Файл: Belova_O_V_Etnokulturnye_stereotipy_v_slavyans.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 18.10.2020

Просмотров: 3453

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

Глава

 

I

70

70

Иосифовны

 

был

 

чителем

 

в

 

ш оле,

 

и

 

в

 

семье

 

был

 

принят

 

именно

 

р с-

с ий

 

язы )

 

на

 

общ ю

 

сит ацию

 

местеч а.

Более

 

молодые

 

информанты

 

владеют

 

ле си ой

 

этничес их

 

соседей

же

 

пассивно,

 

осознавая

 

ее

 

«иноязычность»

 

и

 

«непонятность»:

 

«На

вэрбовэц их,

 

значыть,

 

на

 

местеч овых

 

азалы

 

 

„х

á

бэ“.

 

„Хабэ“

 

аза-

лы.

 

Цэ

 

еврэи,

 

то

 

есть

 

„мэстные

 

еврэи“,

 

мол,

 

„хабэ“.

 

Слово

 

есть

 

та

¨

,

м

ó

жэ,

 

вы

 

ч

ý

ли

 

та э

 

слово

 

чи

 

нэ

 

ч

ý

лы?

 

Я

 

сам

 

нэ

 

знаю,

 

шо

 

вон

ó

 

означ

á

е.

Еврэи

 

сами,

 

„ты

 

шо,

 

 

оворать,

 

 

ты

 

х

á

ба!“

 

А

 

шо

 

воно

 

означае?

 

„К да

ты

 

полизла,

 

хаба!“

 

[та

 

и

 

сейчас

 

в

 

селе

 

о ри ивают

 

непосл шн ю

 

с о-

тин ,

 

оров ].

 

А

 

„п

йд

 

на

 

ó

т “?

 

Дид

 

Пэтро

 

á

жэ

 

мэн

:

 

„Чо

 

прил

з,

аб

¨

л?“

 

 

А

 

шо

 

„ аб

¨

л“?

 

 

А

 

я

 

шо,

 

знаю?

 

Цэ

 

еврэйс е

 

слово.

 

Алэ

 

я

зв

д и

 

знаю

 

 

„ аб

¨

л“,

 

„х

á

ба“»

 

(Н.

 

А.

 

Ковальс ий,

 

1951

 

.

 

р.,

 

Вербовец

М ровано-К риловец о о

 

р-на

 

Винниц ой

 

обл.,

 

2001,

 

зап.

 

О.

 

В.

 

Бело-

ва,

 

В.

 

Я.

 

Петр хин).

Расс азывает

 

женщина-

раин а,

 

дол ие

 

оды

 

прожившая

 

по

соседств

 

с

 

дв мя

 

сестрами-еврей ами:

 

«Вон

¢

 

чили

 

[дочь

 

Е.

 

Е.]

по-еврэйс и

 

овор

¢

ти.

 

Вон

á

 

знала

 

о р

¨

ми

 

слов

á

,

 

а

 

та ,

 

рэчью

 

нэ

мо ла

 

овор

¢

ть,

 

шэ

 

б л

á

 

мал

á

,

 

м

ó

же

 

шо

 

дальше

 

про ч

лася,

 

то

наўчылась

 

бы.

 

[На

 

а ом

 

язы е

 

оворили

 

старшие

 

евреи?]

 

Тиль и

по-еврэйс и

 

миж

 

собой.

 

[У раинцы

 

знали

 

еврейс ий

 

язы ?]

 

Я,

напр

лад,

 

не

 

знала.

 

 

люди

 

постарше?]

 

Н ,

 

може

 

и

 

та !

 

Хто

 

дол о

прож

¢

ў

 

з

 

н

¢

ми,

 

то

 

онечно.

 

Той

 

чолови

 

ўже

 

пом

¨

р

 

ó

ло

 

нас,

 

то

 

вин

всэ д

á

 

з

 

нимы

 

по-еврэйс и

 

овор

¢

ў.

 

[Он

 

раинец

 

был?]

 

Да.

 

И

 

все да

с

 

ними

 

по-еврэйс и

 

оворил»

 

(Е.

 

Е.,

 

1950

 

.

 

р.,

 

Черневцы

 

Мо илев-

с о о

 

р-на

 

Винниц ой

 

обл.,

 

2004,

 

зап.

 

О.

 

В.

 

Белова,

 

Т.

 

В.

 

Велич о).

Владение

 

нес оль ими

 

язы овыми

 

одами

 

значимо

 

для

 

та о о

фоль лорно о

 

жанра,

 

а

 

ане доты

 

об

 

этничес их

 

соседях.

 

Смысл

 

та их

те стов

 

 

подчер н ть

 

возможность

 

разно о

 

ле сичес о о

 

выражения

одно о

 

и

 

то о

 

же

 

значения.

 

Возни ающее

 

при

 

этом

 

непонимание

 

 

толь-

о

 

внешнее.

 

На

 

самом

 

деле

 

речь

 

идет

 

о

 

диало е,

 

оторый

 

мо

т

 

оценить

расс азчи и

 

и

 

сл шатели,

 

владеющие

 

а

 

своим

 

наречием,

 

та

 

и

наречием

 

«ч жих».

 

Именно

 

по

 

этой

 

схеме

 

построен

 

раз овор

 

ра-

инца

 

(«м жи а»)

 

с

 

евреем,

 

основанный

 

на

 

использовании

 

ле сичес их

параллелей.

 

Еврей

 

потерял

 

саноч и

 

и

 

спрашивает

 

м жи а:

 

«За

било

 

я

ґринджало,

 

на

 

ґринджалi

 

рич а,

 

в

 

ричцї

 

ричиня

 

i

 

сїм

 

орса iв

 

i

 

месiр

 

i

польовий

 

виторопень».

 

М жи

 

отвечает:

 

«Знайшов

 

саноч и,

 

на

 

саноч-

ах

 

торба,

 

в

 

торбi

 

торбин а

 

i

 

сїм

 

оржiв

 

жидiвсь ої

 

маци,

 

i

 

нiж,

 

i

 

заїц».

Пол чив

 

та ой

 

ответ,

 

еврей

 

спо оился:

 

«То

 

не

 

моє,

 

Бо

 

з

 

тобою!»

(« ринджало»

 

 

«саноч и»,

 

«рич а»

 

 

«торба»,

 

«месiр»

 

 

«нож»,

 

«по-

льовий

 

виторопень»

 

 

«заїц»)

 

(Шимчен о

 

1895:

 

13).

Анало ичная

 

сит ация

 

представлена

 

в

 

раз оворе

 

«хохла»

 

и

 

«мос-

аля»

 

из

 

К пянс о о

 

.

 

Харь овс ой

 

б.:

 

«Раз

 

мос аль

 

смеялся

 

над


background image

Фоль лорная этноло ия

71

71

пословицами

 

хахла

 

(sic!)

 

и

 

оворит:

 

„Вот

 

с азано,

 

хохол

 

мазница

 

(

маз-

ница

 

 

традиционное

 

прозвище

 

раинцев,

 

мно ие

 

из

 

оторых

 

зани-

мались

 

извозом

 

и

 

имели

 

дело

 

с

 

тележным

 

де тем.

 

 

О.

 

Б

.),

 

оворит

 

се-

одня

 

на

 

лице

 

та :

 

б в

 

та

 

нема,

 

та

 

пойихав

 

до

 

млина,

 

запрi

 

пынь и,

та

 

пойихав

 

по

 

бы ы“.

 

Нада

 

оворить:

 

„Был

 

да

 

нет ти,

 

да

 

поехал

 

на

мельниц “.

 

Потом

 

опять

 

оворит

 

хахол:

 

„Заб в

 

р

авицi

 

в

 

хатi

 

на

 

по-

лицi“,

 

а

 

нада

 

та

 

оворить:

 

„Забыл

 

р

авицы

 

в

 

лете

 

на

 

палици“»

(«млын»

 

 

«мельница»,

 

«хата»

 

 

« леть»

 

и

 

т.

 

п.)

 

(АИЭА,

 

ол.

 

ОЛЕАЭ,

д.

 

121,

 

л.

 

6

 

об.–7;

 

собирателем

 

отмечено,

 

что

 

в

 

слободе

 

Ново-Ни олаев-

е,

 

де

 

сделана

 

запись,

 

проживает

 

2434

 

малор са

 

и

 

272

 

вели ор са).

На

 

фонетичес их

 

созв чиях

 

построен

 

диало

 

р син и

 

и

 

мадьяра

в

 

ш точной

 

истории

 

из

 

У орс ой

 

Р си.

 

Р син а,

 

считая,

 

что

 

она

 

хо-

рошо

 

«знает

 

по-мадьярс и»,

 

по

пает

 

на

 

базаре

 

об вь

 

и

 

спрашивает:

«Годь

 

йа

 

рар

á

,

 

чiжмарар

á

?

 

[

одь

 

 

вен .

 

hody

 

‘ а ;

 

а

 

доро о’;

 

чiж-

мi

 

 

вен .

 

csizma

 

‘череви ,

 

об вь’]»

 

Мастер

 

не

 

понял

 

и

 

спросил:

 

«Мiт,

р с а,

 

мiт?

 

[

мiт

 

 

вен .

 

mi

 

‘что,

 

а ’]»

 

Р син а

 

решила,

 

что

 

он

 

об-

виняет

 

ее

 

в

 

раже

 

мыла

 

(

мiдло

),

 

и

 

бросилась

 

бежать.

 

Призывы

 

об в-

щи а:

 

«О

 

не

 

с

á

ладь,

 

р с а,

 

не

 

с

á

ладь

 

[

с

á

ладь

 

 

вен .

 

szaladi

 

‘ бе-

ать’]»,

 

 

не

 

остановили

 

ее,

 

потом

 

что

 

она

 

под мала,

 

что

 

ее

 

обвиняют

еще

 

и

 

в

 

раже

 

сала

 

(созв чие

 

с

á

ладь

 

 

с

á

дло

)

 

(Гнатю

 

1911:

 

292).

С дя

 

по

 

всем ,

 

ане дотичес ие

 

сит ации

 

та о о

 

рода

 

часто

 

«списы-

вались

 

с

 

нат ры».

 

Лариса

 

Терентьевна

 

К зевич

 

(1929

 

.

 

р.)

 

из

 

п.

 

Сатанов

Городо с о о

 

р-на

 

Хмельниц ой

 

обл.

 

расс азывала:

 

«Ешшо

 

хоч

 

вам

с азаты,

 

т т

 

<...>

 

в

 

ó

жном

 

сил

 

свий

 

а цент

 

быў

 

м

ó

вы.

 

Вот,

 

примерно,

в

 

Ивань ивцах

 

   

нас

 

село

 

б ло

 

[4

 

м

 

от

 

Сатанова]

 

 

поросе-

á

,

 

теле-

é

,

поте-

é

 

[зв

 

[т]

 

произносит

 

подчер н то

 

очень

 

мя

о].

 

Цэ

 

значит

 

порос

¸

,

тэл

¸

 

и

 

поц

¸

.

 

То

 

они

 

та ,

   

них

 

быў

 

а цент.

 

А

 

вот,

 

примерно,

 

в

 

Западной

[Сатанов

 

стоит

 

на

 

левом

 

бере

 

р.

 

Збр ч,

 

историчес и

 

разделяющей

 

По-

долию

 

и

 

Галицию]

 

я

 

раз

 

пришла,

 

тожэ

 

в

 

Западной

 

б ло:

 

„У

 

вас

 

á

ци

е?“

 

 

„Шо

 

за

 

á

ци?“

 

 

„М

¨

шты

   

вас

 

е?“

 

Я

 

не

 

знаю,

 

шо

 

та э,

 

н

 

не

 

знала

и

 

всё!

 

О азываеца,

 

цэ

 

выходыт

 

 

тр с

¢

.

 

А

 

потом

 

азали,

 

в

¢

бачте,

á

ци

 

 

в

 

них

 

наср

á

ци“.

 

А

 

м

¨

шты,

 

то

 

выходит

 

об вь,

 

т фли.

 

Но

 

я

 

не

знала.

 

А

 

там

 

„п

ý

тня“.

 

„П

ý

тня“

 

 

цэ

 

вэдр

ó

.

 

Вот

 

тоже

 

я

 

не

 

знала,

 

шо

 

та е.

В

 

ó

жном

 

б ў

 

я ось

 

сил

 

даже

 

а цент

 

розм

ó

вы.

 

То

 

й

 

та ,

 

то

 

й

 

та ,

 

то

 

й

 

та ,

а

 

то

 

й

 

та .

 

Вообще,

 

ороче

 

оворя,

 

ч

¨

сто

 

(чисто)

 

раинс а

 

мова

 

д

ý

же

 

важ

á

.

Ч

¨

сто.

 

А

   

нас

 

нэма

 

ч

¨

стой»

 

(2001,

 

зап.

 

О.

 

В.

 

Белова,

 

В.

 

Я.

 

Петр хин).

Проблема

 

язы овых

 

взаимоотношений

 

и

 

лин вотолерантности

 

среди

этничес их

 

соседей

 

еще

 

ждет

 

свое о

 

детально о

 

исследования.

 

Одна о

же

 

сейчас

 

представляется

 

очевидным,

 

что

 

в

 

язы овой

 

сфере

 

( а

 

в

 

сфе-

ре

 

непосредственных

 

онта тов)

 

смя чаются

 

наиболее

 

онфли тные

 

мо-

тивы

 

«фоль лорной

 

этноло ии»

 

и

 

орре тир ются

 

традиционные

 

сте-

реотипы,

 

формир ющие

 

этнолин вистичес ий

 

портрет

 

«ч жо о».


background image

background image

73

Конфессиональный

 

аспе т

 

оппозиции

 

«свой–ч жой»

является

 

одним

 

из

 

основных

 

стим лов

 

самоидентифи ации,

 

что

 

осо-

бенно

 

яр о

 

проявляется

 

в

 

полиэтничных

 

и

 

поли онфессиональных

ареалах,

 

де

 

традиция

 

соседства

 

славян-христиан

 

с

 

представителями

др

их

 

онфессий

 

насчитывала

 

нес оль о

 

ве ов.

 

Ре ионы,

 

де

 

про-

водились

 

наши

 

полевые

 

исследования

 

 

от

 

Б

овины

 

до

 

Гроднен-

щины,

 

 

в

 

этом

 

плане

 

представляют

 

собой

 

по азательный

 

пример,

та

 

а

 

здесь

 

на

 

протяжении

 

длительно о

 

времени

 

(до

 

Второй

 

миро-

вой

 

войны)

 

в

 

тесном

 

соседстве

 

проживали

 

православные,

 

атоли и

 

и

ниаты,

 

христиане-баптисты,

 

и деи.

 

Опыт

 

непосредственно о

 

сосед-

ства

 

не

 

мо

 

не

 

оставить

 

следа

 

в

 

народных

 

представлениях

 

о

 

вере

 

и

льтовых

 

обрядах

 

этничес их

 

соседей,

 

что

 

подтверждается

 

жив -

честью

 

традиции

 

фоль лорных

 

нарративов

 

на

 

тем

 

рели ии

 

и

 

веры

(Белова

 

1997,

 

Белова

 

1999,

 

Белова

 

1999а).

II

.1.

 

Концепт

 

«ч жой»

 

веры

в

 

народной

 

льт ре

О

 

разных

 

онфессиях.

 

Ка

 

появились

 

на

 

свете

 

разные

онфессии?

 

Белор сс ая

 

ле енда

 

ласит,

 

что

 

«в

 

начале

 

света»

 

все

 

люди

на

 

земле

 

имели

 

один

 

язы

 

и

 

одн

 

вер

 

(Federowski

 

1897:

 

231).

 

Несмот-

ря

 

на

 

наличие

 

различных

 

онфессий,

 

быт ет

 

представление

 

о

 

едином

Бо е

 

для

 

всех

 

народов:

 

«Ус розь

 

Бо

 

е,

 

Бо

 

для

 

ўсих

 

народоў»,

 

«Бо

один,

 

а

 

вера

 

разная»,

 

«

Bog

 

adzin,

 

a

 

wier

 

mnoga

»

 

(Белова

 

1994:

 

47,

Engelking

 

1996:

 

177).

 

Та им

 

образом,

 

де ларир ется

 

одно

 

из

 

важней-

ших

 

положений

 

 

наличие

 

различных

 

вероисповеданий.

 

При

 

этом

преобладающим

 

является

 

мотив

 

праведности

 

своей

 

веры

 

и

 

реховности

ч жой

 

(ср.

 

р с.,

 

р.

 

нехристи

 

а

 

общее

 

название

 

всех

 

иноземцев

 

франц зов,

 

немцев,

 

шведов,

 

ре ов,

 

цы ан;

 

название

 

права

 

вяра

 

‘ ато-

личество’

   

бол ар- атоли ов

 

Баната,

 

при

 

этом

 

представители

 

всех

др

их

 

онфессий

 

имен ются

 

ривоверци

 

 

СбНУ

 

1963/51:

 

192).

О

 

происхождении

 

различных

 

онфессий

   

черно орцев

 

племени

К чи

 

расс азывается:

 

по

 

совет

 

ан ела

 

отец,

   

дочери

 

оторо о

 

по-

сватались

 

сраз

 

трое,

 

отдал

 

первым

 

сватам

 

дочь,

 

вторым

 

 

соба

,

 

а

третьим

 

 

свинью.

 

От

 

дев ш и

 

произошли

 

православные

 

христиа-

не,

 

от

 

соба и

 

 

латини,

 

те

 

со

 

за

 

то

 

и

 

љ ти,

 

пасjе

 

нарави

 

[злые,

 

с

«собачьим»

 

норовом

 

атоли и],

 

а

 

от

 

свиньи

 

 

м слимане,

 

оjи

 

с

прасење

 

нарави

 

[подобные

 

свиньям

 

м с льмане]

 

(СЕЗб

 

1931/7:

 

462).

Ср.

 

стойчивое

 

в

 

христианс ой

 

традиции

 

сравнение

 

язычни ов

 

с

псами

 

(От р.

 

22:

 

15)

 

и

 

в

 

связи

 

с

 

этим

 

выражения

 

с

 

поминанием

 

со-

ба и

 

для

 

описания

 

ч жой

 

веры,

 

безверия

 

или

 

от лонения

 

от

 

«пра-

вильной»

 

(своей)

 

веры:

 

р с.

 

песья

 

(

собачья

)

 

вера,

 

р.

 

пся

 

(

собача

)


background image

Глава

 

II

74

74

вiра

,

 

пол.

 

psia

 

wiara

,

 

серб.

 

пасjа

 

вjера

,

 

бол .

 

ча

 

вяра

;

 

р с.

 

соба а

татарин

,

 

р.

 

с чий

 

син

 

б д

 

и

 

т рец ий

 

син

 

б д

;

 

р.

 

жид,

 

лях

 

и

соба а

 

 

все

 

вiра

 

одна а,

 

що

 

жид,

 

то

 

пес

.

 

Нар шающих

 

обычаи

 

на-

зывают

 

cigani,

 

niedowiarki

 

(пол.,

 

ср.

 

ра ов.

 

niedowiarki

 

‘мифичес ие

одно лазые

 

люди’,

 

р с.

 

воло од.

 

пол вер и,

 

пол верицы

 

‘ мершие

не рещеными

 

дети’,

 

‘пр

ó

лятые,

 

похищенные

 

нечистой

 

силой’).

В

 

то

 

же

 

время

 

народная

 

традиция

 

демонстрир ет

 

достаточн ю

онфессиональн ю

 

толерантность:

 

«Я

 

шчитаю,

   

шоб

 

людына

 

не

 

ви-

рила,

 

я

 

бы

 

не

 

вирила,

 

но

 

то

 

е

 

людына,

 

шо

 

я а

 

в

 

шось

 

верит.

 

Но

 

я шо

людына

 

я а

 

нэ

 

вири

 

ни

 

в

 

шо,

 

най

 

она

 

б дэ

 

я а

 

там,

 

всё

 

равно

 

она

бэзд шевна,

 

бэз

 

д ши

 

и

 

та

 

дальше,

 

шо

 

вона

 

ни

 

в

 

шо

 

нэ

 

вирит.

 

Ты

вир

 

ў

 

оров ,

 

ў

 

ота,

 

ў

 

соба

 

вир.

 

А

 

то

 

названо

 

Бо а,

 

вир

 

ў

 

Бо а,

 

чи

в

 

Аллаха.

 

Ў

 

шоб

 

ты

 

не

 

вериў,

 

значыть,

 

ты

 

людына,

 

я

 

ты

 

вириш,

 

а

 

шо

 

ты

нэ

 

вириш,

 

ни

 

в

 

шо,

 

значыть,

 

ты

 

ничто»

 

(Н.

 

А.

 

Ковальс ий,

 

1951

 

.

 

р.,

Вербовец

 

М ровано-К риловец о о

 

р-на

 

Винниц ой

 

обл.,

 

2001,

 

зап.

О.

 

В.

 

Белова,

 

А.

 

В.

 

Со олова,

 

В.

 

Я.

 

Петр хин).

 

В

 

этом

 

расс азе

 

выра-

жена

 

простая

 

мысль:

 

толь о

 

челове ,

 

имеющий

 

вер

 

(люб ю),

 

мо-

жет

 

считаться

 

челове ом;

 

без

 

веры

 

челове

 

«без

 

д ши»,

 

«ничто».

Перемена

 

веры.

 

Предметом

 

полеми и

 

относительно

 

«правильности»

выбранной

 

(изначально

 

данной)

 

веры

 

становится

 

вопрос

 

о

 

возмож-

ности

 

переменить

 

вер .

 

Эта

 

проблема

 

отражена

 

в

 

фоль лорных

 

те -

стах

 

самых

 

разных

 

жанров

 

 

от

 

«библейс их»

 

ле енд

 

до

 

современ-

ных

 

меморатов.

Крестьяне

 

Владимирс ой

 

бернии

 

оворили

 

про

 

рас ольни ов

 

и

се тантов,

 

что

 

они

 

больных

 

и

 

слабых

 

бивают,

 

«чтобы

 

не

 

дать

 

им

 

воз-

можности

 

обратиться

 

в

 

православие»,

 

и

 

происходит

 

это

 

а

 

б дто

 

в

рас ольничес ом

 

с ит

 

в

 

Сампсоньевс ой

 

роще.

 

Подозрения

 

рестьян

ничем

 

не

 

подтверждаются,

 

но

 

люди

 

неред о

 

исчезают

 

(БВКЗ:

 

186).

У

 

старообрядцев

 

в

 

Литве

 

(Зарасайс ий

 

р-н)

 

бытовал

 

запрет

 

«ходить

с

 

иноверцами

 

вместе

 

в

 

баню,

 

чтобы

 

не

 

было

 

соблазна

 

перейти

 

в

 

др -

ю

 

вер »

 

(Живое

 

слово:

 

31).

Перемена

 

веры

 

розит

 

челове

 

опасностью;

 

отст пни и

 

стано-

вятся

 

язвимы

 

для

 

проис ов

 

нечистой

 

силы.

 

«[Одна

 

женщина

 

пере-

шла

 

в

 

баптисты,]

 

в

 

шт

ý

нды

 

из

 

нашэй

 

веры.

 

Стал

   

ней

 

приставать

чорт.

 

Приходит

 

ночью

 

чилов

;

 

в

¢

м чал

 

ее,

 

спо оя

 

нэ

 

даёт:

 

ст

ó

чит,

одеяло

 

здирает...

 

[Утон ла

 

она.

 

Нельзя

 

вер

 

менять.]»

 

(Олт ш–Ямицы

Малоритс о о

 

р-на

 

Брестс ой

 

обл.,

 

ПА

 

1985,

 

зап.

 

И.

 

Кондрашева).

Но

 

если

 

челове

 

меняет

 

вер

 

с

 

«неправильной»

 

на

 

«правильн ю»

( онечно,

 

с

 

точ и

 

зрения

 

доминир ющей

 

онфессии!),

 

то

 

новая

 

вера

способна

 

беречь

 

от

 

нечистой

 

силы:

 

«От

 

батюш а

 

рос

á

з ваў,

   

Чор-

че

 

прошлый

 

ри

 

на

 

Пасх

 

(Оль а

 

ж

 

та

 

рос аз вала!)

 

батюш а

 

б ў...