ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 18.10.2020
Просмотров: 3458
Скачиваний: 2
Фоль лорная этноло ия
65
65
нэсэ
хлиб.
Крычыть,
давай,
значыть,
ирпич,
а
вин
нэсэ
вод ,
нэ
пони-
мае.
От
и
оставыли
т ю
башню.
Та
ов
ó
рать,
шо
дэ-то
вона
строилась,
шо
и
досе
там
остан и
есть.
Оставыли
йий
™
робыти
и
давай
орода
стр
ó
иты.
Бо
с азаў,
от
та
роб
™
те
орода,
стр
¢
йтэ.
И
от
то о
вр
¨
мья
та
язы
и
помэшался.
Бо
народы
одых
ó
де,
стал
росх
ó
дытыся,
одын
жэ
ж
то
народ
одыйш
ó
ў.
Я
сам
дивляюся,
это
п
ó
тым
ов
ó
рать,
шо
р с ий
из
всех
[язы ов]
самый
найтя шый.
От
и
я
замэчаю
сам:
поль-
с ий
(я
за
польс ие
ш олы
ходыў)
бо ато
там
та ых
р с ых,
примэр-
но
—
б
ва
„о“,
одина ово
за
Польш ,
б
ва
„ э“
тожэ
подходыть,
а
ўжэ
б
ва
„тэ“
жэ
по-польс
„эм“,
там
ўжэ
по-др
ý
.
Доп
™
ро
шо
—
язы
нэмец ий
подходыть
под
еврэйс ий.
Да,
под
еврэйс ий.
Бо
от
жэ
дажэ
нас
т
ý
ю
войн
[имеет
в
вид
Перв ю
миров ю
войн ],
я
я
был
мал
¢
м,
то
ў
дэрэвне
стоял
нэмец,
одын,
и
пэрэ оворшчи
быў
ев-
рей.
Да
воны
поним
á
лисе.
А
цёй,
та
амэры аньс ый,
рымсь ий,
японьс ий
—
то
тожэ
трош
под
польс ий
похоже.
И
от
тэпэрь
на
разных
тых,
ти
é
т ах,
есть
е о
[р сс ие]
б
вы.
И
там
жэ,
ол
ó
Ер са-
лима,
бо ато
нацый,
бо ато
яз
¢
иў
есть.
Но
еврейс о о
язы а,
вин,
аж ть,
найле ший,
алэ
для
нас-то
вин
тяж ий...
А
всэ
ж
дэ
шо
ж
та э
понимаешь»
(Е.
В.
С пр ню ,
1910
.
р.,
Речица
Ратновс о о
р-на
Во-
лынс ой
обл.,
2000,
зап.
О.
В.
Белова).
Расс аз
представляет
собой
народн ю
онцепцию
происхождения
и
родства
язы ов.
Эпизод
«смешения
язы ов»
перес азан
достаточно
близ о
нижным
те стам
(возможные
источни и
—
цер овная
про-
поведь,
основанная
на
нижных
с азаниях
о
Вавилонс ом
столпе).
Отметим,
что
и
в
нижных
памятни ах
нет
едино о
мнения
о
числе
язы ов,
появившихся
после
Вавилонс о о
столпотворения.
Тол овая
Палея
называет
72
язы а,
Мефодий
Патарс ий
поминает
12
(по
числ
родов
Израилевых).
Ср.
быт ющее
бол ар
в
Родопах
представление,
что
малень ие
дети
оворят
неразборчиво
потом ,
что
в
начале
жизни
они
объясняются
сраз
на
всех
72
язы ах,
о да-то
обретенных
человече-
ством;
постепенно
дети
сваивают
один
(родной)
язы ,
остальные
за-
бывают,
и
речь
их
становится
понятной
(Родопи
1994:
21).
Каждая
ло альная
фоль лорная
традиция
стремится
вписать
себя
в
перечень
народов,
появившихся
во
времена
возведения
Вавилонс о о
столпа.
Та ,
в
ле енде,
записанной
в
Польше
от
старообрядцев
в
1992
.,
подчер ивается,
что
Бо
смешал
язы и
и
веры,
и
появились
«и
литвины,
и
поля и,
и
франц зы...»
(Zowczak
2000:
191).
Со ласно
польс ой
ле енде
из
о рестностей
Кра ова,
о да
башня
дости ла
не-
бес,
Бо
отворил
в
небе
о ош о
и
по розил
строителям
пальцем
—
в
о-
ловах
них
все
помешалось,
и
с
тех
пор
люди
стали
немцами,
италь-
янцами,
поля ами,
франц зами,
т р ами,
евреями,
« а
ом
выпа-
ло»
(Kolberg
DW
7:
8–9).
По
бол арс ой
ле енде,
после
смешения
язы-
Глава
I
66
66
ов
«стали
т р и,
ре и,
бол ары»;
непонимание
же
межд
народами
продолжается
и
по
сей
день,
что
розит
мир
атомной
войной
(АИФ
210
(I):
55,
Врачанс ий
о р.,
1985,
зап.
А.
Геор иева,
Л.
Морчев).
«Нечеловечес ая»
речь.
В
народной
традиции
«ч жой»
язы
осозна-
ется
а
призна
нечеловечес ой
природы,
отс тствия
раз ма
(СД
2:
415;
Benedyktowicz
2000:
135–136).
Толь о
«свое»
наречие
призна-
ется
полноценным,
«человечес им»
язы ом,
что
же
асается
иных
наречий,
то
фоль лорные
ле енды
однозначно
определяют
их
а
«ди ие»
и
«варварс ие»
(ср.
р с.
немец
‘иностранец’,
пол.
gluchoniem-
ce
‘немцы’,
р с.
диал.
латыш
‘челове ,
плохо
вы оваривающий
сло-
ва
по-р сс и’,
‘бестол овый
челове ’),
приравнивая
их,
та им
образом,
немоте.
В
Полесье
о
челове е
со
странностями
оворят:
«Т
ý
ро
—
шо
мовчыть,
ны
одозв
¨
цьця»
(Климч
1995:
373).
Представления
об
иноязычии
а
«язы е
животных»
отражены
в
за-
ад ах:
р с.
«Шитовило-битовило
по-немец и
(по-татарс и)
оворило»
(ласточ а);
бел.
«Сама
панi
пышна,
на
лапатах
выйшла,
па-нямец
а-
варыла,
ро ам
вод
пiла»
(
сь).
Ка
оворение
на
иностранном
язы е
воспринимается
невраз мительная,
часто
«за мная»
речь
демоноло иче-
с их
персонажей
—
планетни а,
черта,
р сал и.
Иноязычная
речь
при-
писывается
водяном
и
лесным
ди им
людям
( оворят
по-немец и,
по-еврейс и,
«по-е ипетс и»,
по-испанс и,
по-вен ерс и;
ср.
в
ц.-слав.
памятни ах
—
бесы
оворят
«по-сирийс и»)
(СД
2:
415).
По азательно
в
этом
онте сте
отношение
взрослых
детс им
за-
бавам
с
использованием
«за мной»
речи.
По
свидетельств
из
Запад-
ной
Галиции,
старшие
запрещали
детям
оворить,
вставляя
в
слова
дополнительные
сло и
(например:
fi-dej
fi-ze
fi-mi
fi-to
fi-jab
fi-ko
=
dej
ze
mi
to
jabłko
),
мотивир я
запрет
тем,
что
именно
та
оворили
межд
собой
евреи,
о да
м чили
Христа
(
Kosiński
1904:
86).
В
бол арс ой
ле енде
о
происхождении
влахов
повеств ется
о
том,
а
«в
старо
време,
о ато
било
още
латинс о»
(любопытно,
что
«давние»,
«первые»
времена
определяются
а
«латинс ие»,
подобно
том ,
а
первые
люди
(мифичес ие
вели аны)
часто
мыс-
лятся
а
инородцы
—
в.-бол .
ж
™
дове
,
ю.-в.-бол .
é
лини
,
ма ед.
é
лими
,
ю.-бол .
лат
™
ни
и
др.
—
СД
1:
301–302;
СД
2:
414),
бол ар-
с ий
царь
решил
на азать
разбойни ов
и
рабителей,
собрал
их
всех
и
выслал
за
Д най.
Из нанни и
не
видели
людей
нес оль о
столетий,
совсем
одичали,
обросли
шерстью
(за
что
и
прозвали
их
власи
‘ осматые’
—
о
осматости
а
призна е
«ч жо о»
подроб-
нее
см.
в
I.4
),
забыли
человечес ий
язы .
Через
мно о
лет
др
ой
бол арс ий
царь
вспомнил
о
них,
смилостивился
и
решил
их
о ре-
стить
и
«прир чить».
И
хотя
«влахи»
были
рещены
и
пол чили
Фоль лорная этноло ия
67
67
имена,
они
та
и
не
стали
до
онца
людьми,
потом
что
та
и
не
на чились
хорошо
оворить
по-бол арс и
(Геор иева
1990:
105–
106).
Ита ,
в
онте сте
этой
ле енды
влахи
мыслятся
не
а
само-
стоятельный
народ,
а
а
х дшая
часть
«свое о»
этноса,
а
мар-
иналы,
из нанные
за
пределы
льт рно о
пространства
(ср.
ана-
ло ичное
представление
о
бывшем
«родстве»
бол ар
и
т ро
в
свя-
зи
с
онфессиональным
аспе том,
II.1
).
Своеобразной
реа цией
на
наличие
в
непосредственном
соседстве
носителей
различных
язы овых
льт р
является
бытование
«этно-
центричес их»
ле енд
об
особенностях
«ч жих»
оворов.
Со ласно
ле енде
из
Западной
Белор ссии
(Вол овысс ий
повет)
о
происхождении
маз ров,
«в
начале
света»
жил
челове ,
оторый
ни ом
не
ст пал
доро
.
Однажды
он
встретился
с
чертом
и
стал
с
ним
драться.
Черт
дарил
е о
и
выбил
ем
з бы.
Челове
стал
шепе-
лявить,
и
от
не о
пошел
целый
та ой
род,
та
а
дети
переняли
е о
речь
(
Federowski
1897
:
232–233).
Непонятность
язы а
цы ан
польс ие
ле енды
объясняют
тем,
что
во
время
распятия
Христа
цы ан а
спрятала
под
язы
один
из
воздей,
предназначенных
для
распятия,
и
поранила
себе
язы
(ю.-вост.
Польша,
Cała
1992:
88–89;
Zowczak
1992:
37).
Современная
ле енда
из
При арпатья
отвечает
на
вопрос
«Почем
все
евреи
артавят?»:
младенец
Моисей
был
спасен
из
ре и
раинца-
ми-ч ма ами,
оторые
стали
ормить
ребен а
орячей
артош ой,
от-
че о
не о
«запе лись
ста»
—
он
обже
себе
рот
и
бы.
«Отто о-то
Моисей
и
стал
артавым.
Отто о
и
все
евреи
артавят»
(Д бровина
2002:
4).
В
фоль лорных
материалах
из
Тамбовс ой
обл.
особенности
речи
евреев
та же
связываются
с
особенностями
речи
Моисея:
«Моисей
немно о
заи ался,
поэтом
евреи
артавят»
(Там
же).
Быт ют
и
др
ие
объяснения,
причем
оцен а
может
быть
полярной
—
от
признания
осо-
бенностей
речи
евреев
зна ом
их
избранности
до
интерпретации
«а цента»
а
Божье о
на азания:
«Господь
Бо
любил
евре-
ев-израильтян,
потом -то
и
выделил
их
от
др
их
народов
при
помощи
язы а
иха.
Отто о-та
они
и
артавят»;
«Господь
дал
та
ю
речь»;
«Бо
на азал»;
«Евреи
артавят
отто о,
что
они
не рещеные»
(Там
же).
Встречаются
объяснения,
со ласно
оторым
евреи
артавят,
потом
что
«
них
орот ая
здеч а
язы а»,
«им
подрезали
язы и»,
«в
детст-
ве
им
подрезают
ончи и
язы ов»,
«младенцам
отрезали
язы и»
(Там
же)
—
вероятно,
здесь
столь
прич дливо
запечатлелись
трансформиро-
ванные
представления
о
том,
что
евреев
принят
обряд
обрезания.
Но
а овы
бы
ни
были
особенности
язы а
«ч жих»,
«свой»
овор
все да
о азывается
л чше,
совершеннее
и
помо ает
своем
носителю
в
тр дных
сит ациях.
Об
этом
—
арпатс ий
народный
«лин вистиче-
Глава
I
68
68
с ий»
ане дот.
Р син
и
маз р
нашли
на
доро е
мешо
(«мех»)
с
ячменем
и
решили:
то
сможет
одним
словом
назвать
наход
,
тот
ее
и
пол чит.
Маз р
попытался:
«
Worecek j cmionecek,
j cmionek worecek
»
—
не дач-
но.
То да
р син
ордо
с азал:
«Ячмiх!»
(ср.
з.-
р.
диал.
ячмiх
‘ячмень’)
и
выи рал
спор
(Фран о
1898:
201).
Владение
язы ами
—
п ть
омм ни ации.
В
ре ионах
этно
ль-
т рных
онта тов
на
территории
Восточной
Славии
(Подолия,
Поле-
сье
и
примы ающее
нем
польс ое
Подлясье,
Карпаты,
белор сс ое
Понеманье)
язы овая
толерантность
дости ала
значительной
степени
и
мо ла
орре тировать
ментальные
стереотипы.
Со ласно
исследованиям
проф.
В.
Мос овича
(Израиль),
можно
о-
ворить
о
высо ой
степени
владения
язы ом
идиш
среди
славянс о о
населения
местече
и
о рестных
сел
на
территории
У раины
и
Бело-
р ссии
(о
с ществовании
своеобразной
славяно-идишс ой
ди лоссии
см.:
Moskowich
1993
).
Идиш
а тивно
использовался
славянами
а
«язы
тор овых
операций»
в
общении
с
соседями-евреями.
Об
стой-
чивости
та ой
сит ации
свидетельств ют
и
современные
полевые
материалы
из
Полесья
и
Подолии.
При
том,
что
евреев
в
Полесье
нет
со
времен
Второй
мировой
войны,
в
памяти
местных
жителей
сохраняется
и
ле си а,
и
набор
фраз,
необходимых
для
минимально о
общения,
и
расс азы
о
быто-
вых
онта тах.
Уже
помян тый
90-летний
Е.
В.
С пр ню
из
с.
Ре-
чица
расс азывал,
а
бла одаря
знанию
«еврейс ой
азб
и»
(числи-
тельных)
с
вы одой
для
себя
стор овал
оня
еврея
и
а
с
помощью
еврейс их
слов
«фляйш»
и
«
т»
при
немцах
смо
сдать
на
мясо
ма-
лень о о
быч а
вместо
молочной
оровы- ормилицы.
Анало ичная
сит ация
наблюдается
и
в
Подолии
(Винниц ая
и
Хмельниц ая
обл.).
Большинство
бывших
местече
сейчас
же
т-
ратили
свой
ородс ой
стат с,
превратившись
в
большие
села
с
мо-
ноэтничным
населением.
Одна о
в
памяти
информантов
старше о
по оления,
та
же
а
и
в
Полесье,
сохраняется
невостребованный
в
настоящее
время
своеобразный
«раз оворни »,
бывший
а т альным
до
середины
1950-х
.,
о да
местеч и
еще
сохраняли
остат и
сво-
е о
традиционно о
быта
и
ни альной
язы овой
сит ации:
«Всё
понимаю!
Мэня
еўрэи
не
продад т!
Не
продад т!
А
чит
á
ти
не
мо
…
Шо
хочете
спытайте,
я
вам
с аж
по-еврэйс и,
шо
оно
на-
зыв
á
еця!
С
детства,
а
дытына
с оро
на чаеця»
(Ю.
С.
Резни ,
1929
.
р.,
М рафа
Шар ородс о о
р-на
Винниц ой
обл.,
2001,
зап.
О.
В.
Белова,
А.
В.
Со олова,
В.
Я.
Петр хин);
«Двое
блызн
¸
то
еврэйс их
б
ý
ло,
то
ходыли,
а
я…
моя
баб ш а
пэ ла
б лоч и
на
базар,
ол
¢
сь
же
нэ
продав
á
лы
хлиб
та ,
я
з
á
ра,
Фоль лорная этноло ия
69
69
ол
¢
сь
же
люды
пэ ли.
Моя
баб ш а
б ла
п
¨
ар ой.
И
вон
á
,
я
я
ешо
б ла
в
детстви
—
то
я
ходила
на
базар
и
продавала
ци
б лоч и,
хлиб
цэй.
То
пидх
ó
дят
цих
двое
—
я-то
знала
раньше,
но
заб
ý
ла!
Но
я
цэ
за-
помнила,
шо
вон
¢
пидх
ó
дят
и:
„Дай
б лоч
!“,
а
я
а:
„Нэй!“,
и:
„Гэй
м
ó
мэ,
брин
е…“
Гр
ó
шы
я
забыла
я …
„Гэй
бин
ой…“
И
„нэм
б лоч-
и!“
Н
я
та о…
Заб
ý
лося!
Нэ
мож
зап
ó
мнити.
А
моя
баб ш а-то
тыль и
по-еврэйс и
овор
¢
ла.
Она
еврэю
сл жыла
с
детства,
б
á
выла
д
™
ты.
И
вона
по-еврэйс и
оворыла
з
й
™
мы
та
я
вон
¢
.
Всё
знала!
Брат
мий,
шо
в
Донец
,
знаў
трохи
по-еврэйс и,
бо
бильшинство,
вин
з
детьми
шраўся
з
еврэйс ими,
оворыл»
(Н.
А.
Лоянич,
1931
.
р.,
Шар ород
Винниц ой
обл.,
2001,
зап.
А.
В.
Со олова).
Большинство
расс азчи ов
свидетельствовали
о
том,
что
в
быт
соседи-евреи
общались
ис лючительно
на
своем
язы е,
поэтом
среди
местных
жителей
раинцев
знание
идиша
было
распространено
—
мно ие
помо али
евреям
в
работах
по
дом
и
по
хозяйств ,
работали
в
еврейс их
мастерс их
да
и
просто
жили
по
соседств .
При
этом
ин-
форманты
подчер ивали,
что
большинство
евреев
были
билин вами
или
даже
трилин вами
(владели
идишем,
раинс им/р сс им
и
польс им):
«Вон
¢
миж
собою
раз оваривали
по-евр
¨
йс и.
А
та
—
во
-
н
¢
зналы
и
р
á
инс ий
язы ,
и
р сс ий
язы ,
вот.
А
молитвы
всё
них
было
по-еврэйс и
<…>
Алэ
еврэи
оворили
и
т
м
ó
в ,
и
т
м
ó
в .
Вон
™
вси
м
ó
зналы
<…>
Миж
собою
вони
оворили
всё
по-еврэйс и.
И
бильше
ния ей
мови...
вони
тиль и
ў
свою
мов
вирили»
(Б.
И.
Рид-
вянс ий,
1919
.
р.,
Вербовец
М ровано-К риловец о о
р-на
Винниц-
ой
обл.,
2001,
зап.
О.
В.
Белова,
А.
В.
Со олова,
В.
Я.
Петр хин).
В
то
же
время
единственная
проживающая
в
Копай ороде
(Бар
-
с ий
р-н
Винниц ой
обл.)
еврей а
Дора
Иосифовна
Яц ова-Креймер
(1924
.
р.)
тверждала,
что
до
войны
в
Копай ороде
евреи
оворили
межд
собой
по-р сс и:
«[Знаете
ли
Вы
еврейс ий
язы ?]
Я
понимаю
всё,
я
и
раз овариваю,
но
очень
плохо.
Я
ни
с
ем
не
общаюсь,
пони-
маете,
всё
же
позабывала,
столь о
лет
—
н
ни
с
ем...
[Раз о-
варивали
в
местеч е
по-еврейс и?]
Нет,
ни о да.
Я
знала
еврейс ий,
но
я
не
чила,
но
я
ж
в
о р жении
евреев,
та
я
запоминала
всё.
Мой
брат
та
вообще
ниче о
не
понимает.
Евреи
в
местеч е
все
владели
р с-
с им,
все
раз оваривали
по-р сс и.
Межд
собой
все
мы
толь о
по-р сс и
раз оваривали.
Знали
они
[евреи]
еврейс ий,
знали
р
á
-
инс ий.
А
стари и
не
знали
р сс ий
язы .
Раз оваривали
в
основном
та ,
ч ть-ч ть
<...>
А
евреи
толь о
по-р сс и
раз оваривали,
та
мы
общались»
(2001,
зап.
О.
В.
Белова,
А.
В.
Со олова,
В.
Я.
Петр хин).
Это
единичное
и
выбивающееся
из
обще о
онте ста
свидетельство,
на
наш
вз ляд,
оворит
не
столь о
об
ошиб е
памяти
информант и,
с оль о
проецир ет
ее
личный
опыт,
опыт
отдельной
семьи
(отец
Доры