Файл: Программа по английскому языку включает лексический и грамматический материал, необходимый для чтения и понимания литературы по специальности.doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.11.2023
Просмотров: 180
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
Программа курса английского языка
Text 1 (D). Development of Microelectronic Devices
Text 2(A) Fundamentals of Radio
Text 2 (C) Basic Receivers and Transmitters
Text 1. Types of Electric Current
Text 2. Sources of Electrical Energy
Text 3. Properties of Electric Current and Electric Circuit
Text 4. Elements of Electric and Radio Circuits
Text 5. From the History of Electricity
При письменном переводе текста рекомендуется следующая последовательность действий:
-
Прочитать весь текст и постараться понять, о чем идет речь; это поможет выбрать нужный эквивалент незнакомого слова при пользовании словарем. -
Прочитать первое предложение, обращая внимание на знаки препинания, знакомые слова, союзы, артикли, и постараться определить, простое это предложение или сложное. Каждое простое предложение в составе сложного следует переводить отдельно. -
Найти сказуемое и подлежащее, ориентируясь на порядок слов и формальные признаки. -
Перевести двучлен «подлежащее – сказуемое». Перевод этого двучлена и составит ядро перевода всей фразы. -
Перевести слова, относящиеся к подлежащему (группу подлежащего). -
Перевести группу сказуемого. -
Перевести то, что осталось за рамками групп подлежащего и сказуемого. -
Перевести все предложение целиком. -
Отредактировать перевод, т.е. проверить, насколько четко и ясно передана мысль автора, соответствует ли ее изложение нормам русского языка.
Не следует выписывать незнакомые слова сразу из всего текста и переводить их изолированно. Этот способ не оправдывает себя: во-первых, о значении некоторых слов можно догадаться, переведя предыдущую часть текста. Во-вторых, придется выписывать либо все значения многозначного слова, либо первое попавшееся, которое может и не подойти для данного предложения, и тогда нужно будет снова обращаться к словарю, отыскивая другое, подходящее значение слова.
При устном переводе текста последовательность действий остается практически той же. Следует только более тщательно переводить новые слова, что поможет при сдаче текста преподавателю.
Все виды селективного (быстрого) чтения предполагают охват общего содержания текста без использования словаря. Следует постараться уловить смысл прочитанного, опираясь на знакомые слова. Контроль понимания может осуществляться разными способами: студент должен изложить своими словами на русском или английском языке содержание всего текста или его части; составить план пересказа; озаглавить абзацы или другие структурные единицы текста; ответить на вопросы или выбрать правильный ответ из нескольких предложенных вариантов и т.д.
Дополнительное чтение
Дополнительное чтение литературы на английском языке способствует расширению словарного запаса, повторению и закреплению пройденного грамматического материала, совершенствованию техники чтения, автоматизации навыка работы со словарем. При работе над дополнительными текстами следует все незнакомые слова и выражения выписывать в отдельную тетрадь-словарь в исходной (словарной) форме.
Для удобства пользования рекомендуется указывать номер страницы, с которой выписаны слова. Можно даже пронумеровать абзацы и отмечать те слова, которые студент отбирает для выучивания.
При сдаче дополнительного чтения студент должен:
-
уметь правильно читать любой отрывок из текста; -
предъявить преподавателю для контроля тетрадь-словарь с выписанными и переведенными незнакомыми словами из прочитанного текста; -
адекватно перевести на русский язык любой отрывок из прочитанного текста, пользуясь тетрадью-словарем. Полный письменный перевод текста делать не рекомендуется. При ответе преподавателю пользоваться письменным переводом запрещается; -
знать отобранные и выученные в процессе подготовки дополнительного чтения новые слова; -
уметь объяснить любое фонетическое, лексическое, грамматическое явление текста в объеме, предусмотренном программой для данного курса.
Контрольные задания
На I курсе студенты выполняют контрольные задания N1 и N2, на II курсе – N3 и N4. Выбор варианта контрольной работы осуществляется в соответствии с последней цифрой номера студенческого билета (шифра): 1-й вариант выполняют студентами с номерами шифра, оканчивающего на 1, 2 или 3; 2-й вариант – для студентов с последней цифрой шифра 4, 5 или 6; наконец, 3-й вариант – для студентов с последней цифрой шифра 7, 8, 9 или 0. Выполненные контрольные работы присылаются или сдаются в деканат заочного отделения в установленные сроки. При этом помните, что высылать контрольную работу следует с учетом того, что Вам может потребоваться время на исправление работы. Особенно актуально это для студентов, готовящихся сдавать итоговый экзамен по английскому языку. Контрольная работа должна быть зарегистрирована. Работы, не имеющие входящего номера, на рецензию не принимаются.
При оформлении контрольных заданий придерживайтесь следующих указаний:
-
Выполняйте каждую контрольную работу в отдельной тетради. На обложке напишите свою фамилию, имя, отчество, адрес, название и фамилию автора учебника, по которому вы занимаетесь, номера проработанных уроков. -
Работа должна быть написана аккуратно, четко, разборчиво, без сокращений. Для замечаний, объяснений, указаний рецензента оставляйте в тетради широкие поля. -
Выполняйте работы в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии. Присылайте на проверку только одну работу. Во избежание возможного повторения ошибок следующую работу выполняйте и высылайте на проверку только после получения рецензии на предыдущую. -
Обязательно указывайте номер упражнения и переписывайте задание. Модель выполнения можно не переписывать. -
При выполнении работы лист следует разделить пополам и слева писать предложения по-английски, а справа – их перевод.
Если контрольная работа выполнена неясно, небрежно, не полностью или не в соответствии с указаниями, она возвращается студенту без проверки.
Исправления контрольной работы на основе рецензии
Проверенная преподавателем контрольная работа возвращается студенту с рецензией и оценкой «зачтено» или «не зачтено». Студент должен ознакомиться с рецензией, с исправлениями, замечаниями, указаниями на полях работы, проанализировать их.
Если работа зачтена, но в ней допущен ряд ошибок, то их надо исправить. Руководствуясь указаниями рецензента, повторите соответствующий грамматический материал, проверьте значения неверно переведенных слов по словарю и т.д. Обязательно уясните сущность каждой допущенной ошибки. Все предложения, в которых были ошибки, перепишите в конце контрольной работы в исправленном виде. Контрольная работа с исправлением ошибок предъявляется преподавателю на зачетно-экзаменационной сессии.
Если работа не зачтена, ее следует переделать целиком или частично, в зависимости от указаний преподавателя, и вновь выслать на проверку вместе с незачтенной работой.
Контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять и предъявлять на зачетах и экзаменах. При сдаче зачета или экзамена преподаватель может провести опрос и по контрольной работе.
Письменные консультации
Сообщайте своему рецензенту обо всех возникающих у вас в процессе изучения английского языка затруднениях и обращайтесь к нему за консультацией по вопросам, которые вы не можете решить самостоятельно.
Занятия по английскому языку во время сессии
На занятиях по английскому языку студент должен иметь:
-
англо-русский словарь; -
русско-английский словарь; -
прорецензированные контрольные работы; -
переведенные учебные тексты, тексты по дополнительному чтению и тетрадь-словарь с выписанными и переведенными словами к ним; -
тетради с дополнительными упражнениями по грамматике; -
используемые учебники и пособия; -
данные методические указания.
График представления контрольных работ
Контрольные работы №№ 1 и 3 (для студентов 1 и 2 курсов, соответственно) высылаются на адрес университета или сдаются на кафедру иностранных языков до 20 ноября.
Контрольная работа № 2 сдается до 29 апреля.
Контрольная работа № 4 сдается до 30 марта.
1 год обучения
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 1
FUNDAMENTALS OF ELECTRONICS
Для правильного выполнения задания № 1 необходимо усвоить следующие разделы курса грамматики английского языка по любым учебникам:
-
Артикли. Множественное число и притяжательный падеж имен существительных. Предлоги как показатели падежных отношений. Порядок слов в английском предложении. Использование существительных в функции определения. -
Степени сравнения имен прилагательных и наречий. Сравнительные конструкции. -
Имя числительное. -
Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и другие. -
Формы настоящего, прошедшего и будущего времени действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present, Past, Future Indefinite. -
Простое распространенное предложение: прямой порядок слов в утвердительной и отрицательной форме; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот “there + be”. -
Словообразование – основные суффиксы и префиксы. Словосложение. Использование слов, одинаковых по форме, представляющих собой различные части речи.
После изучения указанного выше материала можно приступать к выполнению задания.
- 13 -
ТЕКСТЫ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩЕГО ЧТЕНИЯ,
ПЕРЕВОДА И ПОВТОРЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
Text 1 (A). History of Electronics
Electronics is one of the main sciences and it surrounds us everywhere.
Electronics was born in the 19th century and first established itself in wireless telegraphy. For a long time afterwards it was used only for the purpose of communication.
More intensive development of radiolocation began in the earliest forties. All these years the vacuum tube was the heart of electronics.
The first semiconductor device – a transistor – was invented in 1948. It meant another important advance in the development of electronics, because semiconductors possessed much more valuable advantages over electron vacuum tubes. Thus, electronics became the study of electron motion in vacuum, solid bodies and gasses.
This opened up new fields of application. Complex electronic systems control the work of the largest plants and power stations. Electronic computers capable of performing the most complex mathematical calculations are now widely used in scientific research. The latest models of electronic machines perform such operations as calculating the most accurate designs of jet-planes and the longest trajectories of artificial Earth satellites, telling the fishermen where the catch is the biggest, speed regulation, automatic control, etc.
Today electronics has started a new era. Different electronic devices and instruments have taken the place of man. Some industries such as the manufacture of goods are controlled by electronic robots. Planes and rockets are also electronically controlled. Electronic computers are becoming very good at routine clerical work in offices and factories. Progress in space research would be impossible without computers making thousands of operations per second.