Файл: Министерство внутренних дел Российской Федерации Нижегородская.odt

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.10.2023

Просмотров: 489

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Независимый причастный оборот – это конструкция, в кото­рой причастие имеет своё собственное подлежащее. Оборот ха­рактерен для письменной речи; всегда выделяется запятой; с глав­ным предложением связан по смыслу (без предлога) или предло­гом with; в русском языке аналогов не имеет.

1. Practise translating the Absolute Participle Construction:

  1. People making promises, we expect them to keep them.

  2. The sea being rough, I felt sick.

  3. The day was splendid, with a fresh wind blowing from the sea.

  4. The girl looked even prettier, with most of the make-up gone from her young face.

  5. She looked lovely that morning, with her hair beautifully done in a new style.

  6. He was slowly walking in the direction of the lake, with his dog following him.

  7. The best part given to another actor, John felt unwilling to continue his involvement in the show.

  8. The European Community increasing, several guidebooks have appeared giving advice on international etiquette.

  9. The tin of instant coffee stolen, the shoplifter passed it to his partner.

  10. The police officers standing at either end of the hallway, Jack had no chance to escape.

  11. A driver breaking the speed limit, it makes no difference at all whether he intended to or not.

  12. A specimen taken, the driver proved to have exceeded the permitted level of alcohol.

  13. Your lack of care having caused physical or financial injury to another, the injured person may claim compensation from you in a civil court.

  14. Actions being illegal, the whole society disapproves of them on moral or religious ground.

  15. One of the parties having failed to perform what has been agreed on, the other can take action in the court.

  16. A judge ruling unfairly, a litigant may appeal to a higher court.

  17. A legal system applying fairly, we can protect ourselves in this way.

  18. The authorities are dividing the grant according to need, the largest part being given to the homeless.

  19. Everyone having the right of freedom of expression, the exercise of these freedoms may be subject to restrictions or penalties prescribed by the law.

  20. Your will being home-made, circumstances may arise to make it ambiguous (допускающий двойственное толкование) or even unenforceable (не имеющий законной силы).

  21. Any moving object can do work, the quantity of kinetic energy depending on its mass and velocity.

GERUND

(Verb + ing)
Герундий (Gerund или Theingform) – это неличная форма гла­гола, имеющая свойства существительного и глагола. В русском языке герундий не существует.

Формы герундия

V oice

Tense

Active

Passive

Характер действия

Indefinite

doing

being done

одновременное

с действием сказуемого или следующее за ним

Perfect

having done

having been done

предшествующее

действию сказуемого; относится к прошлому

Примеры:

1. He is proud of winning so often.

Он гордится тем, что так часто выигрывает.

2. He is proud of having won the game of chess.

Он горд, что выиграл партию в шахматы.

3. He knows of being praised. Он знает, что его хвалят.

4. He knows of having been praised.

Он знает, что его похвалили.

NB!

  • После глаголов forget, remember, thank, excuse, deny, regret для выражения действия в прошлом употребляется Indefinite Gerund.

e.g. Не remembers arresting this man two years ago.

Он помнит, что арестовал этого человека два года назад.

  • После глаголов need, want, require, deserve и прилагательного worth в пассивном значении употребляется Active Gerund.

e.g. The case needs investigating. Это дело требует расследования.


Свойства герундия

Свойства глагола

Свойства существительного

  • имеет формы времени и залога:

e.g. They deny having seen the thief.

Они отрицают, что видели вора.

  • может иметь прямое дополнение:

e.g. He likes readingdetective stories.

Ему нравится читать детективы.

  • может определяться наречием:

e.g. He likes readingaloud.

Он любит читать вслух.

  • сочетается с предлогами

e.g. He is bored withstudying.

Ему наскучила учёба.

  • может определяться притяжа­тельным местоимением или су­ществительным

e.g. Hisbeing guilty is evident.

То, что он виновен, очевидно.

e.g. We know of Jack’sstudying here.

Мы знаем, что Джек учится здесь.

Способы перевода

  • существительным

  • неопределённой формой глагола

  • деепричастием

  • придаточным предложением

Способ перевода зависит от функции герундия в предложении.

Функции герундия в предложении

Функция

Перевод

  1. Subject

Dieting is very popular now.

  1. A Part of the Predicate:

He kept on walking

His hobby is gardening.

  1. Object

Thanks for calling me.

  1. Attribute

I like the idea of making a break.

  1. Adverbial Modifiers

After finishing work, he left the office.


1. Подлежащее

Диета очень популярна сейчас.

2. Часть сказуемого

Он продолжал идти.

Его хобби – садоводство.

3.Дополнение

Спасибо, что позвонили мне.

4. Определение

Мне нравится идея сделать перерыв.

5. Обстоятельство

Окончив работу, он покинул офис.


2. Practise translating the sentences with the Gerund. Define the function of the Gerund:

  1. Playing loud music is prohibited after 11 p.m.

  2. Preventing crime is very important.

  3. Speaking foreign languages is useful for everyone.

  4. Running long distances is very tiring.

  5. There’s no hiding these facts. People will talk. There’s no preventing it.

  6. The main thing is getting to work in time. I don’t feel like being late.

  7. My watch keeps stopping.

  8. The man denied having taken the money.

  9. The gun wants cleaning.

  10. She looked forward to seeing him again.

  11. He succeeded in getting a good mark.

  12. Can I be excused from swimming today? I have a cold.

  13. I can’t excuse them for treating their animals so badly.

  14. After three hours of questioning the suspect broke down and made a full confession (во всём признаться).

  15. You must be the first in promoting this idea.

  16. The police officer realized that it was the only way of handling the situation under the circumstances (при таких обстоятельствах).

  17. He left without saying a word.

  18. She locked the safe before leaving the office.

  19. Besides being unpopular this policy may lead to the slump in economy.

  20. If someone dies without making a will, they are said to have died intestate [ın´tеstıt](умерший без завещания).

  21. Have you ever been guilty of careless driving?



3. Put the verbs in brackets into the correct –ing form:

  1. They go ____ (to run) every morning to keep fit.

  2. Who is responsible for (to keep) the place in order?

  3. He saw no harm in (to have) a drink or two from time to time.

  4. Before (to give) evidence you must swear to speak the truth.

  5. I regret ____ (to spend) so much money last weekend.

  6. He confessed to _____ (to commit) a crime.

  7. I have come to apologize for ____ (to cause) all that trouble.

  8. How can I thank you enough for (to come) to my rescue (прихо­дить на помощь)?

  9. The bottle is empty. Victor suspects his roommates of (to drink) his brandy.

  10. People who broke the strike risked ____ (to attack) by the police.

  11. Definitely he is not grateful for (to criticize).

  12. He decided not to speak much to look important, but only succeeded in (to take) for a bore (скучный человек).

  13. The boy insisted on (to treat) like a grown man.

  14. The room was in a terrible mess; it needed _____ (to tidy up).

  15. John required (to cheer up) when he heard about ____ (to fail) his exams.

  16. The famous actor didn’t need (to introduce).

  17. The flowers are dry. They want (to water) badly.

  18. I know my hair needs (to cut), but I never have time to go to the hairdresser’s.

  19. He had the most irritating habit of (to joke) at the wrong moment.


Gerundial Complex

Герундиальный оборот

Структура




( предлог)

It depends on


п ритяжательное местоимение

и ли существительное
his

Toms


+ Gerund
studying.

Перевод

Э то зависит от того, как он (Том) будет учиться.

подлежащее сказуемое

В герундиальном обороте притяжательное местоимение или существительное является подлежащимк сказуемому, выраженному герундием. Способ перевода обусловлен функцией оборота в предложении.



Функции оборота в предложении

Весь оборот выступает в функции одного члена предложения:

  • подлежащего:

It is no use your going there. Вам бесполезно туда идти.

His staying here made all the difference. То, что он остался здесь, всё изменило (стало решающим).

  • части сказуемого:

I am against your buying a car. Я против того, чтобы вы покупали машину.

  • дополнения:

I can’t help his making mistakes. Я не могу помешать ему делать ошибки.

I am tired of their endless arguing. Я устала от их бесконечных споров.

  • определения:

I had no idea of your being married. Я понятия не имел, что вы замужем.

  • обстоятельства:

The accident happened after their leaving the place. Всё это случилось после того, как они уехали.

Примечание:

  • Притяжательное местоимение (или существительное в притяжательном падеже) опускается, если лицо к которому относится действие, выраженное герундием, совпадает с подлежащим предложения.

e.g. I am sorry for (my) coming late. Извинитеза (моё) опоздание.

  • Существительные перед герундием употребляются в общем падеже, если:

  1. их два или более;

e.g. I am not against Mary and Peter getting married. Я не против того, чтобы Мэри и Питер поженились.

  1. существительное обозначает неодушевлённый предмет.

e.g. I heard of the play being a success. Я слышала, что пьеса имела успех.

  • В современном английском языке есть тенденция употреблять перед герундием и одушевлённые предметы в общем падеже.

e.g. I am not against my son getting married. Я не против того, чтобы мой сын женился.


4. Practise translating the sentences with the Gerundial Complex:

  1. Their coming in time was very unusual.

  2. Your trying to convince him is of no use.

  3. Excuse my coming late.

  4. I can’t fancy his doing a thing like that.

  5. The mother was surprised at her son having tidied up his room.

  6. The librarian did not object to the student keeping the book one day more.

  7. When asked why she had missed the train, she said something about her watch being slow.

  8. The pick-pocket approached me in a crowd without my seeing him.

  9. He is sure to know about her being poor, so don’t think he doesn’t.

  10. He could never imagine his wife’s being kidnapped.

  11. He did not know if there was any chance of his lawyer resolving that complicated matter.

  12. There is a growing concern (беспокойство) with children being drawn into anti-social and criminal behaviour.

  13. She said she knew nothing about her son taking drugs habitually.

  14. The judge insisted on the accused coming in court.

  15. They had no idea of his having escaped from prison.

  16. Divorce is possible if there is a proof of one of the partners having committed adultery.

  17. You can behave on your property as you will without other people stopping you.



5. Practise translating the Gerundial Complex from Russian into English:

  1. Учителям не нравится (to hate), когда дети плохо себя ведут (to misbehave oneself).

  2. Дети часто жалуются (to complain about …), что учителя к ним придираются (to nag at …).

  3. Родители не знали, что он пропустил много занятий.

  4. Что толку (What’s the use of …), что он ходит в институт?

  5. Я понятия не имел (to have no idea of …), что его арестовали.



TOPIC ACTIVITIES

READING & SPEAKING
1. Learn the following words and phrases.

judiciary

судебная власть

renowned

известный

sophisticated

сложный

judicial

судебный

to accuse

обвинять

law enforcement officer

полицейский

to settle

урегулировать

court

суд

considerable

значительный

case

дело

exception

исключение

to die

умереть

to retire

уйти на пенсию

to resign

уйти в отставку

the Supreme Court

Верховный Суд

justice

судья

district judge

районный судья

dispute

спор

judicial review

судебный контроль

criminal case

уголовное дело

civil case

гражданское дело

court of appeals

апелляционный суд

decision

решение

Magistrate Judge

мировой судья

offense

правонарушение

to deal with

поступать, иметь дело

controversy

спор

property

собственность

step

ступенька

trial

суд (процесс)

to indict

предъявить обвинение

to agree

соглашаться

warrant

ордер

bail

залог

attorney

юрист, адвокат

motion

хадатайство

customs

таможня

claim

иск

damage

компенсация

seizure

изъятие