Файл: Russkie_etnokulturnaya_identichnost.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 18.10.2020

Просмотров: 3226

Скачиваний: 8

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

120

И.С. Слепцова

делали кресты и бросали. Вот они придут, женщины, за водой-то, 

вот они пока не разобьют этот, значит, крест, воды не возьмут. 

Разобьют, выкинут, тогда возьмут. Вот крест эта у них самая такая 

злая, как это, русская вера. Они в Христа же не веруют. Вот» [с. 

Котяково Карс.].

Дразнилки, обращенные собственно к мордве, не столь многочис-

ленны, поскольку русские и мордва принадлежат к одной конфессии 

и культурные различия между ними сравнительно невелики. При 

общении с мордвой на первый план выступают личные качества 

человека,  которые  и  обыгрываются  в  дразнилках.  Наиболее  из-

вестно шуточное название мордвы «черти поперечные», происхож-

дение которого связывают с некоторыми обычаями и грамматикой 

мордовского языка. «Видишь, “поперечно”, видишь, у нас умрет, 

покойник-то, кладут его так – по доскам, а у них поперек кладут. 

Вот их и звали “поперечные”» [д. Александровка Карс.]. «[Мордва] 

говорят  все  как-то  наоборот.  У  нас  вот  “председатель  колхоза” 

скажут, а там наоборот: “колхоза председатель” или там “бригадир 

тракторной бригады”, а у них “бригада тракторной бригадир”. Вот, 

видимо, их поэтому» [с. Русские Горенки Карс.].

Это название – «поперечные» – стали употреблять в дразнил-

ках,  адресованных  мордовкам,  с  намеком,  что  у  них  гениталии 

расположены поперечно. «Ну, про мордву, как? Она и дразнилка, 

и одновременно тут и как-то похабщина. Ну, они конечно над этим 

смеются, они всерьез не принимают это» [с. Сухой Карсун Карс.]. 

«У нас вот есть одна мордовка. Позавчера ходили к ним в гости-то. 

Ну вот. Этот [=муж] сказал: “Говорят, что не нарочно, у мордовки 

поперечно”. А я знаешь: “Поперечно, да не вам, а налитовским 

мужикам!” Эта песня была, прибаутка. Смех да и все» [с. Котяково 

Карс.]. Существовал и другой отговор на эту дразнилку. «“Гово-

рят, что не нарочно у мордовки поперечно”. Ну, ему [=мордвину] 

в шутку я скажу так. А он вот ответит: “А у русской долевой, как 

картошка полевой”» [д. Алейкино Сур.].

Такие  дразнилки  могли  исполнять  как  частушки  на  второй 

день  свадьбы  или  использовать  при  шуточной  перебранке  во 

время совместных работ. «В нашем возрасте, когда я молодая-то 

работала, вместе работали на свекле-то [=на уборке свеклы]. А 

она [=татарка] на свекле же была, вон татарки работают, мор-

довки, они по-русски хорошо говорят. Мы кричим: “У мордовки 

поперечно!” А она: “А у русской долевой, как картошка полевой!” 

А у татарки как-то: “Гладка как ладонь и горяча как огонь”, – она 


background image

121

Дразнение

начала про себя. Мы ее поддразнили и она тоже смеется. Шутила 

с нами» [с. Утесовка Сур.].

У мордвы бытовала поговорка: «“Татарин – барин, мордвин – 

господин, а русский – дурак”. Значит, татарин больно уж умный, 

мордвин-то умнее, а русский-то дурней всех» [д. Александровка 

Карс.]. Она могла применяться, чтобы дразнить русских. «У нас [с 

мордвой] вмести стали колхозы, а то [раньше] врозь были колхо-

зы. Вот попали мы туда, у нас работали дети за картошку. И вот 

поехали за картошкой. Ага. Ну, такой же мальчишка как мы, ре-

бятишки, был, нам годов по десять, и такой же переходит дорогу. 

Значит, видит – мы русские, а он это [мордвин]. И вот он: “Морд-

вин – господин, а русак – дурак!” Значит, нас это так. По-детски. 

“Мордвин – господин, а русак – дурак”, – это пословица такая. Вот 

он нам это. Он это ругает вроде как русских. Ну, детство, детство» 

[с. Алейкино Сур.].

Контакты  с  чувашами  в  Присурье  не  являлись  массовыми, 

видимо, поэтому не сложилось каких-либо устойчивых форм под-

дразнивания,  обыгрывающих  конкретные  реалии  их  культуры. 

Большинство из них основано на общем негативном отношении к 

чувашам. Например, во время уборочных работ могли спеть не-

знакомому человеку оскорбительную частушку, зная только, что он 

чуваш. «Вот, например, вот с нами. Одна атаманка спела матом:

Как у нашей тети Маши

Завелись в манде чуваши,

Поет вот это, а он [=чуваш] слушает. 

Надо русских нанимать

Из манды чуваш гонять.

А он за ней с палкой! А она уж замуж выходила, такая отбойная. 

Матом спела ему, а он услыхал. Он с палкой за ней! “Вот видишь, 

какой ты дурак!” – она ему кричит. “Кому ты нужен?” Бежит, ага, 

боится, догонит. А жила далеко. “Ну, ты зачем, мол, эдак?” – “Ну, 

я думала, тоже шутку примет”. А он осердился, обозлился прямо. 

“И так-то, – говорит, – никто не идут [замуж], морды задирают, 

еще, мол, оскорбляют”. Он прямо, как парня, хотел [ее] отпороть, 

ну она убежала» [с. Утесовка Сур.]. 
 

*  *  *

Таким образом, дразнение выступает как одна из широко приме-

няемых социокультурных практик, посредством которых происходит 


background image

122

И.С. Слепцова

идентификация. Благодаря дразнению индивид выстраивает соб-

ственную идентичность через противопоставление себя – другим, 

через обособление. Причем, образ «Я» всегда наделяется всеми по-

ложительными качествами, а соперник – отрицательными (действи-

тельными или мнимыми). Эффективность дразнения заключается 

в том, что эти акции направлены на разрушение положительного 

образа «Я» соперника, сохранение которого является основным 

мотивом  человеческого  поведения.  Поэтому  для  поддержания 

высокого уровня самоуважения индивиду важно предпринять адек-

ватные ответные шаги: изменить свой внешний вид, поведение, 

овладеть какими-либо навыками и т.п. Другими словами, дразнение 

выступает как эффективный инструмент формирования личности 

и усвоения социально-нормативных отношений.  

примечания

1.  Все  материалы  находятся  в  личном  архиве  автора,  частично  они 

опубликованы в нашей статье «Дразнить» // Традиционная культура 

Ульяновского Присурья. Этнодиалектный словарь. М., 2012. Т. 1. С. 

365-379.

2. Этот процесс на материалах Европейского Севера подробно проана-

лизирован Н.В. Дранниковой, которая предложила для определения 

этого явления термин 

локально-групповые прозвища

 (

Дранникова

 

2004).

Литература:

Андреева

 1996 – 

Андреева Г.М. 

Социальная психология. М., 1996. 

Арутюнян 

1979 – 

Арутюнян Э.А. 

Микросреда и трансформация обще-

ственных ценностей в ценностную ориентацию личности. Ереван, 

1979.

Винников 

и др. 2004 – 

Винников А.З., Дынин В.И., Толкачева С.П. 

Ло-

кально-этнические  группы  в  составе  южнорусского  населения  Во-

ронежского края // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. № 2. 

Воронеж, 2004.

Виноградов

  2009  – 

Виноградов  Г.С. 

Детская  сатирическая  лирика  // 

Этнография детства и русская народная культура в Сибири. М., 2009 

(первое изд. 1925 г.). С. 195-242. 

Виноградов

 2009 – 

Виноградов Г.С.

 Народная педагогика // Этнография 

детства и русская народная культура в Сибири. М., 2009. 

Давыдова

 2009 – 

Давыдова О.И.

 Дразнилки: феномен детской субкуль-

туры // Дошкольная педагогика. 2009. № 8. С. 9-12.

Дранникова

 2004 – 

Дранникова Н.В.

 Локально-групповые прозвища в 

традиционной культуре Русского Севера. Архангельск, 2004.


background image

123

Дразнение

Зеленин 

1994а – 

Зеленин Д.К.

 Великорусские народные присловья как 

материал для этнографии // Избранные труды: Статьи по духовной 

культуре 1901–1913. М., 1994. 

Зеленин

 1994б – 

Зеленин Д.К.

 Народные присловья и анекдоты о русских 

жителях  Вятской  губернии  (Этнографический  и  историко-литера-

турный  очерк)  //  Избранные труды: Статьи  по  духовной  культуре 

1901–1913. М., 1994. 

Капица,  Колядич

  2002  – 

Капица  Ф.С.,  Колядич  Т.М.

  Русский  детский 

фольклор. М., 2002. С. 100-109.

Кон

 1988 – 

Кон И.С.

 Ребенок и общество. М., 1988.

Лебедева

  1999  – 

Лебедева  Н.М.

  Введение  в  этническую  и  кросс-

культурную психологию. М., 1999. 

Лойтер

 2001 – 

Лойтер С.М. 

Русский детский фольклор и детская мифо-

логия. Петрозаводск, 2001. С. 78-79. 

Лотман, Успенский

 1992 – 

Лотман Ю.М., Успенский Б.А.

 Миф – имя – 

культура // Лотман Ю. М. Избранные статьи. Т. 1: Статьи по семиотике 

и типологии культуры. Таллин, 1992. 

Мадлевская

 2006 – 

Мадлевская Е.

 Дразнилки // Русские дети. Основы 

народной педагогики. Иллюстрированная энциклопедия. СПб., 2006. 

С. 81-85.

Малахов

 2010 – 

Малахов В.С.

 Идентичность // Новая философская эн-

циклопедия. Т. 2. М., 2010. С. 78-79. 

Мартин 

2009 – 

Мартин Р. 

Психология юмора. СПб., 2009. 

Морозов, Слепцова

 2006 – 

Морозов И.А., Слепцова И.С.

 Социорегулятив-

ные функции игры в севернорусской крестьянской общине (XIX – XX 

вв.)  //  Мировоззрение  и  культура  севернорусского  населения.  М., 

2006. С. 244-290. 

Морозов, Слепцова

 2008 – 

Морозов И.А., Слепцова И.С. 

Игровые формы 

поведения как предмет описания в рамках этнодиалектного словаря 

// Духовная культура русских Ульяновского Присурья. Материалы к 

этнодиалектному словарю». Ульяновск, 2008. С. 13-17.

Морозов, Слепцова

 2009 – 

Морозов И.А., Слепцова И.С.

 «Пространство 

личности» и пространство игры: ситуативный анализ // Ситуативная 

адекватность. Интерпретация культурных кодов: 2009 / Сост. и общ. 

ред. В.Ю. Михайлина. Саратов, 2009. С. 108-139.

Мухина

 1999 – 

Мухина В.С. 

Феноменология развития и бытия личности. 

М.; Воронеж. 1999. 

Осорина

 1985 – 

Осорина М.В.

 О некоторых традиционных формах комму-

никативного поведения детей // Этнические стереотипы поведения. 

М., 1985. С. 47-62. 

Осорина

 2000 – 

Осорина М.В. 

Секретный мир детей в пространстве мира 

взрослых. СПб, 2000.

Развитие  1989  –  Развитие  общения  дошкольников  со  сверстниками  / 

Под ред. А.Г. Рузской. М., 1989. 


background image

124

И.С. Слепцова

Слепцова

 2010 – 

Слепцова И.С.

 Розыгрыши в системе коммуникативных 

практик детей // МП 2010: Сборник статей в честь М.П. Чередниковой. 

М., 2010. С. 156-168.

Слепцова

 2012а – 

Слепцова И.С.

 Дразнить // Традиционная культура 

Ульяновского Присурья. Этнодиалектный словарь. М., 2012. Т. 1. С. 

365-379.

Слепцова

  2012б  – 

Слепцова  И.С. 

Играть  в  кельях  //  Традиционная 

культура Ульяновского Присурья. Этнодиалектный словарь. Т. 1. М., 

2012. С. 477-487. 

Слепцова

 2012в – 

Слепцова И.С.

 Припевать // Традиционная культура 

Ульяновского Присурья. Этнодиалектный словарь. Т. 2. М., 2012. С. 

398-412.

Слепцова

 2012г – 

Слепцова И.С. 

Формирование и этнокультурное раз-

витие Ульяновского Присурья // Традиционная культура Ульяновского 

Присурья. Этнодиалектный словарь. Т. 1. М., 2012. 

Cмольников

 2007 – 

Cмольников C.Н. 

Антропонимы в детской дразнилке 

// Русская культура нового столетия: проблемы изучения, сохра-

нения и использования историко-культурного наследия. Вологда, 

2007. С. 808-813.

Солдатова 

1996 – 

Солдатова Г.У. 

Этническая идентичность и этнополи-

тическая мобилизация. Демократизация и образы национализма в 

Российской Федерации 90-х годов. М., 1996. 

Толстая

  1999  – 

Толстая  С.М.

  Имя  //  Славянские  древности.  Т.  2.  М., 

1999. С. 411.

Фрезер

 1980 – 

Фрезер Дж.

 Золотая ветвь: Исследование магии и рели-

гии. М., 1980. 

Хотинец 

1996 – 

Хотинец В.Ю.

 Этническое самосознание и его роль в 

развитии индивидуальности человека. Ижевск, 1996. 

Чередникова 

2002  – 

Чередникова  М.П.

  Современная  русская  детская 

мифология в контексте фактов традиционной культуры и детской 

психологии // Чередникова М.П. «Голос детства из дальней дали» 

(Игра, магия, миф в детской культуре). М., 2002. 

Чижикова 

1988 – 

Чижикова Л.Н.

 Русско-украинское пограничье. История 

и судьбы традиционно-бытовой культуры (XIX – ХХ века). М., 1988. 

Эриксон 

1996 – 

Эриксон Э.

 Идентичность: юность и кризис. М., 1996.

архивные источники

ЛА МИА – Личный архив И.А. Морозова

ФА УлГПУ – Фольклорный архив Ульяновского государственного педа-

гогического университета (записи М.П. Чередниковой)