Файл: Анализ языковой сложности русскоязычных учебных пособий по лингвистике.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 30.10.2023
Просмотров: 231
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Другим ярким примером отечественной словарной типологии является фасетная классификация В.Ф. Роменской (Роменская, 1987, 21) (таблица
1.2.2). В данной типологии Роменская выделяет восемь фасетов, именованные исходя из различных признаков.
Таблица – 1.1.1.2 – Типология словарей Роменской
No. фасета | Наименование признака фасета | |||
1 | По принципу определения значения единиц словника | |||
энциклопед- ический | физиоло- гический | Энцикло- педично-фил- ологический | ||
2 | По способу организации лексики | |||
алфавитный | гнездовой | и.т.п | ||
3 | По объему словника | |||
большой | малый | и.т.д | ||
4 | По отношению к типу языкового общения | |||
общий | областной | и.т.д | ||
5 | По отношению к языковой норме | |||
нормативный | ненормативный | |||
6 | По способу представления лексического Значения слова | |||
одноязычный | многоязычный | |||
7 | По отношению к синхронии и диахронии | |||
исторический | неистор. | этимологический | ||
8 | По назначению | |||
справочник | учебный | поисковый |
Интересным примером типологии, базирующейся на функциональности, является типология В. Д. Табанаковой [Табанакова, 2001, 25], в которой происходит различение четырех функций словаря, исходя из этого они выделяют четыре типа словаря (Таблица 1.2.3).
Таблица 1.1.1.3 – Типология словарей Табанаковой
Словарные функции | |||
Функция отсылки | Систематизиру ющая функция | Педагогическая функция | Нормативная функция |
Справочные словари | Иодеографическ ие словари | Учебные словари | Нормативные словари |
Интересным является то, что большинство классификаций словарей не включает терминологические словари. Терминологические словари или словари терминов заслуживают особого внимания, так как необходимо понимать разницу между термином и словом.
В виду изучения феномена термина с различных сторон лингвистической науки, существует множество определений данного слова. Для того чтобы отличить термин от слова, а также остальных видов отраслевой лексики, необходимо выделить присущие ему характеристики.
Согласно исследованию Шарафутдиновой Н.С. [Шарафутдинова, 2016, 28] постоянным и обязательными признаками термина являются:
-
Тесная связь с научно техническим понятием конкретной области знания; -
Системность, проявляющаяся в синонимических, антонимических, родовидовых и цело-частных отношениях с другими терминами данной терминологии; -
Потребность в дефиниции.
Связь термина с предметом научно технической мысли является одним из
основных признаков термина, который отличает его от общеупотребительного слова и разновидностей отраслевой лексики. Он находится в неразрывной связи с научным понятием. Связь между результатом научно технического развития (артефактом, процессом) и его наименованием(термином) осуществляется лишь через понятие. То есть выполняется функция наименования научного понятия. Выявление нового термина в тексте осуществляется на основе выполняемой им функции называния специального понятия данной области знания.
В отличии от слова, термин обладает высокой степенью организованности, доказательством чему являются такие виды семантических отношений как родовидовые отношения, пронизывающие всю отраслевую терминологию, или же отношение часть целое. Таким образом, термин не существует изолированно, а функционирует в системе и имеет связь с другими элементами в терминологической системе.
Потребность в дефиниции обусловлена необходимостью в точности представления объема содержания термина. В употреблении термин как бы замещает дефиницию, в которой он нуждается. Дефиниция термина
(например, крыло) в любом авиационном словаре отличается от определения общеупотребительного слова (крыло) в толковом словаре своей полнотой описания характеристик предмета и границ научного технического понятия.
Данные признаки тесно взаимосвязаны между собой и дополняют друг друга.
Объединение терминов в структурированную организацию принято называть терминологией.
В. А. Татаринов определяет
термин терминология следующим образом [Татаринов, 2006, 26]:
-
Совокупность специальных единиц определенного языка; -
Совокупность специальных единиц определенной отрасли человеческой деятельности; -
Совокупность только терминов как группы специальных единиц в оппозиции другим группам специальной лексики или общеупотребительным словам; -
Упорядоченную систему терминов ; -
Научную дисциплину, занимающуюся изучением специальной лексики. Не смотря на большое количество созданных типологий словарей, еще не было создана адекватная типология, то есть типология, покрывающая
полный объем возможных словарей и их различий.
-
Бумажные и электронные словари
На данный момент, бумажные словари используются не так часто и многое количество словарей существует лишь в электронном формате. Это объясняется высокой стоимостью печати бумажных словарей, их большого веса и размера, а также фактом того, что определенное издание бумажного словаря практически моментально становится неактуальным, то есть не отражает происходящие изменения в языке.
С развитием компьютерных технологий лексикографы начали искать способы работы над словарями при помощи компьютера, что привело к образованию электронной ветки лексикографической науки.
Началом электронной лексикографии как науки принято считать 50-е годы прошлого века, тогда она называлась компьютерной лексикографией и компьютерные словари было принято называть «обрабатываемые машиной».
На тот момент единственным предназначением данной отрасли лексикографии считалось использование компьютеров для создания словарей [Logan, 1991, 37]. Одним из первых словарей, созданных с использованием компьютерных технологий был “Random House Dictionary of the English Language”, датируемый 1966-м годом. Так или иначе, в то время лексикографы все еще составляли словари на бумаге, а загрузка информации производилась ИТ специалистами. Первым электронным словарем стал “The Longman Dictionary of Contemporary English” [https://www.ldoceonline.com/].
Преимуществом электронного словаря является оптимизация работы с материалом, лексикографы теперь могли работать с лексическими датабазами, что облегчало их работу и повышало ее эффективность.
Далее электронные словари начали распространяться на CD-ROM носителях, что привело к росту пользователей словарей. В 90-х годах процесс развития электронной лексикографии заметно ускорился, благодаря выходу на рынок карманных девайсов и распространению сети интернет.
На данный момент, лексикография, по сути своей, синонимична с электронной лексикографией, и большое количество лингвистов- лексикографов прогнозируют исчезновение бумажных версий словарей.
Кроме вышеперечисленных преимуществ электронных словарей над бумажными, также стоит отметить:
-
Возможность интегрирования корпуса; -
Большее количество места; -
Широкая доступность; -
Кастомизация; -
Гибридизация; -
Возможность дополнения пользователями.
Бумажные словари сильно ограничены количеством места, в то время как в