ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 18.10.2020
Просмотров: 3241
Скачиваний: 8
160
И.А. Морозов
обращалась, как с живым человеком («кормила» ее, разговари-
вала с ней, даже укладывала с собой в постель). При этом она,
естественно, ничего не знала о существовании подобных практик
в предшествующей традиции, то есть фактически непроизвольным
образом реинкарнировала ее.
Подобных примеров современных интерпретаций «исчезающе-
го» текста традиции можно привести довольно много. Сошлемся,
к примеру, на весьма распространенную практику общения с изо-
бражениями (фотографиями) умерших родственников (
Разумова
2001;
Нуркова
2006), а также замещения сакральных изображений
(икон) в значимых локусах на портреты вождей или родственников
(
Морозов, Слепцова
2011).
традиционные и современные праздники.
Традиционный
празднично-игровой комплекс в его развернутой и полнокровной
версии к настоящему моменту уже перестал существовать. Даже
люди старшего поколения все меньше могут что-либо о нем рас-
сказать. Отдельные фрагменты некогда очень обширного комплекса
праздников и обрядов продолжают бытовать в локальных традициях
и субкультурных практиках, стремительно трансформируясь то в
разновидности Хэллоуина, то в современные рождественские и пас-
хальные обходы и утренники, то в «обряды проводов русской зимы
и встречи весны», то во что-то еще более окказиональное. Тем са-
мым прежняя традиция, распространенная на всей этнотерритории
русских и во многом являвшаяся этническим маркером, постепенно
становится вотчиной отдельных групп и сообществ, в том числе
экстерриториальных, которые более или менее успешно осваивают
понравившиеся им ее фрагменты. Возможно, когда-нибудь на ос-
нове этих уже автономных ныне фрагментов сформируется новая
традиция. Рассмотрим два достаточно характерных варианта транс-
формации праздничной традиции в сельской и городской среде.
традиционный праздник в современной деревне.
Во вре-
мя полевых исследований в Ульяновской области (
Морозов
2009б)
нами проводились наблюдения за современной праздничной жиз-
нью в нескольких селах Карсунского р-на (с. Потьма, Кандарать,
Вальдиватское, Кадышево), которые относятся к старожильческим
русским поселениям с более чем двухсотлетней историей с преоб-
ладанием крестьянского русского населения с небольшими вкра-
плениями казачества (в XVII в. на этой территории существовали
засечные полосы). Инфильтрация иноэтничного населения из со-
седних сел и территорий, населенных другими народами Поволжья
(мордва, чуваши, татары) активизировалась уже в годы советской
власти, в частности, благодаря процессам укрупнения колхозов и
ликвидации мелких поселений, поэтому в своей основе местный
праздничный календарь был русским и вплоть до 1960-х гг. со-
161
Личностные аспекты трансформации традиции
хранял черты традиционности (ТКУП 2012).
Вместе с тем в последние десятилетия в Ульяновском При-
сурье происходили процессы разрушения традиционного уклада
и перераспределения этнического баланса за счет активного
оттока коренного населения и существенного увеличения доли
мигрантов из бывших республик Советского Союза. Причем речь
идет не только о русскоязычном населении, но и об иноэтничных
переселенцах. В обследованных нами селах – это азербайджан-
цы, преимущественно беженцы из Нагорного Карабаха и раз-
личных районов Грузии. К 2005 г. их доля в населении этих сел
составляла от 20 до 30% и продолжала возрастать за счет оттока
и естественной убыли коренного населения. Поэтому одной из
задач нашего исследования было изучение участия некоренного
населения в современной праздничной жизни русских сел При-
сурья и возможные межкультурные взаимодействия в этой сфере.
Правда, нашей исходной гипотезой было предположение о малой
вероятности таких взаимодействий, поскольку этому должны были
препятствовать не только существенные культурные и языковые
барьеры (правда, большинство представителей азербайджанской
диаспоры, особенно молодежь, в большей или меньшей степени
владеют русским языком), но и конфессиональные различия. Эта
гипотеза поддерживалась тем фактом, что межкультурные вза-
имодействия между местным православным (русские, мордва, в
значительной степени чуваши) и мусульманским населением (та-
тары) в течение длительного существования были минимальными.
Татары очень неохотно переселялись в совместные поселения даже
при укрупнении колхозов, вплоть до последнего времени избегали
смешанных браков и всегда представляли собой автономную и
культурно самодостаточную группу населения.
В двух из упомянутых селах – Потьма и Кандарать – нам уда-
лось отследить современное бытование всего годового цикла
традиционных праздников. Параллельно проводилось массовое
интервьюирование представителей старшего поколения, что по-
зволило достаточно полно воссоздать картину праздничной жизни
этих сел, начиная с 20-х годов прошлого века. Значительная часть
этих материалов опубликована нами в Этнодиалектном словаре
Ульяновского Присурья (ТКУП 2012). Основные выводы, которые
можно сделать из наших наблюдений, таковы.
Праздничная жизнь русского населения региона Ульяновского
Присурья за последнее столетие претерпела существенную транс-
формацию. Поскольку традиционный праздник имел очень сложную
временную, пространственную и социовозрастную структуру, то
вполне закономерно, что вслед за изменением половозрастного
состава населения начинает меняться и структура праздника. Для
162
И.А. Морозов
современных праздников в обследованных селах характерно сни-
жение игровых и развлекательных компонентов в связи с резким
уменьшением доли детей, подростков и молодежи. Зато возрастает
роль обрядовых и религиозно-магических составляющих праздника,
которые обычно относятся к компетенции старшего поколения.
В обоих селах церкви в свое время были разрушены или закры-
ты, поэтому религиозные обряды и практики («службы») пожилые
женщины-«монашки» исполняют самостоятельно в добровольно
выделенных под эти нужды частных домах. Именно здесь сконцен-
трированы основные праздничные церемонии и обряды на Рожде-
ство, Пасху и Крещение. Главную роль в «службах» играют группы
пожилых женщин и старух с участием небольшого количества более
молодых женщин, детей и подростков. В целом это сравнительно
небольшая часть населения – около 10%. В обоих селах существуют
также группы «интересующихся», считающих необходимым хотя
бы недолго поприсутствовать на «службе». В эти группы входят
мужчины, в том числе и главы сельских администраций.
Гораздо более широкий круг участников характерен для других
праздничных действ, например, для крещенского освящения воды в
иордани. В с. Потьма для этой части праздничных церемоний суще-
ствовала небольшая часовенка возле родника, неподалеку от про-
текающей вдоль села речушки. Однако в последние годы расчистить
дорожку к часовне от снега и отремонтировать ведущие к роднику
мостки стало некому, поэтому основные церемонии теперь прово-
дятся у колонки, расположенной неподалеку от дома, где проводится
крещенская «служба». С точки зрения организации праздничного
действа это компромиссное решение оказалось очень удачным, по-
скольку именно церемония освящения и раздачи освященной воды
является ключевым моментом этого праздника. На нее собирается не
менее половины жителей села. Присутствуют мужчины и женщины
разных возрастов, в том числе молодежь, подростки и дети.
Участвующих можно условно разделить на несколько групп:
непосредственные исполнители церемонии освящения воды, кото-
рые затем раздают ее присутствующим и «окропляют» их святой
водой; большая группа пришедших зачерпнуть святой воды, чтобы
использовать ее при лечении и освящении различных предметов и
объектов в своем хозяйстве; группа людей, в том числе мужчин и
молодежи, пришедших «искупаться в иордани» (в данном случае
имеется в виду обливание водой у колонки или в подсобном поме-
щении стоящего рядом дома); группа зрителей, в том числе иноэт-
ничных мигрантов, которые не только заинтересованно наблюдают
за происходящим, но и косвенно участвуют в действе, выкрикивая
различные пожелания, комментарии и иные реплики. Для многих
«купающихся в иордани», особенно молодых мужчин и парней, это
163
Личностные аспекты трансформации традиции
действо, несомненно, носит еще и испытательно-развлекательный
характер: они подзуживают и поддевают друг друга, соревнуются,
кто дольше продержится раздетым после обливания, и затем бра-
вируют этим в разговорах. Часть молодежи продолжает традицию
купания в проруби, поэтому омовение происходит на реке, непо-
далеку от полуразрушенной часовни. Характерен живой интерес
к происходящему местных жителей-азербайджанцев, особенно
подростков и детей (мальчиков), которые не только наблюдают за
происходящим, но и активно интересуются деталями, например,
свойствами освященной воды и способами ее применения. Несо-
мненно, именно эта часть праздника Крещения в настоящее время
является наиболее «живой» и имеет все шансы для дальнейшего
развития, в том числе с возможным участием азербайджанцев.
Характерно и весьма активное участие азербайджанской диа-
споры с. Потьма и в праздновании масленицы. Этот праздник, как
и многие другие, еще в советское время фактически превратился
в семейный, то есть отдельные его элементы (например, гощение
молодых или испрашивание прощения у домочадцев на Проще-
ное воскресенье) успешно функционировали в рамках семьи или
круга родственников. При этом можно утверждать, что некоторые
традиционные праздники (например, Рождество или Пасха) фак-
тически редуцировались до семейного застолья, что лишний раз
подчеркивает исключительно важную роль совместной трапезы в
праздничном действе. Редукцию традиционной праздничной канвы
можно наблюдать и в других праздничных церемониях и действах.
Например, празднование Вербного воскресенья свелось к обычаю
заготавливать накануне этого дня «вербушки» с их последующим
употреблением в различных лечебных и магических практиках,
а Троицу отмечают различными ритуальными действиями, свя-
занными с украшением домов зеленью и посещением кладбища с
поминовением на могилах.
Масленица в этом смысле представляет известное исключение
из правил, поскольку уже в советское время «русская масленица»
стала одним из официозных символов «русскости». Поэтому те
формы масленичного действа, которые сохранились в обследо-
ванных нами селах, представляют собой смешение вольно пере-
осмысленных организаторами праздника (культпросвет работники
и педагоги местных школ) элементов «советской масленицы» и
традиционных масленичных действий, инициируемых местными
старожилами. Среди наиболее ярких и привлекающих внимание
наибольшего числа местных жителей можно упомянуть катание на
лошадях детей и подростков, организуемое при помощи энтузиа-
стов и местной администрации, а также сжигание чучела маслени-
цы, что не было характерно для местной традиции и привнесено
164
И.А. Морозов
в праздник организаторами. Азербайджанцы (мужское население)
принимают в данном празднике самое активное участие. Они не
только соревнуются с местными мужчинами в перетягивании ка-
ната и влезании на столб за призами, но и организуют угощение
для собравшихся. Азербайджанские шашлыки, характерные для
курбан-байрама, в данном случае удачно сочетаются с русскими
блинами. Участие в празднике мигрантов объясняется, видимо, их
прежним опытом жизни в иноэтничной христианской среде Грузии,
а также универсальным смыслом весенних праздничных действ,
имеющих параллели и в их собственной традиции.
В с. Кандарать наибольшая сохранность присуща для новогодних
святочных обходов ряженых и пасхальных обходов детей с соби-
ранием яиц. Зафиксированные нами формы святочного ряженья
сочетают традиционные элементы (такие персонажи как «старики»,
«нищие» или «цыгане») с современными, являющимися репликами
свадебного ряженья («Сердючка», «матрос», «милиционер» и др.). В
обходах принимают участие как местные подростки, так и взрослые,
рассчитывающие на угощение и выпивку. Стимулом для участия в
обходах является сформировавшийся сравнительно недавно обычай
подавать не только угощение, как это было принято раньше, но и
деньги. По-видимому, именно это делает привлекательным данную
праздничную акцию и для иноэтничных мигрантов-подростков,
которые участвуют в обходах ряженых и в последующих застольях
совместно с местной молодежью. Эти же стимулы действуют и
при организации обходов «христославов», в которых также могут
участвовать дети мигрантов. Собирание денег во время празднич-
ных обходах такого рода может быть существенным для бюджета
многодетных семей. Мы сопровождали группу детей из многодет-
ной семьи в с. Кандарать, которая за время обхода собрала более
200 рублей, что по местным меркам является солидной суммой.
Репертуар текстов, исполняемых при обходах, может быть вполне
традиционным (кондаки, тропари и колядки, как местные, так и
книжные), но в некоторых случаях вместо колядок исполняются
импровизированные реплики и тексты.
Роль денежных стимулов при организации календарных обходов
четко просматривается, например, в отсутствии интереса мигрантов
и подростков к пасхальным обходам, во время которых принято
одаривать только яйцами. Поэтому основная часть участников этих
обходов – либо дети от 4 до 10 лет, преимущественно девочки, либо
более взрослые дети из малообеспеченных семей. Маленьких детей
нередко сопровождают от дома к дому их родители. Произносимые
при этом поздравительные формулы, как правило, традиционны
(«Христос воскресе!»).
В обследованных селах в настоящее время прекратили суще-