ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.11.2019
Просмотров: 32665
Скачиваний: 181
6
медицинский институт, медицинское образование и медицинское
обслуживание в нашей стране, в США и Великобритании.
Грамматический справочник. Англо-русский словарь к учебнику.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
С УЧЕБНИКОМ
Цель вводного курса — коррекция, систематизация и совершен-
ствование знаний, умений и навыков, полученных в средней школе, на
материале профессионально-ориентированной лексики и базовых
грамматических структур. Особое внимание уделяется ин-
тернациональным словам и лексике латинского и греческого про-
исхождения. Повторение лексики осуществляется на основе строго
отобранного материала, заимствованного из словаря-минимума
абитуриента и словаря «Наиболее употребительных слов» под ре-
дакцией проф. И.В. Рахманова.
Вводный курс предусмотрен для аудиторной работы под контролем
преподавателя и рассчитан на четыре занятия (8 учебных часов).
Цель основного курса - выработка умений и навыков, необходимых
для использования английского языка как средства получения
информации по специальности и профессионального общения.
Обучение чтению и переводу медицинских текстов. Текстовой
материал содержит лексический минимум, специально отобранный с
учетом принципа функциональной и профессиональной
направленности. По замыслу авторов, текстовой материал учебника
должен обеспечить постепенный переход к чтению специальной
литературы.
Структурной единицей курса является урок, включающий два
текста (А, В), объединенных одной темой. Каждый текст имеет свою
методическую задачу. Урок рассчитан на три занятия (6 аудиторных
часов) и три часа самостоятельной работы.
7
Текст А включает основной лексико-грамматический материал и
предназначен для обучения изучающему чтению, на основе которого
осуществляется перевод (или реферативный перевод) текста. После
выполнения предтекстовых упражнений в аудитории, рекомендуется
использовать этот текст для самостоятельной работы студентов
дома. Контроль осуществляется в аудитории. В зависимости от
уровня подготовки студентов отдельные лексико- грамматические
трудности текста могут быть сняты в ходе предварительного анализа
соответствующих фрагментов в аудитории.
/ екст В расширяет лексический материал по изучаемой теме и
предназначен для развития навыков ознакомительного чтения с
•моментами поискового чтения, обычно предваряющего анноти-
рование текста. Отдельные абзацы могут быть использованы для
обучения изучающему чтению. Текст В рекомендуется для ауди-
торной работы.
Система упражнений. Фонетические упражнения рекомендуются
для предупреждения типичных ошибок в произношении (и отчасти,
коррекции интонационных навыков). Предтекстовые и после-
текстовые лексические и грамматические упражнения к текстам А и В
предназначены для введения, закрепления и автоматизации
материала урока, для становления соответствующих навыков и ре-
чевых умений. Различные виды языковых упражнений направлены на
узнавание и множественный выбор, на развитие языковой догадки
(включая словообразовательные умения и навыки). Специальные
упражнения предусмотрены для решения творческих задач
(выполнить инструкцию, начертить схему, составить аннотацию по
данному образцу). В учебнике имеются упражнения, предназна-
ченные как для самостоятельной, так и парной работы.
Система контроля реализуется систематически в виде текущего
контроля на каждом занятии с помощью контрольно-обобщающих
8
упражнений, которые, как правило, снабжены ключами. Объектом
контроля является усвоение языкового материала урока, а также
уровень сформированности лексико-грамматических навыков и
речевых умений, а именно: темп чтения, говорения, объем выска-
зывания, уровень понимания письменной и устной речи.
Обучение письму рассматривается как вспомогательное средство
овладения языковым материалом и становления соответствующих
навыков и умений. Письменные упражнения рекомендуется
выполнять дома.
Обучение устному профессиональному общению. Устная речь как
комплексная учебная деятельность рассматривается в аспектах
аудирования и говорения. Раздел учебника, предназначенный для
обучения устной речи, включает тексты и диалоги по тематике,
определенной учебной программой. Процесс обучения устной речи
подразумевает выполнение системы учебных речевых действий от
элементарного высказывания до участия в беседе, являющейся
учебной моделью устного профессионального общения. При создании
курса устной речи авторы руководствовались принципом
коммуникативного подхода, направленного на развитие умения
практически пользоваться реальным, «живым» языком и призванного
обучать осознанному соотнесению языковых структур с их
коммуникативными функциями в ситуациях общения, связанных с
учебной и будущей профессиональной деятельностью студен-
тов-медиков. Обучение устной речи осуществляется с помощью
послетекстовых языковых упражнений (трансформационных, воп-
росно-ответных и др.), условно-речевых упражнений (сообщения по
темам, ситуативные задачи и др.). Коммуникативно-направленные
упражнения снабжены заданиями-инструкциями и имеют опоры и
ориентиры в виде речевых ситуативных моделей.
9
Обучение аудированию рекомендуется проводить регулярно на
диалогических и монологических аудиоматериалах в последова-
тельности, предусмотренной в учебнике, как в аудитории, так и в
лингафонной лаборатории.
Грамматический справочник содержит, прежде всего, базовые
сведения по английской грамматике. Однако главная цель спра-
вочника — представить грамматические конструкции (как правило,
глагольные), специально отобранные как наиболее частотные в
научном медицинском тексте. Материал составлен таким образом,
чтобы его усвоение, закрепленное упражнениями из основной части
учебника, а также в процессе работы с «Грамматическим практикумом
для медиков» (И.Ю. Марковина, Г.Е. Громова, 2002), обеспечивало
успешную информационную деятельность специалиста-медика.
Учебник написан коллективом преподавателей кафедры иност-
ранных языков Московской медицинской академии им. И.М. Сеченова.
В основу данного издания положен существенным образом
переработанный и дополненный «Учебник английского языка для
медиков» (1992 г.), автором методической концепции которого
является профессор В.А. Кондратьева. Полностью или частично
переработаны материалы, в составлении которых принимали участие
А.М. Эмануэль и Н.В. Шляхтина. В составлении и подготовке к печати
Англо-русского словаря к учебнику принимали участие Т.А. Баева и
Г.Е. Громова.
Авторы выражают самую искреннюю признательность переводчице
Ханне Сард (США) и кандидату медицинских наук В.А. Чер- ноголову
за квалифицированую помощь в редактировании учебника. Авторы
также благодарят уважаемых рецензентов доктора филологических
наук, профессора Н.В. Уфимцеву и кандидата педагогических наук,
доцента В.М. Томилову.
СОДЕРЖАНИЕ
КKVIEWING SOME BASIC FACTS ABOUT THE ENGLISH LANGUAGE
(Вводно-коррективный курс)
У|юк 1. Чтение гласных букв в ударном и безударном положении.
( иряжениеглаголовto be, to have ....................................................... 10
Урок 2. Согласные звуки в английском языке. Личные и
притяжательные местоимения ........................................................... 20
Урок 3. Чтение сочетаний английских гласных и согласных букв.
Артикли ................................................................................................. 25
Урок 4. Порядок слов в английских утвердительных и
вопросительных предложениях. Четыре типа вопросов ................. 33
LEARNINGТО
UNDERSTANDAMEDICALTEXT(Обучение чтению и
переводу медицинских текстов)
PART I. Anatomy
Lesson 1. The Skeleton .................................................................... 44
Оборотthere is/are. Основныеформыглаголаto be.
ВременагруппыIndefinite (Active Voice).
Lesson 2. The Muscles ..................................................................... 54
ВременагруппыContinuous (Active Voice). Модальные
глаголы can, must, may. Функции и перевод слова that
(those).