Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Принцполукровка.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 30.11.2023

Просмотров: 1181

Скачиваний: 10

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джоанн Кэтлин РоулингГарри Поттер и Принц-полукровка

Серия: Гарри Поттер – 6

Аннотация

Дж. К. РолингГарри Поттер и Принц-полукровка

Глава 1Другой министр

Глава 2Паучий тупик

Глава 3Будет – не будет

Глава 4Гораций Слизнорт

Глава 5Слишком много Флегмы

Глава 6Зигзаг Малфоя

Глава 7Клуб Слизней

Глава 8Снегг торжествует

Глава 9Принц-полукровка

Глава 10Семейство Мраксов

Глава 11Гермиона приходит на помощь

Глава 12Серебро и опалы

Глава 13Неизвестный Реддл

Глава 14«Феликс Фелицис»

Глава 15Непреложный обет

Глава 16Очень холодное рождество

Глава 17Провалы в памяти

Глава 18Сюрпризы на день рождения

Глава 19Эльфийская агентура

Глава 20Ходатайство Лорда Волан-де-Морта

Глава 21Непостижимая комната

Глава 22После похорон

Глава 23Крестражи

Глава 24Сектумсемпра

Глава 25Подслушанная прорицательница

Глава 26Пещера

Глава 27Башня Молний

Глава 28Бегство Принца-полукровки

Глава 29Плач Феникса

Глава 30Белая гробница



– А кем станут те, кто уже превратился в ваших слуг? Что произойдёт с людьми, которые называют себя – так, во всяком случае, уверяют слухи – Пожирателями смерти?

Гарри ясно увидел: Волан-де-Морт не ожидал, что Дамблдору известно это название; глаза гостя вновь полыхнули красным, узкие ноздри раздулись.

– Мои друзья, – ответил он после мгновенной паузы, – обойдутся и без меня, я в этом уверен.

– Рад слышать, что вы называете их друзьями, – сказал Дамблдор. – У меня создалось впечатление, что они, скорее, прислужники.

– Вы ошиблись, – заверил его Волан-де-Морт.

– Стало быть, если я загляну нынче ночью в «Кабанью голову», я не застану там целую компанию – Нотта, Розье, Мальсибера, Долохова, – ожидающую вас? И вправду, преданные друзья – проделать с вами неблизкий путь, да ещё в такую снежную ночь, лишь для того, чтобы пожелать вам удачи в попытках добиться преподавательского места!

Сомневаться не приходилось – точность сведений Дамблдора о том, в чьём обществе он путешествует, понравилась Волан-де-Морту меньше всего остального, но он почти мгновенно овладел собой.

– Вы, как и всегда, всеведущи, Дамблдор.

– О нет, просто я дружу со здешним трактирщиком, – быстро ответил Дамблдор. – А теперь, Том… – Дамблдор опустил пустой бокал на стол и выпрямился в кресле, характерным жестом сведя вместе кончики пальцев, –…давайте-ка начистоту. Зачем вы явились сюда со своими приспешниками и просите о работе, которая, как мы оба знаем, вам не нужна?

Волан-де-Морт изобразил холодное недоумение:

– Не нужна? Напротив, Дамблдор, я очень хочу получить её.

– О нет, вы хотите вернуться в Хогвартс, однако преподавать вам хочется ничуть не больше, чем в восемнадцать лет. Так чего же вы добиваетесь, Том? Почему бы вам просто не взять да и не попросить об этом?

Волан-де-Морт презрительно усмехнулся:

– Если вы не хотите дать мне эту работу…

– Разумеется, не хочу, – сказал Дамблдор. – И не думаю, что вы хотя бы на миг тешили себя надеждой, что я захочу этого. Тем не менее, вы явились ко мне с просьбой, а это значит, что у вас должна быть какая-то цель.

Волан-де-Морт встал. Теперь он меньше чем когда-либо походил на Тома Реддла, лицо его словно набухло от гнева.

– Это ваше последнее слово?

– Последнее, – ответил, также вставая, Дамблдор.

– В таком случае нам больше не о чем говорить.

– Нет, не о чем, – согласился Дамблдор, и на его лице появилось выражение великой печали. – Время, когда я мог напугать вас вспыхнувшим платяным шкафом или заставить расплатиться за ваши преступления, давно миновало, Том. Но я желал бы иметь такую возможность… желал бы…


С секунду Гарри готов был выкрикнуть бессмысленное предупреждение: он не сомневался, что рука Волан-де-Морта судорожно дёрнулась к карману, к волшебной палочке, но секунда эта прошла, Волан-Де-Морт повернулся, захлопнул за собой дверь и исчез.

Гарри почувствовал, как Дамблдор снова взял его за локоть, и миг спустя оба уже стояли почти на том же самом месте, вот только снега на закраине окна не было, да рука Дамблдора вновь почернела и помертвела.

– Зачем? – тотчас спросил Гарри, глядя Дамблдору в глаза. – Зачем он возвращался? Вы смогли это выяснить?

– Кое-какие соображения у меня имелись, – ответил Дамблдор, – но не более того.

– Какие же, сэр?

– Об этом я скажу тебе, когда ты раздобудешь воспоминания профессора Слизнорта, – ответил Дамблдор. – Когда ты получишь этот последний кусочек складной картинки, всё, я надеюсь, прояснится… для нас обоих.

Гарри всё ещё сгорал от любопытства и не сразу стронулся с места, хоть Дамблдор подошёл к двери и открыл её.

– Что он хотел преподавать, сэр? Защиту от Тёмных искусств? Он так и не сказал…

– О, разумеется, защиту, – ответил Дамблдор. – Доказательством тому служат последствия нашей недолгой встречи. Видишь ли, с тех пор как я отказался предоставить это место лорду Волан-де-Морту, ни одному преподавателю защиты от Тёмных искусств продержаться у нас больше года не удавалось.


Глава 21
Непостижимая комната



Всю следующую неделю Гарри ломал голову над тем, как уговорить Слизнорта поделиться своими подлинными воспоминаниями. Но ни одна блестящая мысль его так и не озарила, пришлось довольствоваться средством, к которому он в последнее время привык прибегать, когда был в замешательстве, – перелистывать учебник по зельеварению в надежде, что Принц мог написать на его полях что-нибудь полезное.

– Ничего ты там не найдёшь, – твёрдо сказала ему поздним субботним вечером Гермиона.

– Не заводись, Гермиона, – отозвался Гарри. – Если бы не Принц, Рон не сидел бы сейчас с нами.

– Сидел бы, если бы ты на первом курсе повнимательнее слушал Снегга, – отмахнулась от него Гермиона.

Гарри не стал с ней спорить. Он только что наткнулся на заклинание (Сектумсемпра!), нацарапанное на полях поверх загадочных слов: «От врагов», и ощутил жгучее желание испытать его, однако решил, что при Гермионе этого делать не стоит. Он украдкой загнул уголок страницы.

Они сидели у камина общей гостиной в окружении других ещё не разошедшихся по постелям шестикурсников. Когда они вернулись сюда после ужина, на доске объявлений висело новое, взбудоражившее всех извещение, – в нём указывалась дата испытаний по трансгрессии. Те, кому уже исполнилось семнадцать или исполнится в день испытаний, двадцать первого апреля, могли записаться на дополнительные практические занятия, которые будут проводиться (под усиленной охраной) в Хогсмиде.

Рон, прочитав извещение, запаниковал: трансгрессировать он так пока и не научился и боялся, что не пройдёт испытаний. Гермиона уже дважды управилась с трансгрессией и чувствовала себя немного увереннее, а Гарри, которому до семнадцатилетия оставалось ещё четыре месяца, всё равно проходить испытания не мог, готов он к ним или не готов.

– Ты-то хоть трансгрессировать умеешь! – пожаловался разнервничавшийся Рон. – Да и вообще тебе до июля беспокоиться не о чем.

– Я всего лишь раз это и проделал, – напомнил Гарри. На последнем занятии ему удалось наконец исчезнуть и снова возникнуть внутри своего обруча.

Потратив кучу времени на волнения по поводу трансгрессии, Рон возился теперь с головоломной письменной работой для Снегга, которую Гарри с Гермионой уже дописали. Гарри, выразивший в своей работе несогласие со Снеггом по поводу лучшего метода борьбы с дементорами, не сомневался, что получит самую низкую оценку, но это его не волновало – сейчас важнее всего была память Слизнорта.


– Да говорю же я тебе, Гарри, на этот раз Принц ничем тебе не поможет! – на повышенных тонах произнесла Гермиона. – Заставить человека сделать что тебе хочется можно только одним способом – наложив на него заклятие Империус, а это незаконно…

– А то я не знаю, большое спасибо, – сказал, не оторвавшись от книги, Гарри. – Я потому и ищу что-нибудь ещё. Дамблдор говорит, что сыворотка правды тут не годится, но ведь может же быть что-то другое, заклинание или зелье…

– Ты берёшься за дело не с того конца, – сказала Гермиона. – Дамблдор уверен, что подобраться к его памяти способен только ты. А это значит, что ты можешь уломать Слизнорта, как не может никто другой. Выходит, речь не о том, чтобы подсунуть ему какое-то зелье, с этим любой справится…

– Как правильно пишется «агрессивный»? – спросил Рон, с силой встряхивая перо и не отрывая взгляда от пергамента. – Не может же оно начинаться с У-Г-Е…

– Нет, не может, – сказала Гермиона и подтянула писанину Рона поближе к себе. – И «яростный» тоже не с «Ю-Р-И» начинается. Ты каким пером всё это накалякал?

– Со встроенной проверкой орфографии, я его от Фреда с Джорджем получил… Только, похоже, чары в нём уже выдохлись…

– Да уж, – сказала Гермиона и ткнула пальцем в заголовок работы. – Потому что, во-первых, нас просили рассказать, как бороться с дементорами, а не с «дурындами», а во-вторых, я что-то не помню, чтобы ты сменил имя на Рундил Уозлик.

– Не может быть! – пролепетал Рон, с ужасом глядя на пергамент. – Только не говори, что мне придётся всё переписывать заново!

– Ладно, это мы поправим, – произнесла Гермиона, окончательно придвигая пергамент к себе и вытаскивая волшебную палочку.

– Я люблю тебя, Гермиона, – сказал Рон, обмякнув в кресле и устало потирая глаза.

Гермиона немного порозовела, но ответила всего лишь:

– Смотри, чтобы тебя Лаванда не услышала…

– Да уж постараюсь, – ответил Рон и прикрыл ладонями рот. – Хотя, может, и не стоит… может, она меня тогда бросит…

– Если ты хочешь с этим покончить, почему сам её не бросишь? – спросил Гарри.

– Тебе-то кого-нибудь бросать приходилось, а? – поинтересовался Рон. – Вы с Чжоу просто-напросто…

– Просто расстались, ты прав, – сказал Гарри.

– Хорошо бы и у нас с Лавандой так же получилось, – уныло промолвил Рон, наблюдая, как Гермиона постукивает кончиком палочки по исковерканным им словам, отчего они сами собой принимают правильный вид. – Но только чем чаще я намекаю, что хочу покончить со всем, тем крепче она в меня вцепляется. Всё равно что с гигантским кальмаром дело иметь.


– Ну вот, – минут двадцать спустя сказала Гермиона, возвращая Рону его труд.

– Миллион благодарностей! – воскликнул Рон. – Можно, я заключение твоим пером напишу?

Гарри, так пока ничего полезного в записях Принца-полукровки и не обнаружив, огляделся по сторонам. Симус только что удалился в спальню, кляня по дороге Снегга с его письменными заданиями, и теперь в гостиной оставались только они трое. Единственными звуками, которые здесь слышались, было потрескивание поленьев в камине да скрип пера Гермионы, которым Рон дописывал последний посвящённый дементорам абзац. Гарри, позёвывая, закрыл книгу и тут…

Хлоп.

Гермиона негромко взвизгнула, Рон залил всю свою работу чернилами, а Гарри воскликнул:

– Кикимер!

Эльф-домовик отвесил низкий поклон и сообщил, обращаясь к своим корявым ступням:

– Хозяин сказал, он желает регулярно получать доклады о том, чем занимается молодой Малфой, и потому Кикимер пришёл, чтобы доложить…

Хлоп.

Рядом с Кикимером объявился Добби в криво сидящем на голове стёганом колпаке для чайника.

– Добби тоже способствовал, Гарри Поттер! – пропищал он, возмущённо поглядывая на Кикимера. – А Кикимеру надлежало сказать Добби, что он идёт повидать Гарри Поттера, дабы они могли представить общий доклад!

– Что всё это значит? – спросила Гермиона, ещё не оправившаяся от испуга, вызванного нежданным появлением эльфов. – Что происходит, Гарри?

Гарри поколебался, прежде чем ответить, поскольку ничего пока не говорил Гермионе о том, что приставил Кикимера с Добби к Малфою, – домовые эльфы всегда были для неё щекотливой темой.

– Ну… я попросил их присматривать за Малфоем, – сказал он.

– Днём и ночью, – прокаркал Кикимер.

– Добби уже неделю не спал, Гарри Поттер! – похвастался Добби и слегка покачнулся.

Гермиона возмутилась:

– Не спал, Добби? Но, Гарри, ты же не приказывал им вовсе не…

– Конечно, нет, – торопливо ответил Гарри. – Добби, ты вполне можешь спать, идёт? И всё-таки удалось вам хоть что-нибудь выяснить? – поспешил спросить он, опережая новое вмешательство Гермионы.

– Молодой Малфой вращается в обществе людей благородных, как то и приличествует его чистой крови, – хрипло затараторил Кикимер. – Обличием он напоминает изысканные стати моей хозяйки, манеры же его…

– Драко Малфой – дурной мальчишка! – сердито пропищал Добби. – Дурной мальчишка, который… который…

Тут он затрясся от кисточки на чайном колпаке до носков ног и метнулся к камину, словно намереваясь прыгнуть в огонь; Гарри чего-то подобного и ожидал – он поймал домовика и крепко прижал к себе. Несколько секунд Добби бился в его руках, потом затих.