ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 08.07.2020
Просмотров: 3127
Скачиваний: 7
Настойчивее и тревожнее пристает пассажир к капитану и его помощникам. Капитан приказал Салерно чем угодно развлекать и отвлекать пассажира, сам с ним возится – все тщетно. Трусливый пассажир остается той спичкой в соломе, от которой вспыхнет огонь паники.
«Вдруг капитан присел. Он мигом схватил пассажира за ноги. Рывком запрокинул вверх и толкнул за борт. Пассажир перевернулся через голову. Исчез за бортом. Капитан повернулся и пошел прочь. Он достал сигару, отгрыз кончик. Оплюнул на сажень. Ломал спички, пока закурил».
Начиналась паника и в команде. Вот-вот вспыхнет бунт. Огромным напряжением воли, силой убеждения, суровой угрозой и веселой шуткой справляется капитан с этой опасностью.
Не он один отважно, не щадя сил, готовит спасение пассажиров. Мы видим мужественно работающих матросов, кочегаров, задыхающихся в невыносимой жаре, чтобы увеличить ход корабля и вывести его до катастрофы в район, где часто проходят суда.
Мы знакомимся с молодым штурманом Гропани, которому капитан поручил развлекать пассажиров, отвлечь их внимание от близкого несчастья. В самом характере реплик и выдумок Гропани ощущается огромное внутреннее напряжение штурмана. Но пассажиры ни о чем не догадываются Читатели и действующие лица совершенно различно понимают мотивы слов и поступков штурмана. Это определяет эмоциональную силу эпизода.
И, наконец, старик Салерно. Он то бросается на колени перед капитаном, чтобы вымолить прощение за свою вину, то неумело развлекает пассажира-паникера, то до изнеможения трудится с матросами над постройкой плотов. И, когда все спасены, незаметно исчезает с плота, искупает свою вину смертью.
Удивительно психологическое и эмоциональное богатство рассказа, занимающего всего 18 страниц. «Механик Салерно» одинаково волнует и детей, и взрослых.
Художественное своеобразие: четкое построение эпизодов, способы характеристики людей, язык и ритм рассказа. Непростые психологические коллизии возникают из очень простого конфликта: столкновение отваги и трусости, долга и нарушения его, чести и бесчестности. Все это выходит за пределы жизненного и эмоционального опыта подростков. Моральные проблемы волнуют и вызывают размышления каждого читателя. Может ли быть оправданным убийство двух ради спасения двухсот трех пассажиров? Каково моральное состояние капитана? Какой груз взял капитан на свою совесть?
Эмоциональное содержание «Механика Салерно» не в малой степени определяется сдержанностью повествования. Она подчеркивает трагичность события и в то же время рисует облик подлинного героя рассказа – капитана. Все остальные персонажи характеризуются их поступками и репликами. Размышления, внутренний монолог, мотивирующий действие и слова, даны в рассказе только капитану. Так как события требуют от капитана постоянно собранности, предельного напряжения, то суровая лаконичность слов и размышлений для него естественна. И она определяет весь стилистический строй рассказа, распространяется на авторскую речь, на реплики остальных героев.
Еще одна важная деталь. Совершенно очевидно, что главный герой произведения – капитан. Механик, Салерно, в сущности, был бы сравнительно неприметным лицом в рассказе, если бы его именем не было бы названо произведение. Житков этим подчеркивает, что вся цепь трагических событий вызвана легкомыслием Салерно, выросшим в страшное преступление, которое он искупает смертью. Это один из главных моральных мотивов рассказа. Он заставляет задуматься, какими тяжкими могут оказаться последствия не очень значительного, на первый взгляд, поступка. Отказываясь от традиционно благополучного конца, Житков вступил в спор со старым представлением о возможности только простых сюжетов в прозе для детей, только прямолинейных моральных выводов и обязательно счастливого конца.
Многие новеллы Житкова написаны от лица рассказчика. То это моряки, то рабочие, иногда мальчик, иногда некто, проживший большую жизнь и рассказывающий ее эпизоды. Свой голос Житков сохраняет всегда, но тембр его в каждой новелле определяется рассказчиком.
Новеллы Житкова могут служить хрестоматийным примером тщательности и экономии в отбое художественных средств, в построении сюжета, который создал бы самые благоприятные условия для прояснения характеров героев и решения этической проблемы, положенной в основу рассказа. «Морские рассказы» вводят юного читателя в мир, с которым автор хорошо знаком. Помимо жизненной достоверности они захватывают острым драматизмом, увлекательными сюжетами. Еще одна особенность «Морских рассказов» - точность описаний. Если выбрать из них все сведения о кораблестроении, вождении корабля, обязанностях матросов, капитана и т. п. , то эти произведения окажутся своего рода краткой энциклопедией морского дела.
Такие же энциклопедические сведения найдет читатель и в рассказах о животных. «Галка», «Охотник и собака»,»как слон спас хозяина от тигра», «Про обезьянку», «Про волка», «Мангуста», «Кенгура» и др. написаны на основе жизненных наблюдений автора, побывавшего в своих путешествиях в различных уголках нашей планеты.
Классический рассказ - «Про слона». Читатель получает, прочитав несколько страничек, точное, полное представление о повадках и характере слона. Но не только. Мы знакомимся с бытом трудовой индийской семьи, показанной без всякой экзотики. Мы видим индусов в будничной работе. И о слоне рассказано именно в этом плане – как он помогает своим хозяевам, какой он сильный, хороший и добрый труженик.
Характерной особенностью Житкова-новеллиста является компактность. Так, рассказ «Про волка», в котором история воспитания дикого зверя и хлопоты с ним растянулась на 12и лет, занимает всего около двух десятков страниц.
В 20-30-е годы Житков постоянно сотрудничал в детских журналах и газетах «новый Робинзон», «Пионер», «Чиж», «Еж», «Юный натуралист». Много внимания уделал научно-познавательной литературе для детей. Он написал немало книг и очерков по истории науки и техники. В журнале «Воробей» писатель вел отделы «как люди работают», «Бродячий фотограф», «Мастеровой». Эти публикации вошли в состав книг «Сквозь дым и пламя», «Кино в коробке», «телеграмма». Из них дети узнавали, как трудятся люди разных профессий, как самому смастерить ту или иную вещь. Цель этих произведений – увлечь читателей самим процессом научного и технического поиска, показать романтику преодоления трудностей, взлет мысли. Книга «Пароход» построена в форме легкой непринужденной беседы о мелочах, занимательных, вроде бы даже случайных. А когда ребенок прочтет книгу, оказывается, что получил отчетливые, ясные представления о корабельных механизмах, о службе на пароходе.
Иначе построена книга о типографии – «Про эту книгу». Там идет последовательный рассказ о том, как книга прошла набор, верстку, корректуру, печатание, брошюровку и т.д. Рассказывая о производственном процессе, Житков показывает, какие забавные ситуации могут получиться, если ту или иную операцию опустить, и юный читатель легко усваивает последовательность работ. В рассказах о технике Житков всегда идет от простого к сложному – он как бы повторяет вкратце путь технической и научной мысли.
В конце жизни Житков написал книги для самых маленьких – «Что бывало» и «Что я видел». Это своего рода энциклопедия, написанная для детей четырех-пяти лет, книга ответов на бесчисленные «почему?». Пятилетний мальчик Алеша отправляется с матерью в путешествие. Он едет в Москву на поезде, затем на пароходе отправляется в Киев. Необъятный мир удивительных вещей открывается ему. Паровоз, лес, лифт, умывальник в пароходной каюте, светофор на перекрестке, дыня, электрическая плита – обыкновенные для взрослого человека вещи. Для ребенка все это требует разъяснений, ответа на все «почему». Движение сюжета в книге похоже на мелкие волны за винтом парохода, едва спадает подъем, как возникает новый – быстро, один за другим. Почти все эпизоды пронизывает легкий юмор.
Для создания этой уникальной книги Житкову понадобился весь его опыт, все литературное мастерство. И пусть иные из описываемых предметов уже устарели, да и дети стали эрудированнее, чем их ровесники 30-х годов, но и сегодня книга «Что я видел» сохраняет познавательное и художественное значение.
Борис Степанович Житков работал в литературе всего 15 лет. За эти годов он издал 192 литературных произведения, написал 60 книг. Это был не только талантливый мастер, но и великий труженик. И если бы, вслед за Корнеем Чуковским, Житков оставил бы нам свои заповеди детским писателям, то одна из них звучала бы так: чтобы остаться на всю жизнь человеком, надо на всю жизнь остаться ребенком.
-
Своеобразие развития литературной сказки. Сказка Ю. Олеши «Три толстяка» - образец авангардного искусства для детей.
Литературовед Е. Аничков писал о своеобразии искусства начала ХХ века: «Рухнула теория дифференциации искусств, казавшаяся незыблемой. А отсюда явился совершенно новый принцип: стилизация. Стилазация – вот наиболее общая и важная черта нового искусства». Синтез искусств привел к стилизации, когда в прозе изображаются, портретируются театр, цирк, опера, кинематограф.
Образцом произведения авангардного искусства по праву служит сказка Ю.Олеши «Три толстяка»
Ю.К. Олеша (1899-1960) в начале 20-х годов был известен всей стране как один из талантливейших фельетонистов газеты «Гудок», писавший под псевдонимом «Зубило». Он и роман для детей «Три толстяка» написал в тесной комнатке редакции на рулоне бумаги в 1924 году. Сказка была напечатана в 1928 году с иллюстрациями художника Добужинского.
«Это хрустальная проза, насквозь пронизанная огнем революции, книга европейского масштаба», - писал о «Трех толстяках» О. Мандельштам.
Олеша писал: «Сказка является отражением грандиозных проявлений общества. И люди, умеющие превратить сложный процесс в мягкий и прозрачный образ, являются для меня наиболее удивительными поэтами. Такими поэтами я считаю братьев Гримм, Перро, Гауфа, Андерсена, Гофмана». Таким удивительным поэтом был и сам Ю.К. Олеша.
Обращаясь к теме революции, вооруженного восстания, Олеша раскрывает ее в совершенно необычном произведении. Создание нового мира видится ему как создание произведения по законам нового искусства.
Каждая глава, а их в романе тринадцать плюс эпилог, представляет собой законченный сюжет и все новых и новых героев; так в старинном волшебном фонаре (предшественника кино) сменяются занимательные картинки. Внимание читателя постоянно переключается: с героического эпизода – на комический, с праздничного – на драматический.
Действие разворачивается в сказочном городе, напоминающем сразу и цирк-шапито (купол над главной площадью и фонарь-Звезда), и Одессу, и Краков, Версаль (дворец трех толстяков и площадь перед ним), а также стеклянные города из произведений писателей-авангардистов и проектов архитекторов-футуристов. В идеальной архитектуре города уживаются и уютная старина, и смелая современность.
Действие разветвляется, изображается не только то, что имеет отношение к основному конфликту между толстяками и народом, но и посторонние как будто эпизоды – например, история тетушки Ганимед и мышки, история продавца воздушных шаров.
Идея сказки – противопоставление живого, одухотворенного человека - механической кукле. Сюжет строится на разоблачении механического, бездушного и соединении разлученных детей – брата и сестры. Ю. Олеша говорит о главном в человеке – о сердце, о душе, которая учится любить. Произведение заканчивается праздником, представлением.
Вера, надежда, любовь – вот герои этой сказки, созданной мудростью автора, который соединяет мир до и послереволюционный не на словах, а с помощью волшебного искусства слова.
Автор использует многие приемы авангардного искусства: символы (2фонарь Звезда» - символ солнца, розги, плахи, цепи – символы жертв революции, железное сердце – метафора тирании, Герои кажутся то сошедшими с плакатов – из-за гипербол и гротеска в портретах (Просперо, Три толстяка), то с нежных акварелей (дети Суок и Тутти), то со страниц французских или итальянских комедий (доктор Гаспар, гимнаст Тибул).
В «Трех толстяках» стилизация – определяющая черта. Тема революции воплощается в сюжете празднично-циркового представления. Чаще всего Олеша прибегает к стилизации циркового искусства на самых разных уровнях: есть гимнаст Тибул, учитель танцев – Раз-два-три-с, волшебник-иллюзионист доктор Гаспар. Многие сцены – характерные клоунские репризы, а описание появления оружейника Просперо на обеде у трех толстяков напоминает появление льва на арене цирка. Как и в цирке, авантюрно-приключенческие номера (маленькая танцовщица Суок играет роль куклы, гимнаст Тибул идет по канату под куполом) перемежаются репризами (башмак взлетевшего на воздушных шарах продавца падает на голову учителю танцев; три обезьяны изображают трех толстяков). Шуты и герои, чудаки и романтики подхвачены бурными событиями.
Но самое интересное, что автор играет, фокусничает, жонглирует словами, словно слова приобретают новый смысл, спрятанный за стершейся от частого употребления оболочкой. Слова – те же герои-циркачи.
Мало кто мог сравниться с Юрием Олешей в искусстве создавать метафоры и сравнения. Его роман-сказку можно назвать энциклопедией (или учебником) метафор и сравнений. Глаз попугая похож на лимонное зерно, девочка в платье куклы – на корзину с цветами, гимнаст в ярком трико – на осу; кошка шлепнулась – как «сырое тесто», в чаше плавали розы – как лебеди… Такое видение мира предваряло появившуюся позже мультипликацию. «Он летел, как хороший одуванчик. Иногда продавцу удавалось посмотреть вниз. Тогда он видел крыши, черепицы, похожие на грязные ногти, кварталы, голубую узкую воду, людей-карапузиков и зеленую кашу садов. Город поворачивался под ним, точно приколотый на булавке.». Нос у гвардейца стал «синий, как у мертвеца, потом зеленый, как у фокусника, и наконец – красный, как у пьяницы».
Многие приемы писатель заимствовал из немого кинематографа, и главный из них – монтаж: два разных эпизода, склеенных встык, образуют зрительную метафору. Например: Тутти так закричал, что в дальней деревне отозвались гуси ( два фрагмента – лицо Тутти и поднявшие голову встрепенувшиеся гуси). Побег Тибула будто снят с разных точек (Тибул видит сверху площадь и людей, а люди снизу наблюдают за ним, идущим на страшной высоте по канату) – монтаж нескольких планов.
«Время волшебников прошло», - так полемически эффектно начинает Ю. Олеша свою сказку. И всем произведением доказывает обратное: он волшебник слова, а герои его волшебной силой любви преобразуют мир.
Революция для Олеши сродни искусству, сказке, цирку, поскольку она совершенно преобразует мир, делает обычных людей героями. Это искусство не имеет ничего общего со старым искусством механизмов. Оно живо и служит людям. Оно рождается фантазией и мечтой, поэтому в нем есть легкость, праздничность.
Олеша менее всего хотел разрушить старый мир до основанья – он предлагал увидеть его по-новому, детскими глазами и найти в нем красоту будущего.
5. «Уральские сказы» П. Бажова.
Эта книга дорога для меня тем, что в ней
удивительно чутко и проникновенно воплощена
глубокая, большая душа народа, которого не
сломило вековое рабство, который нес в себе
неугасимую правду и творческую красоту.
Ф. Гладков
П.П. Бажов очень хорошо знал народную жизнь, так как он родился и жил в семье уральских горнорабочих.
Могучий горный хребет прорезает с севера на юг необозримые просторы русских равнин. Это Урал, в недрах которого хранятся несметные природные богатства: золото и драгоценные камни, медь и каменный уголь, мрамор и малахит. Еще при Петре Первом здесь были обоснованы первые заводы и рудники.