Файл: Лекция 5 Литература эпохи Зрелого Средневековья. План Французский героический эпос. Испанский героический эпос.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 210
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Лекция №5: Литература эпохи Зрелого Средневековья.
План:
1.Французский героический эпос.
2.Испанский героический эпос.
3.Героический эпос в Германии.
4.Куртуазная рыцарская литература: поэзия трубадуров и лирика труверов.
5.Куртуазный рыцарский роман.
6.Городская (бюргерская) литература.
Опорные слова:
Героический эпос, поэма, жонглёр, шансон де жест, «тирада», былина, мавр, норман, сакс, резонанс, первый крестовый поход, феодал, вставной эпизод, разговорная сцена, историография, общественно-моральная дидактика, «реконкиста», кастильская краткая эпозодическая песня лирико-эпического характера, жонглёр-хуглар, романс, «сеид», сравнение, архангел Михаил, инфант, аристократическая спесь, «пограничный романс», светская художественная литература, народная обрядовая лирика, шпильман, архаическое искусство аллитерации, рифма, куртуазный стиль, «авантюр», строфа, романтическая германистика, патриархальный родовой строй, историческое предание, сюзерен, новолатинская поэзия вагантов, голиард, ересь вальденсов, катар, альбигойц, «реализм», нецерковная школа, аверроизм, куртуазия, светско-развлекательная, сложный строфический размер, короткий стих с парными рифмами, церковная аскетическая догма, лирика, роман, «ясный стиль», «тёмный стиль», синтаксис, иносказания, «профан», «тенсона», кансона, сирвента, пасторела, альба, провансальская лирика, легенда, новелла, «сладостный новый стиль», ренессанская поэзия, рыцарский роман, рыцарская повесть, «александрийский стих», роман Круглого стола, «бретонский», «артуровский», бретонский лэ, феодально-рыцарскй строй, «бретонская повесть», рыцарский орден тамплиеров, иоаннит, чаша Тайной Вечери, византийский роман, трактирщик, вавилонский эмир, купец, пародия, город-коммуна, доминиканец, философия Аристотеля, натуралист, публицистическая лирика, сатирическая лирика, краткий стихотворный рассказ бытового содержания, аллегорический роман, дидактическая литература, художественная проза, фаблио, анекдот, комедия, шванк, тотемистическое представление, «золотой век», золотое руно, научная дидактика, научно-популярная литература, Священное Писание, Библия, аллегорическая поэма, рукопись.
Французский героический эпос.
Гораздо богаче, чем остатки старой народной лирики и драмы, отражение в письменных памятниках эпического народного творчества. Лучше всего сохранился французский героический эпос. Он дошёл до нас в виде поэм (общим числом около 100), из которых древнейшие – в той форме, в какой мы их сейчас имеем, возникли в самом конце XI в., а наиболее поздние относятся к XIV веку.
Однако, даже самые ранние из сохранившихся поэм представляют собой переработку более старых поэм или песен, развивавшихся перед тем в течение двух или трёх столетий. Это длительное развитие, в котором принимали участие различные общественные слои – дружинная среда, широкие народные массы, жонглёры и грамотеи-клирики, имело результатом глубокое изменение как формы и стиля песен-поэм, так и их содержания.
Сохранившиеся до нас поэмы носят название шансон де жест (chansons de geste, буквально – «песни о деяниях»). Они имеют различный объём – от 1000 до 20000 строк и состоят из неравной длины строф, или «тирад», содержащих каждая от 5 до 40 десятисложных, с цезурой после 4-го или 6-го слога, стихов, связанных ассонансами, которые в более поздних редакциях обычно заменены точными рифмами.
Поэмы эти предназначались для пения, причём, как и в русских былинах, одна и та же мелодия была сквозной для всей поэмы, повторяясь из строки в строку. Их исполнителями, а нередко и авторами были жонглёры, которые разносили их по всей Франции. Привлекши к себе внимание присутствующих и собрав вокруг себя сначала небольшой, но постепенно возрастающий кружок слушателей, жонглёр энергичным возгласом приглашал их к молчанию и затем начинал петь речитативом, аккомпанируя себе на маленькой арфе или, чаще, на виоле. Если он не успевал до наступления ночи закончить всю поэму, он прерывал пение и откладывал до следующего дня. Если поэма была очень обширна, её хватало иногда на неделю.
Три темы составляют основное содержание французского эпоса: 1) оборона родины от внешних врагов – мавров (или сарацин), норманнов, саксов и т.д.; 2) верная служба королю, охрана его прав и искоренение изменников; 3) кровавые феодальные распри.
Не только из поэм этой «королевской» группы, но и из всего французского эпоса вообще самой замечательной является «Песнь о Роланде», поэма, имевшая европейский резонанс и представляющая собой одну из вершин средневековой поэзии.
«Песнь о Роланде» возникла около 1100 г., незадолго до
первого крестового похода. Неизвестный автор был не лишён некоторой образованности (в объёме, доступном многим жонглёрам того времени) и, без сомнения, вложил в переработку старых песен на ту же тему, как в сюжетном, так и в стилистическом отношении, немало своего; но главная его заслуга состоит не в этих добавлениях, а именно в том, что он сохранил глубокий смысл и выразительность старинного героического предания и, связав его мысли с живой современностью, нашёл для их выражения блестящую художественную форму.
Помимо типичной для всего народного эпоса гиперболизации, сказавшейся не только в масштабе изображаемых событий, но и в картинах сверхчеловеческой силы и ловкости отдельных персонажей, а также в идеализации главных героев (Роланд, Карл, Турпин),
характерно насыщение всего рассказа идеей религиозной борьбы с мусульманством и особой миссии Франции в этой борьбе.
Эта идея нашла своё яркое выражение в многочисленных молитвах, небесных знамениях, религиозных призывах, наполняющих поэму, в очернении «язычников» – мавров, в неоднократном подчёркивании особого покровительства, оказываемого Карлу Богом, в изображении Роланда рыцарем-вассалом Карла и вассалом Господа, которому он перед смертью протягивает, как сюзерену, свою перчатку, наконец, в образе архиепископа Турпина, который одной рукой благословляет на бой французских рыцарей и отпускает грехи умирающим, а другой сам поражает врагов, олицетворяя единение меча и креста в борьбе с «неверными».
На дошедшую до нас редакцию «Песни о Роланде» оказала явное влияние пропаганда первого крестового похода, увлекшая весьма широкие слои населения Франции. Но в основе самой ранней формы эпического предания о Роланде лежит та же самая идея крестового похода, только в другом, более старом и ограниченном варианте её, заключавшемся не в завоевании Палестины, а в оказании помощи испанским христианам, притесняемым маврами, и в конечном изгнании последних из Испании
Однако содержание «Песни о Роланде» далеко не исчерпывается одушевляющей её национально-религиозной идеей. В ней с огромной силой отразились социально-политические противоречия, характерные для интенсивно развивающегося в Х-XI вв. феодализма.
Эта вторая проблема вводится в поэму эпизодом предательства Ганелона. Но образ Ганелона не только определяет перипетии сюжета. Ганелон не просто изменник, но выражение некоего мощного злого начала, враждебного всякому общенародному делу, олицетворение феодального, анархического эгоизма. Это начало в поэме показано во всей его силе, с большой художественной объективностью. Ганелон изображён отнюдь не каким-нибудь физическим и нравственным уродом, напротив, он величавый и смелый боец.
Наряду с этим противопоставлением Роланда и Ганелона через всю поэму проходит другое противопоставление, менее острое, но столь же принципиальное – Роланда и его любимого друга, наречённого брата Оливье. Здесь сталкиваются не две враждебные силы, а два варианта одного и того же положительного начала.
Роланд в поэме – могучий и блестящий рыцарь, безупречный в выполнении вассального долга, сформулированного поэтом так:
Вассал сеньору служит своему,
Он терпит зимний холод и жару,
Кровь за него не жаль пролить ему.
Он в полном смысле слова – образец рыцарской доблести и благородства. Но глубокая связь поэмы с народно-песенным творчеством и народным пониманием героизма сказалась в том, что все рыцарские черты Роланда даны поэтом в очеловеченном, освобождённом от сословной ограниченности виде, Роланду чужды эгоизм, жестокость, алчность, анархическое своеволие феодалов. В нём чувствуется избыток юных сил, радостная вера в правоту своего дела и в свою удачу, страстная жажда бескорыстного подвига.
Полный гордого самосознания, но вместе с тем чуждый какой-либо спеси или своекорыстия, он целиком отдаёт свои силы служению королю, народу, родине. Горячая любовь к родине характеризует в поэме всех воинов Карла. Покинув Испанию и достигнув Гасконии, т.е. родной земли,
Припомнились родные земли им,
Невест и жён припомнилиони.
Сбегают слёзы по щекам у них.
Но сильнее всех проявляется патриотическое чувство у Роланда, для которого нет более нежного и священного слова, чем «милая Франция»; с мыслью о ней он умирает. Вcё это делало Роланда, несмотря на его рыцарское обличье, подлинным народным героем, понятным и близким каждому.
В этом главная причина огромной популярности сказания о Роланде не только на его родине, но и почти во всех других европейских странах. Переводы французских поэм о Роланде, их пересказы или подражания им существовали в средние века на немецком, английском, итальянском, испанском, скандинавских и кельтских языках.
Суровый стиль «Песни о Роланде», её величавая строгость и энергичная сжатость изложения, отсутствие темы любви (Роланд даже в момент смерти не вспоминает о своей невесте Альде, о которой лаконично сообщается только, что она не смогла его пережить), мотивов интимных, комических, бытовых и т.п. находятся в полном соответствии с характером сюжета и идейного замысла.
Вторая большая эпическая тема – тема верного служения королю, выручаемому из беды, представлена главным образом циклом поэм о Гильоме д'0ранж. Несколько сложнее обстоит дело с трактовкой темы феодальных распрей. При изображении раздоров между феодалами и королём симпатии автора нередко как бы колеблются.
Даже там, где мятежные феодалы показаны, в конечном счётё, неправыми, король часто всё же изображён их оскорбителем и нарушителем их законных прав или просто слишком слабым для того, чтобы быть мудрым правителем.
Это отчасти объясняется наличием у некоторых певцов симпатий к феодальной вольнице, но ещё более – острой критикой личности короля. Несмотря на распространённость в народе представления о короле как о защитнике от самоуправства феодалов и носителе некоей правды, многим здравым умам была ясна иллюзорность такого взгляда.
В некоторых поэмах феодальная природа королевской власти раскрывается до конца в образах вероломных, деспотичных и хищных королей, которые нисколько не лучше своих разнузданных вассалов. Кровавые раздоры между самими феодалами – причём король играет пассивную и очень жалкую роль – изображены в поэме «Рауль де Камбре».
Французский героический эпос проделал длинный и сложный путь. Наиболее вероятно, что он прошёл следующие этапы. В основе всего развития лежат, без сомнения, краткие песни и предания о выдающихся событиях, сложившиеся среди участников или близких наблюдателей этих событий – среди знатных дружинников или простых ополченцев и обозников, народных певцов и рассказчиков, принадлежавших к местному населению.
Эти первичные эпические предания, как показывает изучение эпоса у народов, находящихся на сходной ступени развития, были небольшого объёма, кратки, просты по языку и близки к историческим фактам. Предания быстро распространялись среди широких масс населения, привлекая сказителей и певцов из народа своим волнующим содержанием и побуждая к дальнейшей их обработке в виде всё новых и новых вариантов.
При такой обработке фактическая основа предания стиралась и исторически точные черты всё более сменились легендарными. Но эти легендарные черты представляли собой в основном обобщённое и поэтически-образное выражение характера эпохи, её отношений и противоречий, и потому они историчны в более глубоком смысле, чем точное воспроизведение отдельных эпизодов исторической действительности.