или же выработанный тренировкой. Чем больше власти, тем пустее становится этот словарь, многословный, ничего не говорящий. Я отказываюсь называть его пустой фразой, у фразы все-таки есть стилистическая красивость, образцовость; пускай манерная,
она - инструмент словесного этикета, предполагает определенные
условности, это чуть ли не фигура танца 7. Наш язык такому эти кету, столь удобному для выражения и почтения, и непочтитель ности, еще не научился. Богатая тема для философского и социоло гического исследования. Может быть, путем переводов в наш. язык и проникнет что-то от манер, на худой конец через извест ную манерность. Вот уж настоящий провинциализм усматривать
в так называемом потоке переводов угрозу для немецкого языка -
всякий перевод, включая перевод детективного романа, становит ся обогащением нашего собственного языка, пробуждает к жизни словесные области, которые в нашей речи грозят захиреть, или никогда не существовали, или уже не существуют. За переводом одного рассказа, в котором фигурировал нью-йоркский сапожник,
мою жену и меня поразило, как у нас выветрились слова, совер
шенно естественные тридцать лет назад, когда мы, еще дети, но
сили чинить ботинки к сапожнику. Со стремительным ростом меха
низации исчезают целые группы ремесел, а с ними их язык, наз
вания инструментов, одежда, песни 8. Сравнивать и собирать.
Полно работы для германистов. Политику делают словами, вгля дитесь в эти слова, соберите и сравните их 9. Чересчур много
об этом я еще скажу - занимаются анализом содержания. Со
держание прозы - это же ведь ее предпосылка, оно дается даром, а дареному коню не следовало бы заглядывать в зубы. Собирать
слова, изучать их синтаксис, анализировать, вникать в ритми ку - и тогда обнаружится, каким ритмом, каким синтаксисом, каким словарным запасом располагает в нашей стране человеч ное и социальное. Такому выражению, как «социальный пакет», давно бы пора стать темой филологической диссертации. Мы не
вправе ни одного слова растратить, ни одного потерять, не так уж
много у нас слов. Государство, которое - смело назову это так - обладало бы культурой, давно уже поспешило бы спасти все, что еще можно спасти. Такая не слишком зажиточная страна, как Ирландия, уже десятки лет имеет правительственные комиссии для
этой цели, делающие работу, сопоставимую с работой братьев Гримм. Ну, конечно, Ирландия 10 - страна поэтов, первым прези
дентом там был Дуглас Хайд, языковед, и он был - в такой ка толической стране - протестант.
Отвращение немцев к провинциализму, к повседневности, которая, собственно, и есть социальное и человеческое 11, само
провинциально. Как раз провинции становятся местами миро вой литературы, когда язык дорастает до них, доходит ДО них; назову только Дублин и Прагу 12. Мы теряем слишком много слов, выбрасываем их; мир - это для нас большой мир, большой мир - большое общество, а большому обществу недостает величия: политики безъязыки или невыразительны. Сейчас идет
что-то вроде распродажи; языкознание, поддержанное и финан сируемое государством, могло бы по дешевке скупать - скупать слова; оно могло бы их собирать, упорядочивать. Это просто не сколько моих догадок, идей, возможно, уже запоздалых или из лишних; я не знаю, что здесь уже делается или произошло 13.
Словарь «большого мира» так же невыразителен, как и язык
политиков: по рангу в эстетике разговорного языка сапожник и рыночная торговка окажутся королем и королевой - в срав
нении с ничего не говорящими словами, которые имеет предло жить «большой мир». Меня с известной снисходительностью часто называли бытописателем маленьких людей; но беда в том, что в подобной характеристике мне всегда слышится что-то лест ное. да, до сих пор я мог найти величие только у маленьких людей 14.
Не случайность, не само собой так вышло, что в нашей стране
нет детских книжек, книг для юношества, нет детективного
романа 15, хотя преступность у нас ничуть не меньше, чем в стра нах, с чьих языков мы переводим детективные романы. Впечатле ние такое, что нет ни доверительного языка, ни доверительной почвы, ни хотя бы доверия к обществу, к миру, тем более к окру жающей среде. И, по-моему, не случайность, даже не печальное явление, а благоприятное знамение, что писатели редко согла шаются придавать благовидность обществу, в котором. им нет места 16. В обществе, определяющем их достоинство потребле
нием или вынужденном его так определять, не имеющем никакого стиля, даже не манерном, только снобистском, писатель не на сво ем месте. Тот факт, что он публикуется, не означает, что он публичное лицо. Надеюсь, мне не требуется здесь определять по нятие публичного лица. Немцы - и я не провожу тут никаких общественных различий - тоскуют по привязанности, но нахо дят только общество, никакой доверительности; не случайность, что они так много ездят, где-то ищут человечности и общинности, любуются повседневностью других стран.
На долю современной литературы выпадает ответственность, до которой она не доросла. Ничего не говорящая политика, ничего не говорящее общество, известная беспомощность церквей, кото рые добиваются социальной «действенности» И потому все стыд ливее настаивают на обязательности своей морали, ищут себе научного алиби, невыразительно высказываются о вещах, кото рые им не к лицу, подобно обществу, политике прибегают при слу
чае к доносительским кличкам - все это, как я сказал, ставит современную литературу перед ответственностью, нагружая
ееэротическими, сексуальными, религиозными и социальными
проблемами, но так, что всякую разработку их ей снова ставят
ввину. Где политика отказывает или терпит провал - вспоми
наю об истерической горячке, с какой у писателей вымогались
высказывания против берлинской стены,- от авторов как нароч но начинают требовать слова, обязывающего слова. Ждут пре дельно просто сформулированных откровений, которые полити-