Есть чудовищная разница между тем, что без боязни искаже
ния может описывать современная литература, что из действитель но~ти она способна воссоздавать, и тем, что обладает бесспор
нои реальностью в статистическом, народнохозяйственном смысле.
Разве описание буржуазного Жилья у Штифтера не звучит для
нас почти издевательством - мягкие тапочки для гостей, музей
ность? Можете вы себе представить, чтобы какой-то теперешний автор стал описывать художественный аукцион, где музейные вещи покупалнсь бы для квартирной обстановки,- разве не вы глядело бы это чудовищным, после Эйха, после Адлера 33? Есть, конечно, лазейки -- снобизм, цинизм, нигилизм или смесь из всего
понемножку,-но на них не построишь страны, в которой хоте лось бы остаться, поселиться; снобизм, цинизм как грани литера туры не лишены своей красивости, может быть, даже необходимы, но почвы под ногами они не создают, не образуют того прост
ранства доверия, в котором слово «будущее» еще имело бы смысл. Меня не удивило бы, напиши кто-нибудь роман о содержимом первого попавшегосямусорноговедра 34 в нашей стране, не говоря уже о том наборе из гвоздя, коробки, консервной банки, кото рый в стихотворении Эйха составляет утварь и жилье человека. Меру человечности страны можно определить по тому, что осе дает в ее отбросах, что из повседневного, еще годного, что из
поэтического идет в отходы, признается достойным уничтожения.
Повесть Адлера «Поездка» я интерпретирую для себя как свиде тельство окончательного провала штифтеровской попытки изоб
разить человеческое жилище как многозначи:гельную поездку по обществу, которому угрожают хлам и музей ,15 и в котором пока еще нет человечного. Слово «хлам», или «отбросы», в нашей стране слишком поспешно, бездумно прилагается еще и к людям - здесь, кстати, приведенное мной место из рассказа Адлера, где люди объявляются хламом, а их одежда, не они сами, отправляется в музей. Литература, по-видимому, может избрать своим пред
метом только то, что общество объявило хламом.
О том, чем были родина, жилище, добрососедство, человеч
ность, теперь отправленные в отходы, можно безошибочно заклю
чить по людям, у которых уже нет родины, хотя их никто ниоткуда не сгонял. Этот поток заграничных поездок, эту постоянную
спешку можно толковать и как бегство из страны, потерявшей уверенность в себе, потому что ее жители, ее политики не хотят понять, что вначале было всеобщее гонение, провозглашение людей отбросами, обращение с ними как с таковыми; что в начале нашего государства стоял выброшенный на свалку, корчащийся в муках народ. Так называемые «изгнанные из родины» нередко устраиваются и чувствуют себя здесь лучше, чем не потерявшие ро
дины, и это ясно показывает, что надо придать родине для всех - эмигрантов, изгнанных, нензгнанных, для всех оставшихся в жи вых - человеческую и эстетическую осязаемость. В терминах эсте
тики: дело идет о таком неуловимом, таком мимолетном образе, как запретная снежинка на щеке Церлины 36, дело идет о гвозде,
322
куске картона, о том ломте хлеба, которому посвящено одно из лучших стихотворений Борхерта.
Опорный с точки зрения демографической статистики элемент нашего государства и нашего общества, возрастная группа, к которой я принадлежу, не в состоянии без конца повторять то, что само собой разумеется. Вопрос тут не только нравствен ный. Нравственность и эстетика оказываются связаны, даже не раздельны. Все равно, с упрямством или покладистостью, смире
нием или яростью, в каком |
стиле, с какой точки зрения |
автор подходит к описанию или |
к простому изображению чело |
вечного: разрушенность связей, отравленность почвы не дают ему крепить взаимное доверие или дарить утешение. От себя моя воз
растная группа имеет предложить только утешение уходящих,
покой тленности. Слишком много произошло, слишком много пу стяков было сказано, слишком мало сделано за время, привед шее нас к возрасту ответственности. Залы ожидания, станции,
лагеря, снова станции, залы ожидания, лагеря, госпитали, стоя
ние в очередях за хлебом, сигаретами и на увольнение 37 - слиш ком быстро вдруг человек оказывается вынужден, согласно свиде тельству о рождении, называть, считать себя взрослым, нагружен
ным ответственностью, которую он так никогда и не сможет при
нимать вполне всерьез. Еле плетешься, таща за собой ноги. В чем сохранимся мы, что сохранится от нас? Вопрос малоинтересный, потому что возрастная группа, к которой я принадлежу, ста тистически крайне немногочисленна; она и настоящих взаимосвя зей никаких не имеет, паря в высокопоэтической позиции, оча рование которой еще повышается благодаря тому, что позиция эта не выбрана искусственно, а подарена историей.
При чтении одной антологии, которую издал покойный поэт Карл Оттен под названием «Пустой дом», Я констатировал, что большинство текстов, хотя они и опубликованы между 1903 и 1937 годами, для меня новые - кроме Гертруды Кольмар. ни од ного из авторов я не знал: языковые лакуны, образователь ные лакуны, пробелы в памяти, ведущие к столь же разочаровы вающим результатам, как и те пустоты в столбике ртути термомет ра, о которых я уже говорил. Требуется ведь не только воспол нить пробелы чтения, но и осмыслить различия внутри поколе ний: какая разница между пражанином Францем Кафкой и гали цийцем йозефом Ротом, а разве оба не пишут на одном и том же столетнем немецком языке, который важнее оставить потомкам, чем любое столетнее вино? Они были почти одного возраста, ро лились не на большем расстоянии друг от друга в километрах, чем Томас Манн и Готфрид Бенн. Большую противоположность, чем «Сюзанна» Гертруды Кольмар и «Слепой»" Эрнста Бласса, одинаково обнаруженные мною в антологии Оттена, едва ли мыс лимо вообразить, а ведь оба они были берлинцы, оба евреи, одного возраста, оба писали на немецком. Гертруда Кольмар -
на вдохновленном сновидениями и сказками, Бласс - |
на прозрач |
ном, элегантном; и если бы входящий в тот же |
том рассказ |
323 |
|