Файл: Курсовая работа имена собственные в составе фразеологических единиц студентка Амиркулова Нурзода.docx
Добавлен: 10.11.2023
Просмотров: 729
Скачиваний: 16
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
использовались методы компонентного и контекстологического анализа. Кроме того, использованы приемы наблюдения, сопоставления, количественного подсчета и прием лингвокультурологического комментария.
Поставленные задачи определили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, и заключения.
Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель и задачи.
Первая глава посвящена теоретическим основам исследования. Здесь приводятся разные концепции и определения ФЕ. Рассматриваются особенности класса имен собственных. Также дается определение языковой картины мира, объясняется национальная специфика картины мира.
Вторая глава практическая, в ней представлены результаты анализа, приведены типологии и описаны функции собственных имен в русских и китайских фразеологизмах.
Фразеология – раздел языкознания, в котором изучаются лексически устойчивые сочетания слов, такие сочетания называются ещё фразеологизмами или фразеологическими оборотами (ФЕ).
Уже с конца 18 века ФЕ объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Ещё М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти “фраземы”, “идиоматизмы”, “речения”. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно. До 40-х годов 20 века в работах русских языковедов А.А. Шахматова, Ф.Ф. Фортунатова, И.И. Срезневского, М.М. Покровского, А.А. Потебни, а уже в советский период – С.И. Абакумова, Л.А. Булаховского, а также Е.Д. Поливанова и Б.А. Ларина уже содержались наблюдения над теми или иными семантическими или грамматическими особенностями устойчивых сочетаний слов, высказывались мысли о природе этой устойчивости и воспроизводимости [Цит. по: Телия,1996, 11].
Возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русистике связано с именем В.В. Виноградова [1972], в работах которого были поставлены вопросы об основных понятиях, объеме и задачах науки.
Фразеологический состав языка представляет собой чрезвычайно сложное в структурном и
семантическом отношениях явление, и соответствующее языковой природе фразеологических единиц описание можно создать, лишь исследуя всесторонне их свойства, связи и функции. Фразеологическое значение, семантическая организованностть фразеологического состава, его количественное и качественное развитие являлись и остаются предметом исследования в работах В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, В.Л. Архангельского, В.П. Жукова, В.Н. Телии, А.М. Мелеровича, В.М. Мокиенко и др. Фразеология – сложный и
трудоемкий предмет исследования, и до сих пор продолжаются дискуссии о самом понятии фразеологической единицы, о специфике фразеологического значения, расходятся мнения и по вопросу типологии фразеологических единиц.
Несмотря на большое число научных работ, посвященных проблемам фразеологии, в русистике нет однозначного понимания сущности фразеологизма. Это объясняется тем, что каждый автор по-своему рассматривает данный термин, то есть акцентирует внимание на том или ином аспекте исследования. ФЕ характеризуют как сочетание слов с “переносным значением”, как устойчивое словосочетание с “идиоматическим значением”, как “устойчивую фразу”.
В энциклопедии «Русский язык» дано следующее определение:
«Фразеологизм – общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней в узуально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава» [Русский язык 1997, 605].
По мнению М.И. Фоминой, фразеология
тесно примыкает к лексикологии, фразеологизмы представляют собой лексически неделимые, несвободные сочетания слов во всем многообразии их системных связей.
«Являясь единицей разноплановой, сложной по структурно-семантическим, генетическим, экспрессивно-образным, функциональным и другим признакам, фразеологизм входит в самостоятельную фразеологическую систему» [Фомина 1990, 310].
В.П. Жуков под фразеологизмом понимает «свободно воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний и обладающий целостным значением» [Жуков 1986].
В.Н. Телия называет фразеологизмами устойчиво воспроизводимые сверхсловные наименования [Телия 1996].
Э.В. Кузнецова считает, что фразеологизмы, или фразеологические обороты, представляют одну семантическую единицу, что делает их подобными слову, отрывает от сферы словосочетаний и даёт основание рассматривать в качестве особых единиц лексической системы [Кузнецова 1982,132]
Н.М. Шанский считает фразеологизм значимой единицей языка: «это воспроизводимая единица языка из двух или более ударных компонентов словного характера, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре» [Шанский 1972,169]. В отличие от слов и свободных сочетаний слов, фразеологизм выступает как целое. Постоянство состава фразеологизма является его одной из наиболее характерных особенностей, и необходимо строго разграничивать слова, входящие во фразеологизм, от не составляющих его слов.
Важным, но проблемным теоретическим вопросом фразеологии является её предмет.
Какими признаками должны обладать фразеологизмы?
А.И. Молотков определил категориальные признаки ФЕ: лексическое значение, грамматические категории, компонентный состав, некатегориальный признак – стилистическая окраска (экспрессивная выразительность). [Молотков, 1977, 56].
Общие признаки фразеологизмов, которые названы во всех определениях, – раздельнооформленность, устойчивость компонентного состава, воспроизводимость в речи, признак полной или частичной идиоматичности.
Устойчивость — это формальный признак фразеологизмов. Такой признак выражается в том, что какие-то слова характеризуются постоянным контекстом и обладают свойством постоянной совместной встречаемости в тексте, например: трескучиймороз. Но совместная встречаемость возможна и в свободных словосочетаниях, например: собакалает.Здесь глагол “лаять” в семантике имеет сему специфического субъекта “собака” . Такая сема задаёт лексическую сочетаемость глагола, придаёт соответствующим
словосочетаниям качество устойчивости, но фразеологизации здесь нет, такое словосочетание можно осмыслить как сумму семем. Признак устойчивости проявляется в том, что нельзя менять порядок слов и заменять их синонимами. Например: нипуханиперанельзя менять ниперанипуха; Всётечётнельзя менять Течётвсё.
Второй признак ФЕ — цельность (целостность). Она проявляется в том, что в большинстве случаев слова в фразеологизме теряют свой первоначальный смысл. У целого фразеологизма новое значение. Например, сольземли,золотаярота. Смысл
Поставленные задачи определили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, и заключения.
Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель и задачи.
Первая глава посвящена теоретическим основам исследования. Здесь приводятся разные концепции и определения ФЕ. Рассматриваются особенности класса имен собственных. Также дается определение языковой картины мира, объясняется национальная специфика картины мира.
Вторая глава практическая, в ней представлены результаты анализа, приведены типологии и описаны функции собственных имен в русских и китайских фразеологизмах.
Глава I. Теоретические основы исследования
-
Базовые понятия и объем фразеологии
Фразеология – раздел языкознания, в котором изучаются лексически устойчивые сочетания слов, такие сочетания называются ещё фразеологизмами или фразеологическими оборотами (ФЕ).
Уже с конца 18 века ФЕ объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Ещё М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти “фраземы”, “идиоматизмы”, “речения”. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно. До 40-х годов 20 века в работах русских языковедов А.А. Шахматова, Ф.Ф. Фортунатова, И.И. Срезневского, М.М. Покровского, А.А. Потебни, а уже в советский период – С.И. Абакумова, Л.А. Булаховского, а также Е.Д. Поливанова и Б.А. Ларина уже содержались наблюдения над теми или иными семантическими или грамматическими особенностями устойчивых сочетаний слов, высказывались мысли о природе этой устойчивости и воспроизводимости [Цит. по: Телия,1996, 11].
Возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русистике связано с именем В.В. Виноградова [1972], в работах которого были поставлены вопросы об основных понятиях, объеме и задачах науки.
Фразеологический состав языка представляет собой чрезвычайно сложное в структурном и
семантическом отношениях явление, и соответствующее языковой природе фразеологических единиц описание можно создать, лишь исследуя всесторонне их свойства, связи и функции. Фразеологическое значение, семантическая организованностть фразеологического состава, его количественное и качественное развитие являлись и остаются предметом исследования в работах В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, В.Л. Архангельского, В.П. Жукова, В.Н. Телии, А.М. Мелеровича, В.М. Мокиенко и др. Фразеология – сложный и
трудоемкий предмет исследования, и до сих пор продолжаются дискуссии о самом понятии фразеологической единицы, о специфике фразеологического значения, расходятся мнения и по вопросу типологии фразеологических единиц.
Несмотря на большое число научных работ, посвященных проблемам фразеологии, в русистике нет однозначного понимания сущности фразеологизма. Это объясняется тем, что каждый автор по-своему рассматривает данный термин, то есть акцентирует внимание на том или ином аспекте исследования. ФЕ характеризуют как сочетание слов с “переносным значением”, как устойчивое словосочетание с “идиоматическим значением”, как “устойчивую фразу”.
В энциклопедии «Русский язык» дано следующее определение:
«Фразеологизм – общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней в узуально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава» [Русский язык 1997, 605].
По мнению М.И. Фоминой, фразеология
тесно примыкает к лексикологии, фразеологизмы представляют собой лексически неделимые, несвободные сочетания слов во всем многообразии их системных связей.
«Являясь единицей разноплановой, сложной по структурно-семантическим, генетическим, экспрессивно-образным, функциональным и другим признакам, фразеологизм входит в самостоятельную фразеологическую систему» [Фомина 1990, 310].
В.П. Жуков под фразеологизмом понимает «свободно воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний и обладающий целостным значением» [Жуков 1986].
В.Н. Телия называет фразеологизмами устойчиво воспроизводимые сверхсловные наименования [Телия 1996].
Э.В. Кузнецова считает, что фразеологизмы, или фразеологические обороты, представляют одну семантическую единицу, что делает их подобными слову, отрывает от сферы словосочетаний и даёт основание рассматривать в качестве особых единиц лексической системы [Кузнецова 1982,132]
Н.М. Шанский считает фразеологизм значимой единицей языка: «это воспроизводимая единица языка из двух или более ударных компонентов словного характера, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре» [Шанский 1972,169]. В отличие от слов и свободных сочетаний слов, фразеологизм выступает как целое. Постоянство состава фразеологизма является его одной из наиболее характерных особенностей, и необходимо строго разграничивать слова, входящие во фразеологизм, от не составляющих его слов.
Важным, но проблемным теоретическим вопросом фразеологии является её предмет.
Какими признаками должны обладать фразеологизмы?
А.И. Молотков определил категориальные признаки ФЕ: лексическое значение, грамматические категории, компонентный состав, некатегориальный признак – стилистическая окраска (экспрессивная выразительность). [Молотков, 1977, 56].
Общие признаки фразеологизмов, которые названы во всех определениях, – раздельнооформленность, устойчивость компонентного состава, воспроизводимость в речи, признак полной или частичной идиоматичности.
Устойчивость — это формальный признак фразеологизмов. Такой признак выражается в том, что какие-то слова характеризуются постоянным контекстом и обладают свойством постоянной совместной встречаемости в тексте, например: трескучиймороз. Но совместная встречаемость возможна и в свободных словосочетаниях, например: собакалает.Здесь глагол “лаять” в семантике имеет сему специфического субъекта “собака” . Такая сема задаёт лексическую сочетаемость глагола, придаёт соответствующим
словосочетаниям качество устойчивости, но фразеологизации здесь нет, такое словосочетание можно осмыслить как сумму семем. Признак устойчивости проявляется в том, что нельзя менять порядок слов и заменять их синонимами. Например: нипуханиперанельзя менять ниперанипуха; Всётечётнельзя менять Течётвсё.
Второй признак ФЕ — цельность (целостность). Она проявляется в том, что в большинстве случаев слова в фразеологизме теряют свой первоначальный смысл. У целого фразеологизма новое значение. Например, сольземли,золотаярота. Смысл