Файл: Русский язык функциональные стили москва 2019 Ответственный редактор.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 26.10.2023

Просмотров: 1107

Скачиваний: 6

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


ФИГУРЫ РЕЧИ28

Синтаксический параллелизм  – одинаковое построение предложений

Нужно говорить громко, чтобы тебя услышали. Нужно говорить тихо, чтобы тебя послушали (Поль Клодель), Не сможешь - не осилишь; а надорвешься - не поможешь (Пословица)

Анафора – повторение слов в начале предложений или строк, идущих друг за другом

Мы стремимся подготовить специалистов для работы в разных регионах мира. Это относится к Европе... Это относится к Азии... Это относится к Америке...

Эпифора – повторение слов в конце предложений или строк, идущих друг за другом

Мы боремся за мир. Мы всегда выступаем за мир. Мы всех призываем к миру

Инверсия – непрямой порядок слов

Путей простых не ищем мы.

На поступки подлые не способен он

Антитеза – противопоставление (часто выражается посредством союзов а, но, однако, зато или антонимов)

Где стол был яств, там гроб стоит. Не грубые монологи, а терпеливый диалог должен определять тон отношений среди партнеров при переговорах по мирному урегулированию межнациональных конфликтов

Градация – построение однородных членов предложения по нарастанию смысла или наоборот (реализуется в рядах однородных членов, реже – в однородных предложениях)

Еще одно маленькое, крошечное, прямо-таки микроскопическое усилие – и цель будет достигнута.

Я вас прошу, умоляю, требую, наконец!

Каламбур – игра слов

Шел дождь и два красноармейца

Риторическое восклицание  (вопрособращение) – восклицательное, вопросительное предложение или предложение с обращением, не требующее отклика у адресата

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

Вопросно-ответная  форма изложения – текст представлен в виде риторических вопросов и ответов на них

И опять метафора: «Живите под минутными домами…». Что это означает? Ничто не вечно, все подвержено тлену и разрушению

Многосоюзие – повтор избыточного союза (для нагнетения впечатления)

И пращ, и стрела, и лукавый кинжал, Щадят победителя годы…

Бессоюзие – построение  сложных предложений или ряда однородных членов  без союзов

Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари…

Эллипсис -  пропуск подразумеваемого слова

Я за свечкой – свечка в печку

Оксюморон – соединение двух противоречащих понятий

Живой труп, пожар льда, «Горячий снег» (Бондарев)

Парцелляция – предложение, которое расчленено на интонационно-смысловые речевые единицы

Я видел солнце. Над головой






список Литературы



  1. Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста/А. А. Вейзе. – М.: Высшая школа, 1985. – 160 с.

  2. Бабайцева В. В. Русский язык: Теория : учебник для 5–9 кл. общеобразоват. учреждений/ В. В.Бабайцева, Л. Д.Чеснокова – 5-е изд. – М. : Просвещение, 1996. – 256 с.

  3. Бабенко В. Н. Язык и стиль дипломатических документов: учебное пособие для ВУЗов/В. Н. Бабенко. М., 1979. – 130 с.

  4. Белошапкова В. А. Современный русский язык: учебник/ Белошапкова В. А., Земская Е. А., Милославский И. Г., Панов М. В.; под ред. В. А.Бе­лошапковой. – М. : Высш. школа, 1981. – 560 с.

  5. Блохина Н. Г. Современный русский язык. Текст. Стили речи. Культура речи : учебное пособие для ВУЗов/ Н. Г. Блохина. Тамбов, 2006. – 122 с.

  6. Валгина Н. С. Современный русский язык : учебник для филологических специальностей вузов/ Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина. – 5-е изд., перераб. – М. : Высш. шк., 1987. – 480 с.

  7. Введенская Л. А. Риторика и культура речи/ Л. А. Введенская. – Ростов н/Д : Феникс, 2005. – 544 с.

  8. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове/ В. В. Виноградов. – М. : Высшая школа, 1972. – 614 с.

  9. Воронцова Т. А. Элементарная стилистика/ Т. А. Воронцова. – Ижевск: Издательство Удмуртского гос. Ун-та, 2009. – 130 с.

  10. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка/ А. Н. Гвоздев. – М. : Едиториал УРСС. – 2005. – 408 с. – (Лингвистическое наследие ХХ века).

  11. Голуб И. Б. Стилистика русского языка: учебное пособие – 11 издание/ И. Б. Голуб. – М. : Рольф, Айрис-пресс, 2010. – 448 с.

  12. Горшаково А. И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика/ А. И. Горшакова. – М. : Астрель, 2016. – 367 с.

  13. Граудина Л. К. Культура русской речи и эффективность общения/ Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. – М. : Наука, 1996. – 441 с.

  14. Евтушенко О. В., Гулова И. А. Литературное редактирование/ О. В. Евтушенко, И. А. Гулова. – М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2011. – 170 с.

  15. Елина Е. А. Стилистика русского языка и культура речи/ Е. А. Елина. – Саратов, 2010. – 92 с.

  16. Зуева Т. А. Стилистика русского языка/ Т. А. Зуева. - Екатеринбург, 2010. – 74 с.

  17. Ковалев А. П. Азбука дипломатии/ А. П. Ковалев. М., Высшая школа 1984. – 158 с.

  18. Кожина М. Н. Стилистика русского языка: учеб. пособие/ М. Н. Кожина. М.: Просвещение, 1977. – 288 с.

  19. Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи: учебное пособие/А. Н. Кожин, О. А. Крылова. М.: Наука, 1982. – 368 с.

  20. Костомаров В. Г. Жизнь языка: учебное пособие/В. Г. Костомаров. М.: Наука, 1984.- 242 с.

  21. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики/ В. Г. Костомаров. – М. : Гардарики, 2005. – 287 с.

  22. Крушинская Т. Ф. Грамматика русского языка и культура речи : учебное пособие/ Т. Ф.Крушинская. – М. : Военная академия МО РФ, 2012. – 264 с.

  23. Нечаева О. А. Функционально-смысловые типы речи: учебное пособие/О. А. Нечаева. М., 1975. – 328 с.

  24. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию, произношению и литературному редактированию: учеб. пособия для вузов/ Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова. – М.: ЧеРо, 1999.

  25. РозентальДЭ. Словарь трудностей русского языка/ Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М. : Рус. яз., 1981. – 696 с.

  26. Розенталь Д. Э. Современный русский язык : учеб. пособия для вузов/ Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. – М. : Рольф; Айрис-пресс, 1997. – 448 с.

  27. Сабурова Н. А. Стилистика русского языка/ Н. А. Сабурова. – Хабаровск : Изд-вл Тихоокеанского гос. Ун-та, 2016. – 244 с.

  28. Сиротина О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности: учеб. пособие/О. Б. Сиротина. М.: Наука, 1974. – 188 с.

  29. Соловьев В. И. Жанры информационной литературы. Обзор. Реферат/ В. И. Соловьев. – М.: МПИ, 1983. – 180 с.

  30. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. –М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976. – 560 с.

  31. Токаревой Т. Е. Научная речь: аннотация: учеб. пособия для вузов /Т. Е. Токарева. – М., 1998 г. – 540 с.

  32. Шмелев Д. Н. Русский язык и его функциональные разновидности: учеб. пособие/ Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1977. – 560с.

  33. Юмашева Г. Ю. Стилистические изменения в русской лексике конца XX- начала XXI века (на материале существительного) / Г. Ю. Юмашева. – Борисоглебск, 2005. – 187 с.

  34. Ярославцева Т. А. Стилистика современного русского литературного языка/ Т. А. Ярославцева. – СПб: изд-во РГГМУ, 2016. – 52 с.




СОДЕРЖАНие


Введение ……………………………………………………...……… Языковые особенности функциональных стилей

§ 1. Стилистика. Стили как функциональные разновидности литературного языка ……………………………………..............…

§ 2. Официально-деловой стиль ……………….……….…..……

§ 3. Научный стиль ………………………………………..……...

§ 4. Публицистический стиль ……………………………………

§ 5. Разговорный стиль и стиль художественной литературы ..

Стилистическое использование морфологических средств языка

§ 6 Стилистика имени существительного ……………………….

§ 7. Стилистика имени прилагательного ………………………...

§ 8. Стилистика имени числительного …………………………..

§ 9. Стилистика местоимения ……………………………………

§ 10. Стилистика наречия и слов категории состояния ………...

§ 11. Стилистика глагола …………………………………………

§ 12. Стилистика причастия и деепричастия ……………………

§ 13. Стилистика служебных слов ……………………………….

Стилистическое использование синтаксических средств языка

§ 14. Стилистика простого предложения ………………………..

§ 15. Стилистика сложного предложения ……………………….

Упражнения …...…………………………………………………...…

Тексты для работы …...……………………………………………....

Приложение 1. Требования к стилистической правке официально-деловых текстов …………………..................................................

Приложение 2. Рекомендации по устранению терминологических неточностей и ошибок ………………………………………………

Приложение 3. Средства выразительности: лексические средства, тропы и фигуры речи ………………………………………………..

Список литературы .……………………………………..……….......

3

6

13

25

50

63
69

84

87

93

99

100

106

110
116

124

126

198
233
245
261

265




1 Крушинская Т. Ф. Грамматика русского языка и культура речи : учебное пособие / Т. Ф.Крушинская. – М. :

2 Однако следует отметить, что за последние десятилетия в романских и англо-романских языках дифференциация по стилям в письменной речи (это относится к так называемым «книжным стилям») практически нивелировалась: знакомясь с научной работой или официально-деловым документом на английском или португальском языке, мы можем наблюдать упрощенный синтаксис и лексику (в том числе и экспрессивную), свойственные для публицистического стиля. Такая унификация упрощает внутриязыковое общение, но представляет сложность для перевода таких текстов на русский язык, в котором стилистическое разграничение сохранено.


3 В данном пособии стиль художественной литературы будет рассмотрен как один из книжных стилей (как точка отсчета для сопоставления с другими стилями), однако, в силу яркой освещенности вопроса о военной речи в художественной литературе, подробно описываться не будет.

44. Характеристика официально-делового стиля представлена в работах: Иссерлин Е. М. Официально-деловой стиль. – М. : 1970; Валгина Н. С. Теория стилей русского языка. – М. : 1985; Шварцкопф Б. С. Официально-деловой стиль // Русский язык. Энциклопедия. – М. : 1999. – С.186-187. Консервативность данного стиля привела к тому, что новейшие исследования вопросов официально-делового стиля теоретически не сильно отличаются от исследований конца прошлого века.

5 Мы не говорим сейчас о дипломатическом подстиле: его задачи гораздо шире, чем задачи административно-канцелярского подстиля, а потому и выбор средств будет разнообразнее (в зависимости от задачи автора – написать так, чтобы все поняли однозначно, или так, чтобы кто-то из читателей увидел дополнительный подтекст).

6 Чуковский К. И. Живой как жизнь. Разговор о русском языке. – М. : 1962. – С.110-154. См. также Винокур Т. Г. Когда «канцеляризмы» и штампы становятся опасной болезнью? // Наша речь. Как мы говорим и пишем. – М. : 1965; Галь Н. Слово живое и мертвое. Из опыта переводчика и редактора. – М. : 1979; Шварцкопф В. С. Канцеляризмы // Русский язык. Энциклопедия. – М. : 1999. – С.108.

7 Подробнее о штампах см.: Богуславский В. М. В защиту делового штампа // Русская речь. – 1968. - № 6. – С.33 – 38; Винокур Т. Г. Штамп // Русский язык. Энциклопедия. – М. : 1970. – С.399 – 400.

8 Веселов П. В. Современное деловое письмо в промышленности. – М. : 1970; он же. Служебное письмо. – Русская речь. – 1970. - № 4. – С.53 – 58; Рахманин Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. – М. : 1973. – С.242 – 268; Иванова В. А. Обучение деловому письму. – Русская речь. – 1973. – № 4. – С.131 – 137; № 5. – С.134 – 141.

9 Ковалев А. Н. Азбука дипломатии. – М. : 1984. – С. 23 – 24.

10 Следует отличать от научно-публицистического подстиля научно-популярный подстиль, к которому относятся научно-популярные книги, имеющие художественный сюжет (например, книги Ж. Верна), хотя эти подстили часто рассматриваются в учебной литературе как один подстиль.