Файл: Belova_O_V_Etnokulturnye_stereotipy_v_slavyans.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 18.10.2020

Просмотров: 3357

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

Из

 

народной

 

демоноло ии

223

223

«Перевод»

 

демоноло ичес их

 

те стов

 

на

 

язы

 

своей

 

льт ры.

 

В

 

си-

т ации

 

длительно о

 

этничес о о

 

соседства

 

происходит

 

не

 

толь о

 

обмен

сюжетами

 

и

 

персонажами

 

народных

 

верований.

 

На

 

наш

 

вз ляд,

 

для

ре ионов

 

тесных

 

этно

льт рных

 

онта тов

 

правомерно

 

оворить

 

о

 

яв-

лении

 

своеобразно о

 

«перевода»

 

льт рных

 

те стов

 

с

 

язы а

 

одной

традиции

 

на

 

язы

 

др

ой.

 

Типоло ия

 

та о о

 

«перевода»

 

предваритель-

но

 

может

 

быть

 

описана

 

с

 

точ и

 

зрения

 

след ющих

 

позиций.

«

Перевод

 

имен

»

.

 

В

 

раинс ой

 

былич е

 

«Чорт

   

жидiвцї»

 

расс а-

зывается

 

о

 

том,

 

а

 

в

 

еврей

 

вселилась

 

нечистая

 

сила,

 

после

 

то о

 

а

она

 

съела

 

яйцо:

 

«...я ас

 

жидїў а

 

зїла

 

яй о,

 

а

 

в

 

тїм

 

яй

 

б ў

 

я ис

 

опiр

(я ис

 

дїт о)

 

тай

 

потом

 

набивало

 

неў.

 

I

 

пiшла

 

до

 

жидiвсь о о

 

рабина

iзачав

 

ся

 

молити

 

перед

 

неў

 

i

 

д йн ў

 

i

 

мовиў,

 

би

 

рiзь

 

мизильний

 

палиц

вийшло

 

з

 

неї.

 

I

 

вийшло

 

рiзь

 

палиц

 

i

 

пiшло

 

ет.

 

Па

 

з

 

пальцьа

 

роў

iшла»

 

(Гнатю

 

1912:

 

29).

 

Еврей а

 

съела

 

«не ошерное»

 

с

 

точ и

 

зрения

и дейс ой

 

традиции

 

яйцо,

 

содержавшее

 

зародыш,

 

не

 

проверив

 

содер-

жимое.

 

Демоноло ичес ий

 

персонаж,

 

фи

рир ющий

 

в

 

те сте,

 

назван

в

 

соответствии

 

с

 

раинс ой

 

( арпатс ой)

 

традицией

 

опiр,

 

дїт о,

 

т.

 

е.

‘черт’,

 

оторый,

 

а

 

известно,

 

обладает

 

способностью

 

вселяться

 

в

 

че-

лове а.

 

Одна о

 

в

 

данном

 

сл чае,

 

а

 

след ет

 

из

 

сюжетной

 

анвы

 

те -

ста,

 

речь

 

идет

 

о

 

персонаже

 

«ч жой»

 

 

еврейс ой

 

 

традиции,

 

а

 

имен-

но

 

о

 

дибб

е

,

 

имя

 

оторо о

 

было

 

заменено

 

именем

 

более

 

известно о

 

ме-

стно о

 

(славянс о о)

 

персонажа

 

 

еврейс их

 

народных

 

верованиях,

асающихся

 

дибб

а,

 

см.:

 

О олович

 

2002а:

 

143–144;

 

Каспина

 

2002).

О

 

том,

 

что

 

перед

 

нами

 

дибб

,

 

свидетельств ет

 

та ая

 

деталь

 

в

 

описании

из нания

 

зло о

 

д ха,

 

а

 

выход

 

е о

 

из

 

тела

 

жертвы

 

через

 

мизинец

 

по-

сле

 

«отчитывания»

 

пострадавшей

 

раввином

 

(ср.

 

анало ичные

 

описа-

ния,

 

пол ченные

   

польс их

 

и

 

раинс их

 

(волынс их)

 

евреев,

 

Lilientalowa

 

1898:

 

282;

 

Lilientalowa

 

1904:

 

105).

След ющий

 

пример

 

демонстрир ют

 

сл чай

 

обратный,

 

т.

 

е.

 

при-

способление

 

славянс о о

 

имени

 

для

 

обозначения

 

не ое о

 

демоноло-

ичес о о

 

персонажа

 

в

 

еврейс ой

 

традиции.

 

По

 

поверьям

 

польс их

евреев,

 

пр

ó

лятый

 

челове

 

после

 

смерти

 

становится

 

зморой

 

 

вре-

доносным

 

злым

 

д хом.

 

Змора

 

(

zmora

)

 

появляется

 

в

 

виде

 

ота,

 

пет -

ха

 

(

рицы),

 

рысы,

 

хоря;

 

д шит

 

холостых

 

м жчин,

 

высасывает

 

людей

 

ровь

 

через

 

сос и

 

на

 

р ди

 

(Lilientalowa

 

1905:

 

150).

 

Пристра-

стие

 

демона

   

холостым

 

м жчинам,

 

очевидно,

 

выдает

 

в

 

нем

 

транс-

формацию

 

образа

 

Лилит.

 

След ет

 

отметить,

 

что

 

образ

 

Лилит

 

нахо-

дил

 

соответствия

 

в

 

разных

 

льт рах,

 

в

 

перв ю

 

очередь

 

 

в

 

антич-

ной:

 

же

 

в

 

библейс ом

 

переводе

 

Иеронима

 

она

 

отождествлена

 

с

 

ла-

мией,

 

ночным

 

д хом,

 

бящим

 

детей

 

и

 

высасывающим

 

ровь

 

юношей

 

(ср.

 

МНМ

 

2:

 

36,

 

55).

 

У

 

народов

 

Европы,

 

в лючая

 

южных

славян,

 

ламия

 

ассоциир ется

 

с

 

ночным

 

ошмаром,

 

марой

 

(морой),


background image

Глава

 

V

224

224

стри ой

 

(ср.

 

Сад

 

демонов:

 

165–167);

 

в

 

средневе овой

 

западноевро-

пейс ой

 

демоноло ии

 

Лилит

 

и

 

ламии

 

соответств ет

 

с

б.

Одна о

 

имя

 

свое

 

персонаж

 

еврейс их

 

быличе

 

пол чил,

 

видимо,

по

 

анало ии

 

со

 

своим

 

славянс им

 

собратом:

 

представления

 

о

 

зморе

 

(ср.

праслав.

 

*morъ

 

‘смерть’),

 

мифоло ичес ом

 

персонаже,

 

оторый

 

д шит

 

и

м чит

 

спяще о

 

челове а,

 

широ о

 

быт ют

 

на

 

территории

 

Польши

(подробнее

 

см.:

 

СД

 

2:

 

341–344).

 

Сходный

 

сл чай,

 

вероятно,

 

представлен

в

 

поверьях

 

евреев

 

Волыни

 

о

 

апелюшни ах

 

 

демоноло ичес их

 

с ще-

ствах,

 

имеющих

 

пристрастие

   

лошадям

 

и

 

отнимающих

   

оров

 

моло-

о.

 

На

 

Волыни

 

и

 

в

 

Полесье

 

раинцы

 

обычно

 

называют

 

« апелюшни-

ом»

 

черта

 

(по

 

хара терном

 

оловном

 

бор ,

 

оторый

 

рашает

 

е о

олов ).

 

Одна о,

 

несмотря

 

на

 

всю

 

полиф н циональность

 

черта-« апе-

люшни а»,

 

для

 

не о

 

не

 

хара терен

 

именно

 

та ой

 

набор

 

ф н ций

(забота

 

или

 

м чение

 

лошадей

 

+

 

отбирание

 

моло а

   

оров),

 

оторый

приписывается

 

еврейс им

 

« апелюшни ам».

 

Вероятно,

 

данный

 

персо-

наж

 

еврейс ой

 

традиции

 

был

 

на ражден

 

славянс им

 

именем

 

именно

бла одаря

 

распространенности

 

термина

 

апелюшни

 

в

 

данном

 

ре ионе

(ср.

 

представления

 

евреев

 

о

 

« апелюшни ах»

 

в

 

западнобелор сс ом

Полесье:

 

О олович

 

2002:

 

154–155).

«

Перевод

 

сюжетов

»

.

 

В

 

данном

 

сл чае

 

речь

 

пойдет

 

не

 

о

 

заимство-

ваниях

 

сюжетов,

 

а

 

о

 

приспособлении

 

сюжетов

 

др

ой

 

льт ры

   

сво-

ей,

 

о да,

 

с

 

одной

 

стороны,

 

в

 

те сте

 

остается

 

азание

 

на

 

то,

 

что

 

сюжет

в

 

общем-то

 

«ч жой»,

 

принадлежащий

 

нарративном

 

фонд

 

этниче-

с их

 

соседей,

 

а

 

с

 

др

ой

 

 

те ст

 

насыщается

 

«своими»

 

этно рафиче-

с ими

 

деталями

 

и

 

вписывается

 

в

 

«свою»

 

обрядность

 

и

 

рит алисти

.

Именно

 

та ой

 

сл чай,

 

а

 

нам

 

ажется,

 

представляет

 

собой

 

ле енда,

записанная

 

в

 

онце

 

XIX

 

в.

 

«от

 

Ц н ера,

 

оторый

 

ездит

 

межд

 

Мо и-

левс ой

 

и

 

Минс ой

 

берниями»:

«Ко да

 

Бо

 

про нал

 

ан ела

 

с

 

неба,

 

то

 

он

 

сделался

 

дьяволом

 

и

 

дол ое

время

 

не

 

по азывался

 

на

 

землю;

 

то да

 

люди

 

жили

 

счастливо

 

и

 

без

 

реха.

На онец

 

ем

 

надоело,

 

что

 

он

 

сидит

 

без

 

дела

 

и

 

не

 

может

 

ис

шать

 

и

 

би-

вать

 

людей.

 

Он

 

пошел

   

Бо

 

просить

 

п стить

 

е о

 

на

 

небо.

 

Бо

 

рассердил-

ся

 

и

 

про нал

 

е о.

 

Дьявол

 

дол о

 

не

 

являлся,

 

через

 

не оторое

 

время

 

при-

шел

 

снова

 

и

 

снова

 

просил

 

Бо а,

 

но

 

же

 

позволить

 

жить

 

на

 

земле

в

 

челове е.

 

Бо

 

снова

 

про нал.

 

Сп стя

 

не оторое

 

время

 

он

 

просил

 

жить

в

 

доме

 

челове а,

 

на онец

 

 

в

 

лес .

 

Но

 

Бо

 

не

 

позволил

 

и

 

то о,

 

запре-

тив

 

о ончательно

 

дьявол

 

появляться

   

нем .

 

Ино да

 

Бо

 

не

 

видит,

а

 

дьявол

 

выходит

 

из

 

ада,

 

и

 

он

 

тихонь о

 

под радывается

   

людям

и

 

делает

 

им

 

вред.

 

Если

 

Бо

 

видит

 

е о

 

на

 

доро е,

 

то

 

бьет

 

в

 

не о

 

мол-

нией

 

и

 

сбивает

 

с

 

не о

 

ро а,

 

оторые

 

можно

 

потом

 

найти

 

в

 

земле

(белор сы

 

называют

 

это

 

«чортовым

 

пальцем»),

 

и

 

они

 

приносят

 

ве-

ли

ю

 

польз

 

челове

.

 

А

 

для

 

то о

 

чтобы

 

дьявол

 

не

 

мо

 

прони н ть


background image

Из

 

народной

 

демоноло ии

225

225

в

 

дом,

 

челове

 

н жно

 

на

 

о нах

 

и

 

дверях

 

вывешивать

 

мез з

 

и

 

со-

блюдать

 

все

 

обряды»

 

(АИЭА,

 

ол.

 

ОЛЕАЭ,

 

д.

 

381

 

(

А.

 

Филипов.

 

Х до-

жественное

 

творчество

 

белор сс их

 

евреев),

 

1891,

 

л.

 

13

 

об.,

 

23).

Приведенный

 

те ст

 

 

интересный

 

пример

 

сочетания

 

общеславян-

с о о

 

сюжета

 

о

 

преследовании

 

Бо ом

 

е о

 

противни а

 

(обратим

 

внима-

ние

 

на

 

та

ю

 

деталь:

 

в

 

те сте

 

приводится

 

«белор сс ий»

 

вз ляд

 

на

природ

 

белемнитов

 

 

« ромовых

 

стрел»

 

или

 

«чертовых

 

пальцев»)

 

с

еврейс ой

 

обрядовой

 

он рети ой

 

(мез за

 

а

 

обере ).

 

Для

 

сравнения

приведем

 

ле енд

 

с

 

тем

 

же

 

сюжетом

 

из

 

белор сс о о

 

Полесья.:

«Господ

 

да

é

 

ром.

 

[Говорят,

 

о да-то

 

давно

 

спорил

 

Господь

 

с

 

недоб-

рым

 

и

 

при розил

 

ем ,

 

что

 

бьет

 

е о

 

ромом

 

за

 

л

авые

 

озни:]

 

„Я о

схов

á

ешься

 

за

 

челове а,

 

я

 

тебе

 

бью

 

ромом“.

 

 

„А

 

я

 

схов

á

юся

 

ў

 

челове-

а!“

 

Господь

 

азаў:

 

„А

 

я

 

и

 

чолове а

 

не

 

пожалею!“

 

[Господь

 

этих

 

недобрых

вместе

 

со

 

всем

 

миром

 

создал,

 

а

 

о да]

 

потоп

 

б в,

 

они

 

появилися,

 

эти

 

не-

добрые

 

 

стали

   

Господа

 

просить:]

 

„Оддай

 

мне

 

людей!“

 

[Очень

 

ж

 

люди

про решили

 

против

 

Господа.

 

Но

 

он

 

недобром

 

людей

 

не

 

отдал,

 

а

 

самом

ем

 

при розил:]

 

„Я

 

тебе

 

от

 

ром

 

бью,

 

я

 

и

 

челове

 

не

 

пожалею

 

[ о да

 

ты

в

 

не о

 

спрячешься]“.

 

А

 

я

 

перехрэстишься

 

[при

 

роме],

 

да

 

[недобрый

 

от

челове а

 

бежит,

 

и

 

ром

 

том

 

челове

 

же

 

не

 

страшен:

 

Господь

 

ведь

 

ви-

дит,

 

что

 

вра

 

е о

 

бежал,

 

и

 

целить

 

б дет

 

же

 

в

 

не о]»

 

(Симоничи

 

Лель-

чиц о о

 

р-на

 

Гомельс ой

 

обл.,

 

ПА

 

1983,

 

зап.

 

Е.

 

Рыча ова).

«

Перевод

»

 

примет.

 

Предметом

 

«перевода»

 

мо

т

 

быть

 

и

 

отдель-

ные

 

приметы

 

и

 

связанные

 

с

 

ними

 

рит альные

 

действия,

 

причем

 

одна

из

 

сторон

 

диало а

 

настаивает

 

на

 

том,

 

что

 

данная

 

примета

 

 

действие)

а т альна

 

а

 

раз

 

для

 

противоположной

 

стороны

 

(хотя

 

в

 

действитель-

ности

 

то

 

же

 

самое

 

пра ти

ется

 

и

 

в

 

«своей»

 

среде).

 

Яр им

 

примером

та о о

 

рода

 

может

 

стать

 

представление

 

о

 

том,

 

что

 

н жно

 

делать,

 

если

рица

 

вдр

 

запоет

 

пет хом:

«К рыца

 

можэ

 

спець,

 

пеюць

 

ры

 

хоць

 

на

 

себе

 

а

ю

 

виць

 

выпее,

хоць

 

на

 

хозяйстве,

 

ра

 

пее

 

 

плоха,

 

аж ць.

 

Надо

 

ее

 

па

ляць

 

[попе-

реворачивать

 

через

 

олов ],

 

памериць,

 

што

 

придеца

 

на

 

парох,

 

да

 

ат-

се ти

 

 

хвост

 

ли,

 

алава

 

 

т ю

 

песелниц

 

р .

 

Ўже

 

ана

 

пець,

 

а-

ж ць,

 

не

 

б де»

 

(Золот ха

 

Калин овичс о о

 

р-на

 

Гомельс ой

 

обл.,

 

ПА

1983,

 

зап.

 

М.

 

И.

 

Серебряная;

 

ср.

 

в

 

При арпатье:

 

меряют

 

хат

 

от

 

стола

до

 

поро а

 

и

 

отр бают

 

рице

 

олов

 

или

 

хвост

 

на

 

поро е,

 

та

 

а

 

в

 

ней

сидит

 

злой

 

д х

 

 

Колесса

 

1898:

 

82).

Эта

 

пра ти а

 

была

 

распространена

 

и

 

среди

 

евреев:

 

рицей,

 

оторая

запела

 

пет шиным

 

олосом,

 

измеряли

 

расстояние

 

до

 

поро а

 

и

 

отр бали

на

 

поро е

 

соответственно

 

олов

 

или

 

хвост

 

(Lilientalowa

 

1900:

 

644,

 

с

 

а-

занием

 

«повсеместно»).

 

И

 

вот

 

в

 

лазах

 

не оторых

 

носителей

 

славянс ой

традиции

 

этот

 

обычай

 

стал

 

вы лядеть

 

а

 

типично

 

«еврейс ий»:

 

«Это

больше

 

все о

 

евреи

 

до азывали.

 

Если

 

рица

 

запоёт

 

а

 

пет х,

 

то

 

мери-


background image

Глава

 

V

226

226

ли

 

[от

 

стен и,

 

противоположной

 

поро

]

 

до

 

поро а.

 

Если

 

она

 

попадёт

хвостом

 

на

 

поро

 

 

хвоста

 

отр бают,

 

а

 

если

 

попадёт

 

оловой

 

 

шею

 

от-

р бают.

 

Потом

 

што

 

она

 

поёт

 

и

 

на

 

хорошее

 

предвестие,

 

поёт

 

и

 

на

 

плохое.

То

 

если

 

оловой,

 

значит,

 

на

 

плохое,

 

если

 

хвостом,

 

значит,

 

на

 

хорошее»

(Бельс

 

Кобринс о о

 

р-на

 

Брестс ой

 

обл.,

 

ПА

 

1986,

 

зап.

 

Н.

 

П.

 

Антропов).

Демоноло ичес ие

 

мотивы

 

в

 

историчес ой

 

перспе тиве.

 

Представления

о

 

том,

 

что

 

демоны

 

вместо

 

ст пней

 

имеют

 

птичьи

 

лапы

 

и

 

потом

 

оставля-

ют

 

хара терные

 

следы,

 

по

 

оторым

 

все да

 

можно

 

опознать

 

пришельца

 

из

ино о

 

мира,

 

л бо о

 

оренены

 

в

 

еврейс ой

 

традиции.

 

Обли ом

 

птицы

 

в

Талм де

 

наделялась

 

и

 

« рылатая»

 

Лилит

 

(Тра тат

 

Нидда

 

24б;

 

ср.

 

МНМ

2:

 

55),

 

чей

 

образ

 

восходит,

 

в

 

свою

 

очередь,

   

ш мерс ой

 

рылатой

 

демо-

нице

 

Лилит :

 

ср.

 

ее

 

изображение,

 

датир емое

 

II

 

тыс.

 

до

 

н.

 

э.,

 

с

 

рыльями

и

 

птичьими

 

лапами

 

в

 

о р жении

 

сов

 

(Рассел

 

2001:

 

104,

 

рис.

 

22;

 

сходный

обли

 

имеет

 

а

адс ая

 

Ламашт ,

 

ч довище,

 

вредящее

 

роженицам,

 

ср.

 

Бадж

 

2001:

 

99–102).

 

М жс им

 

анало ом

 

Лилит

 

в

 

апо рифах

 

и

 

тал-

м дичес их

 

ле ендах

 

(вавилонс ая

 

а ада)

 

выст пает

 

ино да

 

лава

 

демо-

нов

 

Асмодей.

 

В

 

ни е

 

Товит

 

(3:

 

8;

 

4:

 

14)

 

он

 

преслед ет

 

любовью

 

Сарр ,

дочь

 

Ра

ила,

 

бивая

 

одно о

 

за

 

др

им

 

семь

 

ее

 

м жей,

 

по а

 

Товит

 

в

брачн ю

 

ночь

 

не

 

из оняет

 

е о

 

и

 

тот

 

не

 

летает

 

в

 

Е ипет.

 

В

 

знаменитой

талм дичес ой

 

ле енде

 

о

 

Соломоне

 

и

 

Асмодее

 

(Гитин

 

68а)

 

лава

 

демонов

обманывает

 

царя,

 

принимая

 

е о

 

обли

 

и

 

занимая

 

е о

 

место

 

во

 

дворце,

 

по-

а

 

Соломон

 

прин жден

 

с итаться

 

нищим.

 

М дрецы

 

Синедриона

 

обра-

щают

 

внимание

 

на

 

речи

 

нище о

 

и

 

знают,

 

что

 

самозванец

 

сожительств -

ет

 

с

 

царс ими

 

женами

 

в

 

не рочное

 

с

 

точ и

 

зрения

 

традиции

 

время

 

и

 

по-

ся ает

 

даже

 

на

 

Вирсавию

 

 

мать

 

Соломона.

 

Кроме

 

то о,

 

он

 

ни о да

 

не

раз вается:

 

то да

 

м дрецы

 

беждаются,

 

что

 

на

 

престоле

 

 

оборотень,

ведь

   

демонов

 

пет шиные

 

но и,

 

оторые

 

он

 

вын жден

 

с рывать,

 

чтобы

избежать

 

разоблачения.

 

Они

 

похищают

   

Асмодея

 

перстень

 

Соломона,

передают

 

истинном

 

царю,

 

и

 

демон,

 

видев

 

Соломона,

 

летает.

 

Царь

 

за-

нимает

 

престол,

 

но

 

е о

 

не

 

по идают

 

ночные

 

страхи

 

(ср.:

 

Веселовс ий

2001:

 

148–149;

 

The

 

Book

 

of

 

Legends

:

 

130

 

(122).

В

 

тра тате

 

Брахот

 

(6а)

 

с азано:

 

«Если

 

то-то

 

хочет

 

бедиться

 

в

прис тствии

 

демонов,

 

то

 

след ет

 

взять

 

пепел

 

и

 

посыпать

 

во р

 

рова-

ти,

 

и

 

тром

 

он

 

видит

 

нечто

 

вроде

 

следов

 

пет шиных

 

лап»

 

(The

 

Book

of

 

L

egends

 

793;

 

ср.

 

ЕНС:

 

438).

Среди

 

персонажей

 

еврейс ой

 

фоль лорной

 

нес азочной

 

прозы

 

сле-

ды,

 

похожие

 

на

 

следы

 

лап

 

о ромной

 

птицы,

 

оставляет

 

после

 

себя

 

лант х

(ЕНС:

 

123),

 

птичьи

 

но и

 

имеет

 

и

 

демоничес ое

 

с щество

 

хайнат м,

 

по-

верья

 

о

 

оторой

 

бытовали

   

евреев

 

Мо илевс ой

 

и

 

Минс ой

 

берний.

Хайнат м

 

 

безобразная

 

женщина

 

с

 

расп щенными

 

волосами,

 

страш-

ным

 

лицом,

 

человечес им

 

т ловищем,

 

птичьими

 

но ами

 

и

 

лювом.

 

Она


background image

Из

 

народной

 

демоноло ии

227

227

приходит

 

в

 

дом,

 

де

 

толь о

 

что

 

родился

 

ребено ,

 

чтобы

 

бить

 

е о;

 

для

обере а

 

на

 

поро е

 

омнаты

 

ставят

 

рильницы,

 

в

 

оторых

 

зажи ают

 

-

соч и

 

ш

ры

 

или

 

волосы,

 

вырезанные

 

«баалшемом»-знахарем.

 

Расс а-

зывали

 

о

 

не ой

 

женщине,

 

певшей

 

пет хом

 

по

 

нес оль

 

часов

 

в

 

день.

Это

 

произошло

 

с

 

ней

 

отто о,

 

что

 

она

 

видела

 

хайнат м,

 

после

 

че о

 

ее

 

ребе-

но

 

мер,

 

а

 

сама

 

она

 

с

 

тех

 

пор

 

от

 

исп

а

 

поет

 

пет хом

 

и

 

постепенно

 

пре-

вращается

 

в

 

та

ю

 

же

 

хайнат м

 

(АИЭА,

 

ол.

 

ОЛЕАЭ,

 

д.

 

381

 

(

А.

 

Фили-

пов.

 

Х дожественное

 

творчество

 

белор сс их

 

евреев),

 

1891,

 

л.

 

25

 

об.–26).

Вероятно,

 

перед

 

нами

 

поздняя

 

трансформация

 

представлений

 

о

 

Лилит,

наносящей

 

вред

 

новорожденным

 

младенцам.

 

Имя

 

демоноло ичес о о

персонажа

 

 

хайнат м

 

 

по

 

всей

 

видимости,

 

можно

 

соотнести

 

с

«ха-аин

 

ат м»

 

(‘ain

 

’atum),

 

б

в.

 

«за рытые

 

лаза»

 

(за

 

это

 

точнение

 

бла-

одарим

 

израильс их

 

олле

 

Ш.

 

Кол-Яа ова

 

и

 

Д.

 

Шапира).

В

 

апо рифичес ом

 

(псевдоэпи рафичес ом)

 

древнер сс ом

 

«Слове

свято о

 

отца

 

наше о

 

Иоанна

 

Злато сто о

 

о

 

том,

 

а

 

первое

 

по ани

 

ве-

ровали

 

в

 

идолы

 

и

 

требы

 

им

 

лали»

 

(Галь овс ий

 

1913:

 

55–63)

 

поми-

нается

 

рит ал

 

жертвоприношения

 

«навьям»

 

(д хам

 

пред ов),

 

оторый

совершали

 

славяне-«двоеверцы»:

 

«Навемъ

 

мовь

 

творять.

 

И

 

попелъ

 

по-

среде

 

сыплють,

 

и

 

проповедающе

 

мясо

 

и

 

моло о,

 

и

 

масла

 

и

 

яица,

 

и

 

вся

потребная

 

бесомъ,

 

и

 

на

 

пець

 

и

 

льюще

 

въ

 

бани,

 

мытися

 

имъ

 

велят.

 

Че-

холъ

 

и

 

о бро съ

 

вешающе

 

въ

 

молвици

 

[мовници.

 

 

О.

 

Б.

].

 

Беси

 

же

 

зло-

о мию

 

ихъ

 

смеющеся,

 

поропръщются

 

в

 

попел

 

том,

 

и

 

следъ

 

свои

 

по а-

зають

 

на

 

пролщение

 

имъ»

 

(Там

 

же:

 

60).

 

Хотя

 

в

 

по чении

 

и

 

оворится,

что

 

бесы-«навьи»

 

оставляют

 

в

 

пепле

 

свои

 

следы,

 

хара тер

 

этих

 

следов

не

 

он ретизир ется.

 

Нес оль о

 

по-ином

 

представлен

 

этот

 

же

 

рит ал

в

 

др

ом

 

по чении

 

 

«О

 

посте

   

невежам»;

 

действо

 

приобретает

 

черты

адания,

 

при роченно о

   

Вели ом

 

четвер

:

 

«Въ

 

святый

 

вели ий

четверто

 

поведають

 

мрътвымъ

 

мяса

 

и

 

мле о

 

и

 

яица,

 

мылница

 

топять

и

 

на

 

печь

 

льютъ,

 

и

 

пепелъ

 

посреде

 

сыплютъ

 

следа

 

ради,

 

и

 

ла олютъ:

„Мыйтеся!“,

 

и

 

чехлы

 

вешаютъ

 

и

 

бр сы,

 

и

 

велятъ

 

ся

 

терти.

 

Беси

 

же

смеются

 

зло мию

 

ихъ,

 

и

 

влезши

 

мыются

 

и

 

порплются

 

въ

 

попеле

 

томъ,

я о

 

и

 

ры,

 

следъ

 

свой

 

по азаютъ

 

на

 

попеле

 

на

 

прельщение

 

имъ,

 

и

тр тся

 

чехлы

 

и

 

бр сы

 

теми.

 

[Гадающие]

 

е да

 

видятъ

 

на

 

попеле

 

след

 

и

ла олютъ:

 

„Приходили

 

ъ

 

намъ

 

навья

 

мыться“.

 

Е да

 

то

 

слышатъ

 

бесы

и

 

смеются

 

имъ...»

 

(ср.:

 

Соболевс ий

 

1890:

 

229;

 

Галь овс ий

 

1913:

 

15).

Одна о

 

можно

 

ли

 

расценивать

 

азание

 

нижни а,

 

что

 

бесы

«порплются

 

в

 

попеле

 

<...>

 

я о

 

и

 

ры»,

 

а

 

свидетельство

 

то о,

 

что

они

 

та же

 

оставляют

 

в

 

пепле

 

птичьи

 

следы?

Что

 

асается

 

славянс их

 

представлений

 

о

 

том,

 

что

 

нечистая

 

сила

имеет

 

в

 

ачестве

 

одной

 

из

 

своих

 

отличительных

 

черт

 

птичьи

 

рячьи»,

«пет ховые»)

 

но и,

 

то

 

репрезентативная

 

подбор а

 

те стов

 

содержится

 

в

одной

 

из

 

работ

 

Л.

 

Н.

 

Вино радовой

 

(Вино радова

 

1997).

 

Птичьи

 

но и

 

мо-