Файл: Russkie_etnokulturnaya_identichnost.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 18.10.2020

Просмотров: 3138

Скачиваний: 7

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

160

И.А. Морозов

обращалась, как с живым человеком («кормила» ее, разговари-

вала с ней, даже укладывала с собой в постель). При этом она, 

естественно, ничего не знала о существовании подобных практик 

в предшествующей традиции, то есть фактически непроизвольным 

образом реинкарнировала ее. 

Подобных примеров современных интерпретаций «исчезающе-

го» текста традиции можно привести довольно много. Сошлемся, 

к примеру, на весьма распространенную практику общения с изо-

бражениями (фотографиями) умерших родственников (

Разумова 

2001; 

Нуркова

 2006), а также замещения сакральных изображений 

(икон) в значимых локусах на портреты вождей или родственников 

(

Морозов, Слепцова

 2011).  

традиционные и современные праздники.

 Традиционный 

празднично-игровой комплекс в его развернутой и полнокровной 

версии к настоящему моменту уже перестал существовать. Даже 

люди старшего поколения все меньше могут что-либо о нем рас-

сказать. Отдельные фрагменты некогда очень обширного комплекса 

праздников и обрядов продолжают бытовать в локальных традициях 

и субкультурных практиках, стремительно трансформируясь то в 

разновидности Хэллоуина, то в современные рождественские и пас-

хальные обходы и утренники, то в «обряды проводов русской зимы 

и встречи весны», то во что-то еще более окказиональное. Тем са-

мым прежняя традиция, распространенная на всей этнотерритории 

русских и во многом являвшаяся этническим маркером, постепенно 

становится вотчиной отдельных групп и сообществ, в том числе 

экстерриториальных, которые более или менее успешно осваивают 

понравившиеся им ее фрагменты. Возможно, когда-нибудь на ос-

нове этих уже автономных ныне фрагментов сформируется новая 

традиция. Рассмотрим два достаточно характерных варианта транс-

формации праздничной традиции в сельской и городской среде.

традиционный праздник в современной деревне.

 Во вре-

мя полевых исследований в Ульяновской области (

Морозов

 2009б) 

нами проводились наблюдения за современной праздничной жиз-

нью в нескольких селах Карсунского р-на (с. Потьма, Кандарать, 

Вальдиватское, Кадышево), которые относятся к старожильческим 

русским поселениям с более чем двухсотлетней историей с преоб-

ладанием крестьянского русского населения с небольшими вкра-

плениями казачества (в XVII в. на этой территории существовали 

засечные полосы). Инфильтрация иноэтничного населения из со-

седних сел и территорий, населенных другими народами Поволжья 

(мордва, чуваши, татары) активизировалась уже в годы советской 

власти, в частности, благодаря процессам укрупнения колхозов и 

ликвидации мелких поселений, поэтому в своей основе местный 

праздничный календарь был русским и вплоть до 1960-х гг. со-


background image

161

Личностные аспекты трансформации традиции

хранял черты традиционности (ТКУП 2012). 

Вместе  с  тем  в  последние  десятилетия  в  Ульяновском  При-

сурье происходили процессы разрушения традиционного уклада 

и  перераспределения  этнического  баланса  за  счет  активного 

оттока  коренного  населения  и  существенного  увеличения  доли 

мигрантов из бывших республик Советского Союза. Причем речь 

идет не только о русскоязычном населении, но и об иноэтничных 

переселенцах. В обследованных нами селах – это азербайджан-

цы,  преимущественно  беженцы  из  Нагорного  Карабаха  и  раз-

личных районов Грузии. К 2005 г. их доля в населении этих сел 

составляла от 20 до 30% и продолжала возрастать за счет оттока 

и  естественной  убыли  коренного  населения.  Поэтому  одной  из 

задач нашего исследования было изучение участия некоренного 

населения  в  современной  праздничной  жизни  русских  сел  При-

сурья и возможные межкультурные взаимодействия в этой сфере. 

Правда, нашей исходной гипотезой было предположение о малой 

вероятности таких взаимодействий, поскольку этому должны были 

препятствовать не только существенные культурные и языковые 

барьеры (правда, большинство представителей азербайджанской 

диаспоры, особенно молодежь, в большей или меньшей степени 

владеют русским языком), но и конфессиональные различия. Эта 

гипотеза  поддерживалась  тем  фактом,  что  межкультурные  вза-

имодействия  между  местным  православным  (русские,  мордва,  в 

значительной степени чуваши) и мусульманским населением (та-

тары) в течение длительного существования были минимальными. 

Татары очень неохотно переселялись в совместные поселения даже 

при укрупнении колхозов, вплоть до последнего времени избегали 

смешанных  браков  и  всегда  представляли  собой  автономную  и 

культурно самодостаточную группу населения.

В двух из упомянутых селах – Потьма и Кандарать – нам уда-

лось  отследить  современное  бытование  всего  годового  цикла 

традиционных  праздников.  Параллельно  проводилось  массовое 

интервьюирование представителей старшего поколения, что по-

зволило достаточно полно воссоздать картину праздничной жизни 

этих сел, начиная с 20-х годов прошлого века. Значительная часть 

этих  материалов  опубликована  нами  в  Этнодиалектном  словаре 

Ульяновского Присурья (ТКУП 2012). Основные выводы, которые 

можно сделать из наших наблюдений, таковы. 

Праздничная жизнь русского населения региона Ульяновского 

Присурья за последнее столетие претерпела существенную транс-

формацию. Поскольку традиционный праздник имел очень сложную 

временную, пространственную и социовозрастную структуру, то 

вполне закономерно, что вслед за изменением половозрастного 

состава населения начинает меняться и структура праздника. Для 


background image

162

И.А. Морозов

современных праздников в обследованных селах характерно сни-

жение игровых и развлекательных компонентов в связи с резким 

уменьшением доли детей, подростков и молодежи. Зато возрастает 

роль обрядовых и религиозно-магических составляющих праздника, 

которые обычно относятся к компетенции старшего поколения. 

В обоих селах церкви в свое время были разрушены или закры-

ты, поэтому религиозные обряды и практики («службы») пожилые 

женщины-«монашки»  исполняют  самостоятельно  в  добровольно 

выделенных под эти нужды частных домах. Именно здесь сконцен-

трированы основные праздничные церемонии и обряды на Рожде-

ство, Пасху и Крещение.  Главную роль в «службах» играют группы 

пожилых женщин и старух с участием небольшого количества более 

молодых женщин, детей и подростков. В целом это сравнительно 

небольшая часть населения – около 10%. В обоих селах существуют 

также группы «интересующихся», считающих необходимым хотя 

бы недолго поприсутствовать на «службе». В эти группы входят 

мужчины, в том числе и главы сельских администраций.

Гораздо более широкий круг участников характерен для других 

праздничных действ, например, для крещенского освящения воды в 

иордани. В с. Потьма для этой части праздничных церемоний суще-

ствовала небольшая часовенка возле родника, неподалеку от про-

текающей вдоль села речушки. Однако в последние годы расчистить 

дорожку к часовне от снега и отремонтировать ведущие к роднику 

мостки стало некому, поэтому основные церемонии теперь прово-

дятся у колонки, расположенной неподалеку от дома, где проводится 

крещенская «служба». С точки зрения организации праздничного 

действа это компромиссное решение оказалось очень удачным, по-

скольку именно церемония освящения и раздачи освященной воды 

является ключевым моментом этого праздника. На нее собирается не 

менее половины жителей села. Присутствуют мужчины и женщины 

разных возрастов, в том числе молодежь, подростки и дети. 

Участвующих  можно  условно  разделить  на  несколько  групп: 

непосредственные исполнители церемонии освящения воды, кото-

рые затем раздают ее присутствующим и «окропляют» их святой 

водой; большая группа пришедших зачерпнуть святой воды, чтобы 

использовать ее при лечении и освящении различных предметов и 

объектов в своем хозяйстве; группа людей, в том числе мужчин и 

молодежи, пришедших «искупаться в иордани» (в данном случае 

имеется в виду обливание водой у колонки или в подсобном поме-

щении стоящего рядом дома); группа зрителей, в том числе иноэт-

ничных мигрантов, которые не только заинтересованно наблюдают 

за происходящим, но и косвенно участвуют в действе, выкрикивая 

различные пожелания, комментарии и иные реплики. Для многих 

«купающихся в иордани», особенно молодых мужчин и парней, это 


background image

163

Личностные аспекты трансформации традиции

действо, несомненно, носит еще и испытательно-развлекательный 

характер: они подзуживают и поддевают друг друга, соревнуются, 

кто дольше продержится раздетым после обливания, и затем бра-

вируют этим в разговорах. Часть молодежи продолжает традицию 

купания в проруби, поэтому омовение происходит на реке, непо-

далеку от полуразрушенной часовни. Характерен живой интерес 

к  происходящему  местных  жителей-азербайджанцев,  особенно 

подростков и детей (мальчиков), которые не только наблюдают за 

происходящим, но и активно интересуются деталями, например, 

свойствами освященной воды и способами ее применения. Несо-

мненно, именно эта часть праздника Крещения в настоящее время 

является наиболее «живой» и имеет все шансы для дальнейшего 

развития, в том числе с возможным участием азербайджанцев.

Характерно и весьма активное участие азербайджанской диа-

споры с. Потьма и в праздновании масленицы. Этот праздник, как 

и многие другие, еще в советское время фактически превратился 

в семейный, то есть отдельные его элементы (например, гощение 

молодых или испрашивание прощения у домочадцев на Проще-

ное воскресенье) успешно функционировали в рамках семьи или 

круга родственников. При этом можно утверждать, что некоторые 

традиционные праздники (например, Рождество или Пасха) фак-

тически редуцировались до семейного застолья, что лишний раз 

подчеркивает исключительно важную роль совместной трапезы в 

праздничном действе. Редукцию традиционной праздничной канвы 

можно наблюдать и в других праздничных церемониях и действах. 

Например, празднование Вербного воскресенья свелось к обычаю 

заготавливать накануне этого дня «вербушки» с их последующим 

употреблением  в  различных  лечебных  и  магических  практиках, 

а  Троицу  отмечают  различными  ритуальными  действиями,  свя-

занными с украшением домов зеленью и посещением кладбища с 

поминовением на могилах. 

Масленица в этом смысле представляет известное исключение 

из правил, поскольку уже в советское время «русская масленица» 

стала  одним  из  официозных  символов  «русскости».  Поэтому  те 

формы  масленичного  действа,  которые  сохранились  в  обследо-

ванных нами селах, представляют собой смешение вольно пере-

осмысленных организаторами праздника (культпросвет работники 

и  педагоги  местных  школ)  элементов  «советской  масленицы»  и 

традиционных  масленичных  действий,  инициируемых  местными 

старожилами. Среди наиболее ярких и привлекающих внимание 

наибольшего числа местных жителей можно упомянуть катание на 

лошадях детей и подростков, организуемое при помощи энтузиа-

стов и местной администрации, а также сжигание чучела маслени-

цы, что не было характерно для местной традиции и привнесено 


background image

164

И.А. Морозов

в праздник организаторами. Азербайджанцы (мужское население) 

принимают в данном празднике самое активное участие. Они не 

только соревнуются с местными мужчинами в перетягивании ка-

ната и влезании на столб за призами, но и организуют угощение 

для  собравшихся.  Азербайджанские  шашлыки,  характерные  для 

курбан-байрама, в данном случае удачно сочетаются с русскими 

блинами. Участие в празднике мигрантов объясняется, видимо, их 

прежним опытом жизни в иноэтничной христианской среде Грузии, 

а также универсальным смыслом весенних праздничных действ, 

имеющих параллели и в их собственной традиции.

В с. Кандарать наибольшая сохранность присуща для новогодних 

святочных обходов ряженых и пасхальных обходов детей с соби-

ранием  яиц.  Зафиксированные  нами  формы  святочного  ряженья 

сочетают традиционные элементы (такие персонажи как «старики», 

«нищие» или «цыгане») с современными, являющимися репликами 

свадебного ряженья («Сердючка», «матрос», «милиционер» и др.). В 

обходах принимают участие как местные подростки, так и взрослые, 

рассчитывающие на угощение и выпивку. Стимулом для участия в 

обходах является сформировавшийся сравнительно недавно обычай 

подавать не только угощение, как это было принято раньше, но и 

деньги. По-видимому, именно это делает привлекательным данную 

праздничную  акцию  и  для  иноэтничных  мигрантов-подростков, 

которые участвуют в обходах ряженых и в последующих застольях 

совместно  с  местной  молодежью.  Эти  же  стимулы  действуют  и 

при организации обходов «христославов», в которых также могут 

участвовать дети мигрантов. Собирание денег во время празднич-

ных обходах такого рода может быть существенным для бюджета 

многодетных семей. Мы сопровождали группу детей из многодет-

ной семьи в с. Кандарать, которая за время обхода собрала более 

200  рублей,  что  по  местным  меркам  является  солидной  суммой. 

Репертуар текстов, исполняемых при обходах, может быть вполне 

традиционным  (кондаки,  тропари  и  колядки,  как  местные,  так  и 

книжные),  но  в  некоторых  случаях  вместо  колядок  исполняются 

импровизированные реплики и тексты.

Роль денежных стимулов при организации календарных обходов 

четко просматривается, например, в отсутствии интереса мигрантов 

и подростков к пасхальным обходам, во время которых принято 

одаривать только яйцами. Поэтому основная часть участников этих 

обходов – либо дети от 4 до 10 лет, преимущественно девочки, либо 

более взрослые дети из малообеспеченных семей. Маленьких детей 

нередко сопровождают от дома к дому их родители. Произносимые 

при этом поздравительные формулы, как правило, традиционны 

(«Христос воскресе!»). 

В обследованных селах в настоящее время прекратили суще-