Файл: Кун, Николай Альбертович.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.10.2023

Просмотров: 715

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

438
Одиссея
439
выполоскали и расстелили сушить на морском песчаном берегу. Окончив работу, юные девы омылись в реке и умас- тили тело благовонным маслом. Затем, поев, стали они резвиться на берегу реки, забавляясь игрой в мяч. Тут и придумала Афина, как разбудить Одиссея. Навсикая бро- сила мяч в подруг, а Афина, невидимая для дев, отразила его могучей рукой, и упал он в море. Громко закричали все девы. От этого крика проснулся Одиссей. Не знал он, на что решиться: выйти ему или нет из своего убежища? На- конец вышел он к девам, прикрыв тело ветвями. Страшно выглядел Одиссей, покрытый морской тиной и водорос- лями. Испугались девы и разбежались. Осталась одна На- всикая: ей внушила смелость богиня Афина. Одиссей же не решился подойти к прекрасной деве. Он стал издали молить ее помочь ему, говоря:
— О прекрасная дева, к тебе с мольбой простираю я руки. Красотой равна ты богине Артемиде. Не богиня ли ты? Если же ты смертная, то как счастливы твои родители, имея такую дочь! Сжалься, прекрасная дева, надо мною! Двадцать дней носился я по бурному
Навсикая играет в мяч. Дж. Флаксмен
морю. Дай мне хоть какой-нибудь лоскут материи, чтобы прикрыть наготу! Пусть за эту помощь исполнят бессмертные боги все твои желания! Пусть они наградят тебя счастливым браком!
— Чужеземец, — ответила Одиссею Навсикая, — я вижу по твоим словам, что ты не простой человек и что боги на- градили тебя мудростью. Но как знатным, так и незнатным посылает Зевс и счастье, и несчастье. С терпением пере- носи то, что послал тебе Зевс. Я укажу тебе путь в город.
Я дочь Алкиноя, владыки феакийцев.
Созвала Навсикая своих рабынь, повелела им дать
Одиссею чистую одежду и накормить. Афина же наделила
Одиссея такой красотой, что, когда сел Одиссей на берегу моря, Навсикая даже подумала, не бог ли явился на зем- лю.
Все уже было готово к возвращению в город. Навсикая пригласила Одиссея следовать за собой. Она посоветовала
Одиссею, когда он войдет во дворец, прежде всего пасть к ногам царицы Ареты и молить ее о помощи, так как ее, словно богиню, чтит весь народ за великую мудрость. Ска- зав это, Навсикая погнала мулов по направлению к городу.
За ней пошли рабыни и Одиссей.
Одиссей и
Навсикая.
Дж. Флаксмен
Одиссей и Навсикая

440
Одиссея
441
Одиссей у царя Алкиноя
Когда Навсикая вернулась во дворец, ей навстречу вы- шли ее братья. Они выпрягли мулов из повозки и внесли во дворец корзину с одеждой. Навсикая же прошла в свои покои; там приготовила ей богатый ужин ее няня — рабы- ня Эвримедуза.
Одиссей, переждав немного у городских ворот, пошел в город. В воротах явилась ему Афина под видом феакий- ской девы, и, когда Одиссей обратился к ней с просьбой указать дворец Алкиноя, Афина согласилась проводить его. Молча шел за богиней Одиссей. Его удивляли богатс- тво города, пристань с кораблями, обширная городская площадь и неприступные стены. Наконец пришли они ко дворцу Алкиноя.
Поразило Одиссея богатство города, еще больше был он поражен богатством дворца Алкиноя. Весь из блестящей меди был дворец. Наверху стены были украшены железом.
Литая из чистого золота дверь вела во дворец, притолоки были из серебра, а порог медный. У дверей стояли выко- ванные самим богом Гефестом две живые бессмертные со- баки — одна золотая, другая серебряная. Вошел во дворец
Одиссей. Там увидел он богато украшенные скамьи, пок- рытые драгоценными покрывалами. На подставках стояли отлитые из золота статуи юношей с факелами в руках. Ди- вен был дворец Алкиноя. Но чудеснее всего был сад, нахо- дившийся при дворце. Вечно зрели в нем всевозможные плоды — и зимой, и летом. Долго дивился всему Одиссей, наконец вошел он в пиршественный зал; там сидели Ал- киной, Арета и знатнейшие феакийцы. Они совершали возлияние богу Гермесу душистым вином. Подошел Одис- сей к Арете и пал к ее ногам. Одиссей громко молил ца- рицу помочь ему, несчастному страннику. Высказав свою мольбу, отошел Одиссей и, как просящий защиты, сел у очага. По совету одного из феакийцев, старейшего из всех,
Алкиной взял за руку Одиссея и посадил рядом с собой.
Подали Одиссею слуги пищи и вина, и все присутствую- щие совершили возлияние в честь защитника странников, громовержца Зевса. Одиссей рассказал царю, сколько бед претерпел во время пути с острова нимфы Калипсо и как помогла ему царевна Навсикая, которую встретил он на берегу моря. С большим вниманием выслушал Алкиной
Одиссея и воскликнул:
— О светлые боги Олимпа! Если бы даровали вы Навси- кае мужа, подобного этому чужеземцу, я дал бы ему вели- кое богатство в приданое! Но тебя, чужеземец, не будем мы держать против твоей воли на нашем острове. Мы доста- вим тебя на родину. Никакого пути по морю не страшатся феакийцы, как бы ни был он далек!
Царица Арета повелела приготовить ложе Одиссею, и он вскоре заснул глубоким сном. Погрузился в сон и весь дворец Алкиноя.
На следующее утро Алкиной велел собраться на совет всем феакийцам, чтобы решить, как доставить на родину
Одиссея. Сама Афина обошла город, созывая под видом глашатая на площадь граждан. Привел на площадь Алки- ной и Одиссея и посадил его рядом с собой. С удивлением смотрели феакийцы на героя. Афина наделила его невы- разимой красотой и величием. Обратился царь Алкиной к собравшимся и сказал им:
— Слушайте, граждане! Прибыл к нам чужеземец. Он молит, чтобы помогли мы ему вернуться на родину. Ни разу не отказывали мы в помощи чужеземцам. Снарядим же корабль, отвезем на родину нашего гостя. Всех, кто отпра- вится в плавание, я приглашаю к себе на пир, приглашаю и всех старейшин. Во дворце моем почтим мы пришельца богатым пиром. Пусть позовут на пир и певца Демодока, чтобы своим дивным пением увеселял он гостей.
Привели на пир слепого Демодока. Сели за стол гости, и начался веселый пир. Когда все насытились, Демодок взял
Одиссей у царя Алкиноя


442
Одиссея
443
свою кифару, ударил по звонким струнам и запел о том, как поспорили два великих героя, Одиссей и Ахилл, во время торжественного пира. Услышал эту песнь Одиссей, нахлы- нули на него печальные воспоминания, слезы покатились у него из глаз. Чтобы не видели его слез феакийцы, закрыл он голову пурпурной мантией. Кончил эту песнь Демодок.
Отер слезы Одиссей и, взяв в руки золотой кубок, сделал возлияние в честь бессмертных богов. Вновь запел Демо- док о подвигах героев под Троей, и снова заплакал Одиссей.
Никто не обратил внимания на его слезы, лишь царь Алки- ной задумался и понял причину этих слез.
Когда гости насытились, Алкиной пригласил их всех пойти на площадь и принять там участие в играх.
После состязаний повелел Алкиной опять принес- ти кифару певцу Демодоку. Демодок ударил по золотым струнам и запел веселую песню. Под пение его в легкой пляске закружились юноши. С восторгом смотрел на них
Одиссей и несказанно дивился на красоту их движений.
Когда окончена была пляска юношей, царь Алкиной по- велел всем старейшинам поднести в подарок Одиссею по роскошному одеянию и по таланту золота.
Уже садилось солнце, и все поспешили во дворец царя
Алкиноя. Там Одиссей прошел в покой, уложил все при- несенные дары в роскошный короб, присланный Аретой, и, обвязав его веревкой, завязал концы искусным узлом,
Одиссей
рассказывает
Алкиною о своих
странствиях.
Дж. Флаксмен
которому научила его волшебница Кирка. Одевшись в пышные одежды, пошел Одиссей в пиршественный зал.
Там встретил он Навсикаю. Царевна обратилась к нему со словами, в которых звучала печаль разлуки:
— Прекрасный чужеземец! Скоро вернешься ты на ро- дину, вспоминай там меня. Ведь и мне ты обязан своим спасением.
— О прекрасная Навсикая! — ответил ей Одиссей. —
Если даст мне Зевс-громовержец благополучное возвра- щение на родину, то там каждый день, как богине, буду я молиться тебе за то, что спасла ты меня.
Сказав это, сел Одиссей рядом с Алкиноем, и начался веселый пир. Попросил Одиссей Демодока спеть песнь о деревянном коне, сооруженном греками под Троей. Запел
Демодок, и Одиссей опять стал проливать горькие слезы.
Прервал Алкиной пение Демодока и спросил, почему льет чужеземец слезы всякий раз, как слышит песнь о подвигах героев под Троей. Он просил чужеземца сказать, кто он, кто его отец и мать. Обещал Алкиной отвезти его на роди- ну, кто бы он ни был. Он дал слово исполнить свое обеща- ние, хотя знал, что грозит бог морей Посейдон покарать феакийцев за то, что они отвозят на родину странников против его воли. Грозил Посейдон феакийцам, что когда- нибудь он обратит в скалу корабль, отвезший странника на родину, а город закроет навсегда высокой горой! Знал это
Одиссей
слушает пение
Демодока.
Дж. Флаксмен
Одиссей у царя Алкиноя


444
Одиссея
445
Алкиной, но все-таки решил доставить Одиссея на родину.
Теперь же хотел знать Алкиной, кто этот чужеземец, кото- рый сидит рядом с ним. И просил он Одиссея рассказать о всех приключениях, которые пришлось испытать ему.
— Царь Алкиной, — ответил ему Одиссей, — ты жела- ешь узнать о всех бедствиях, которые пришлось испытать мне, ты хочешь знать и то, кто я такой, откуда родом, кто мой отец. Знай же, я — Одиссей, сын Лаэрта, царь остро- ва Итаки. Ты уже знаешь, что испытал я, покинув остров нимфы Калипсо. Теперь же я расскажу тебе и о других при- ключениях, которые выпали мне на долю, когда отплыл я из-под Трои.
И Одиссей начал повесть о своих приключениях.
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   43

Одиссей рассказывает о своих приключениях
Киконы и лотофаги. Отплыв из-под Трои с попутным ветром, мы спокойно поплыли по безбрежному морю и на- конец достигли земли киконов
1
. Мы овладели их городом
Исмаром, истребили всех жителей, захватили в плен жен- щин, а город разрушили. Долго убеждал я своих спутни- ков отплыть скорее на родину, но не слушались они меня.
Тем временем спасшиеся жители города Исмара собрали окрестных киконов на помощь и напали на нас. Их было столько, сколько листьев в лесу, сколько бывает на лугах весенних цветов. Долго бились мы с киконами у своих ко- раблей, но одолели нас киконы, и пришлось нам спасаться бегством. С каждого корабля потерял я по шесть отважных гребцов. Три раза призывали мы, прежде чем выплыть в открытое море, тех товарищей, которых не было с нами,
1
Киконы — мифический народ.
и только после этого вышли в открытое море, скорбя об убитых и радуясь, что спаслись сами.
Только вышли мы в открытое море, как послал на нас
Зевс-громовержец бога северного ветра Борея. Великую бурю поднял он на море. Темные тучи заходили по небу.
Тьма окутала все кругом. Три раза срывал бурный Борей паруса с мачт. Наконец с великим трудом, на веслах, доб- рались мы до пустынного острова. Два дня и две ночи жда- ли мы на нем, пока стихнет буря. На третий день постави- ли мы мачты, распустили паруса и отправились в дальней- ший путь. Но во время бури сбились мы с пути. Наконец на десятый день плавания пристали мы к острову. Это был остров лотофагов
1
. Развели мы на берегу костер и стали го- товить себе обед. Я послал трех своих спутников узнать, каким народом населен остров. Приветливо встретили их лотофаги и подали им сладкого лотоса. Лишь только поели его мои спутники, как забыли свою родину и не пожела- ли возвращаться на родину Итаку. Но мы силой привели их на корабль и там привязали, чтобы они не сбежали от нас. Тотчас повелел я всем моим спутникам сесть на весла и как можно скорее покинуть остров. Я боялся, что и дру- гие, поев сладостного лотоса, забудут отчизну.
Одиссей на острове циклопов. Полифем. После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов
2
, не знающих законов. Не занимаются они земле- делием
, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии.
Не сразу пристали мы к их земле. До нас доносились голо- са циклопов и блеяние их стад. На следующее утро решил я плыть на своем корабле к земле циклопов, чтобы узнать, что это за народ. Быстро переплыли мы неширокий пролив
1
Лотофаги — мифический народ, питающийся лотосом.
2
Циклопы (киклопы) — мифический народ одноглазых вели- канов, населявших, как считают комментаторы Гомера, Си- цилию.
Одиссей рассказывает о своих приключениях

446
Одиссея
447
и пристали к берегу. У самого моря увидели мы пещеру, за- росшую лавровыми деревьями и огороженную оградой из громадных камней. Взял я с собой двенадцать надежных то- варищей, захватил мех с вином и пошел в пещеру циклопа.
Как узнали мы после, этот циклоп был страшно свиреп, он жил отдельно от других и одиноко пас свои стада.
Не похож он был, как и все циклопы, на людей. Это был великан, обладал он чудовищной силой и имел только один глаз во лбу. Когда мы вошли к нему в пещеру, его не было дома. В пещере циклопа в корзинах лежало множес- тво сыров, в ведрах и чашах стояла простокваша. В пещере были ограды для ягнят и козлят. Спутники мои стали угова- ривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров, бежать на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне хотелось посмотреть на самого циклопа. Наконец пришел циклоп. Бросил он огромную вязанку дров на землю у вхо- да в пещеру. Увидев циклопа, в страхе забились мы в самый темный угол пещеры.
Циклоп же загнал в пещеру свое стадо, завалил скалой вход в нее и стал доить коз и овец. Подоив их, он развел огонь, чтобы приготовить себе пищу. Тут увидел он нас и грубо спросил громовым голосом:
— Кто вы такие? Откуда пришли?
— Все мы греки, — ответил я циклопу, — плывем из-под
Трои. Нас занесло сюда бурей. Мы умоляем тебя принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь ты знаешь, что карает
Зевс того, кто обижает странников и не оказывает им гос- теприимства.
— Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец, — свирепо крикнул мне циклоп, — коль думаешь, что боюсь я твоих богов! Какое дело мне до Зевса! Не боюсь я гнева
Зевса! Не намерен я щадить вас! Делать буду я то, что захо- чу! Скажи, где твои корабли?
Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем кораб- ле, и ответил ему:
— Бурей разбило мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся.
Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он сво- ими громадными руками двух моих спутников, ударил их о землю и убил. Затем он сварил их и съел. В неописуемый ужас пришли мы и стали молить Зевса о спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный ужин, спокойно растянулся на земле и заснул. Я хотел убить его, обнажил уже меч, но, взглянув на громадную скалу, которой завален был вход, понял, что так не спастись нам. Наступило утро. Снова циклоп убил двух моих спутников. Съев их, выгнал он ста- до из пещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я средство, как спастись, наконец придумал. В пещере на- шел я громадное бревно, похожее на мачту. Циклоп, на- верное, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил я ме- чом конец бревна, заострил его, обжег на углях и спрятал.
Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двух моих спутников и, окончив свой отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил чашу вина. Выпил вино циклоп и сказал мне:
— Налей мне еще да скажи, как зовут тебя, я хочу при- готовить тебе подарок.
Одиссей
угощает вином
Полифема.
Дж. Флаксмен
Одиссей рассказывает о своих приключениях