace prostoru v B
Å
ezinov
Ä
poezii // Sv
Ä
t literatury. 2007. Ro
Ä
. XVII.
Ä
. 35. S. 126â138.
5.
ÐÑжезина
Ð
.
СÑÑоиÑели
Ñ Ñама
:
ÑобÑ
.
ÑоÑ
. /
ÑоÑÑ
.
Ð
.
Ð
.
ÐалевиÑ
;
пеÑ
.
Ñ
ÑеÑ
.
СÐб
. :
Ðзд
-
во
Ð
.
Ð
.
Ðовикова
, 2012. 504
Ñ
.
6. Filipec J. K jazyku a stylu Otokara B
Å
eziny I // Naše
Å
e
Ä
. 1969. Ro
Ä
. 52.
Ä
. 1.
7. B
Å
ezina O. Tajemné dálky. Praha : Modernà revue, 1895. 45 s.
8. Tschechische Anthologie Vrchlický â Sova â Brezina. Ãbertragungen von Paul Eisner. Leipzig : Insel-Verlag, 1917. 102 s.
9. B
Å
ezina O. Básnické spisy. Praha :
Ä
eskoslovenský spisovatel, 1975. 252 s.
10. Kšicová D. Opožd
Ä
ná Nobelova cena // Slavica Litteraria. 2013. X 16.
â
1-2. S. 200â204.
11.
ÐаменÑкаÑ
Ð
.,
ÐалевиÑ
Ð
.
ÐÑокаÑ
ÐÑжезина
и
РоÑÑиÑ
//
ÐÑжезина
Ð
.
СÑÑоиÑели
Ñ Ñама
:
ÑобÑ
.
ÑоÑ
.
СÐб
. :
Ðзд
-
во
Ð
.
Ð
.
Ðовикова
, 2012.
С
. 449â489.
12. Kšicová D. Z d
Ä
jin rusko-
Ä
eských literárnÃch vztah
ů
:
Ð
. D. Balmont. Duše
Ä
eských zemà v slovech a
Ä
inech / VydanÃ, p
Å
eklad, studie, komentá
Å
Danuše Kšicová. Brno : Masarykova univerzita, 2001. 339 s.
13.
ÐалÑмонÑ
Ð
.
ÐзбÑанное
.
Ð
. :
ÐкÑмо
, 2003. 640
Ñ
.
14. Fiala-Fürst I. Die miÃlungenen Anfänge eines groÃen Humanisten. Das lyrische Frühwerk Johannes Urzidils // Böhmen ist überall. Edition
Grenzgänger. 1999. Folge 26. S. 79â92.
15. B
Å
ezina O. Meiner Hände sanfte Last â Gedichte. Tschechisch-Deutsch. Ausgewählt, übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Walter
Schamschula. Mainz : Dieterichâsche Verlagsbuchhandlung, 2002. 150 s.
СÑаÑÑÑ
пÑедÑÑавлена
наÑÑной
ÑедакÑией
«
ФилологиÑ
» 12
апÑелÑ
2017
г
.
THE PERCEPTUAL PICTURE OF THE WORLD IN POETIC TRANSLATION (IN RUSSIAN AND GERMAN
TRANSLATIONS OF THE POEM âPOHLED SMRTIâ BY O. B
Å
EZINA)
Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta â Tomsk State University Journal,
2018, 426, 39â46.
DOI: 10.17223/15617793/426/4
Simona Korycankova,
Masaryk University (Brno, Czech Republic). E-mail: korycankova@ped.muni.cz
Larisa B. Kryukova,
Tomsk State University (Tomsk, Russian Federation). E-mail: lar-kryukova@yandex.ru
Daria A. Olitskaya,
Tomsk State University (Tomsk, Russian Federation). E-mail: d.olitskaya@mail.ru
Keywords:
perceptivity; poetic translation; imagery; symbolism; synaesthesia.
The article is devoted to the study of the perceptual picture of the world in terms of the anthropocentric approach to poetic trans-
lation. The study of perceptual processes in cultural linguistics is related to the problem of how the universal models and specific
features of national and individual perception of the world are interrelated and reflected in the language. The creative identity of the
translator is manifested in the changes the original picture of the world undergoes and in the shifts affecting its system of images. The
article aims are determining the characteristics of linguistic expression of the perceptual semantics in the original and its translations
and analyzing the transformations caused by the authorâs individual worldview and poetic tradition. The image of the world in O.
B
Å
ezinaâs poetry reflects the specificity of his spiritual contemplation, the peculiarities of his worldview and interpretation of the
reality. Perceptual images demonstrate a deep interaction between the inner and outer worlds. They become universal semantic cate-
gories that, on the one hand, direct the interpretation of the reality modeled in the poetry and, on the other hand, reflect the peculiari-
ties of the authorâs individual perception of the world. The comparative linguistic analysis of O. B
Å
ezinaâs âPohled Smrtiâ and its
translations into Russian and German has shown that both translations retain the perceptual character as a key characteristic of the
poetic picture of the world. The variability of linguistic means used for its implementation is the result of a series of transformations:
the substitution of synaesthetic combinations with perceptual metaphors (and vice versa), the introduction of the authorâs individual
stylistic and lexical means (K. Balmont), metonymical and metaphorical transfers, stylistic amplification (P. Eisner). These transfor-
mations reveal the process of the creative interpretation of B
Å
ezinaâs individual style in translations. In the translations, more pro-
found transformations belonging to the level of understanding of the original perceptual imagery in its correlation with the theme of
the poem and with the general aesthetic concept of the author were determined. The analysis has shown that in Balmontâs and Eis-
nerâs translations the semantic load of the perceptual metaphor of âPohled Smrtiâ changed. Its transformations, in particular, reflect
the shifts in the motif of death as interpreted by the translators ( Balmontâs emphasis on the finiteness of life; Eisnerâs intensified
motif of bodily death, etc.). As a result, the philosophical and aesthetic concept of the original is transformed under the influence of
the translatorâs own ideas and spiritual experiences, which leads to the formation of a different aesthetic impact on the reader.
REFERENCES
1. Trifonova, A. (2014)
Poeticheskiy mir Iosifa Brodskogo: Pertseptivnyy aspekt
[The poetic world of Joseph Brodsky: a perceptual aspect]. Philology
Cand. Diss. Smolensk.
2. Balâmont, K. (2012) Poet kristallicheskiy: Otokar Brzhezina [A crystal poet: Otokar B
Å
ezina]. In: B
Å
ezina, O.
Stroiteli khrama: sobr. soch.
[Build-
ers of the temple: works]. Translated from Czech by O. Malevich et al. St. Petersburg: Izd-vo N.I. Novikova.
3. Filipec, J. (1969) K jazyku a stylu Otokara B
Å
eziny II [On the language and style of O. B
Å
ezina II].
Naše
Å
e
Ä
.
52:1.
4. Kuthanová, M. (2007) Imaginace prostoru v B
Å
ezinov
Ä
poezii [Images of space in B
Å
ezinaâs poetry].
Sv
Ä
t literatury.
XVII:35. pp. 126â138.
5. B
Å
ezina, O. (2012)
Stroiteli khrama: sobr. soch.
[Builders of the temple: works]. Translated from Czech by O. Malevich et al. St. Petersburg: Izd-
vo N.I. Novikova.
6. Filipec, J. (1969) K jazyku a stylu Otokara B
Å
eziny I [On the language and style of O. B
Å
ezina I].
Naše
Å
e
Ä
.
52:1.
7. B
Å
ezina, O. (1895)
Tajemné dálky
[Mysterious distances]. Prague: Modernà revue.