Файл: Л. Г. Рябова Язык и стиль служебного документа Иркутск 2012 удк 811 р 98.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 02.12.2023

Просмотров: 470

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Программа рассчитана на потребителя.

Слово потребитель имеет разные значения54:

  1. Лицо или организация, потребляющие продукты чьего-нибудь производства.

  2. Человек, который стремится жить, больше получая от других, чем отдавая им (неодобрительное).

Фраза считается хорошей, грамотной, если она понятна без широкого контекста.
Для бытовой речи с её эмоциональностью характерно использование диминутивов — слов с уменьшительно ласкательными суффиксами. Например: жилетка, коленка, сумочка. Употребление такого рода слов недопустимо в документах.

Опасным участком лексики — для точного выбора слова — являются парóнимы, однокоренные слова одной части речи.

Следует различать паронимы представить (предъявить) — предоставить (дать), мероприятия и меры: антикризисные мероприятия точнее: антикризисные меры.

Нужно следить за словоупотреблением суд — мировой судья. Нет понятия мировой суд.

Непростыми являются паронимы подписьроспись. В русском литературном языке это разные слова, имеющие самостоятельные значения. На это указывают словари. См.:

пóдпись, -и, ж. 1. Надпись под чем-нибудь. Подпись под картиной. 2. Собственноручно написанная фамилия. Поставить свою подпись. Дать бумагу на подпись55;

рóспись, -и, ж. 1. См. расписать. 2. Письменный перечень чего-нибудь. Роспись имущества. Роспись расходов. 3. Живопись на стенах, потолках, предметах быта. Художественная роспись. Древнерусские росписи56;

расписáться, -ишýсь, -úшешься; сов. 1. Поставить свою подпись в подтверждение чего-нибудь. Расписаться в получении телеграммы57.

Не все словари так далеко разводят однокоренные слова подпись и роспись. См.58:

рóспись, -и; ж. 1. к распи́сать - распи́сывать (3 зн.). Приступить к росписи Владимирского собора. 2. Декоративная живопись на стенах, потолках зданий и предметах быта. Художественная роспись. Античная роспись. сосудов. Стены храма покрыты росписью. 3. Письменный перечень, список чего-л. Роспись доходов и расходов. Роспись имущества. 4. Разг. = По́дпись. Посмотрите, это ваша роспись? Не хватает чьей-либо росписи.

Таким образом, словарь С. А. Кузнецова считает нормативным употребление роспись в значении подпись, указывая только на несколько сниженный, бытовой характер употребления.


И это ещё не всё.

В законодательстве выражение «под роспись» используется, оно применяется в значении действия по глаголу «расписываться»: «Приказ о приёме на работу объявляется работнику под роспись» (ст. 68 Трудового кодекса РФ).

Можно сделать вывод, что паронимы подписьроспись стремятся сблизиться в значении. Для этого в языке есть основания: оба слова имеют в своей структуре один корень, связанный с глаголом писать, и как существительные различаются только приставками, причём значения приставок достаточно отчётливо дифференцирует как глаголы подписать, подписаться, расписаться, так и образованные от них существительные подпись и роспись: приставка под- указывает на нахождение внизу, под чем-то; приставка раз- этого значения не содержит.

Подчеркнём, что мы сейчас пытаемся просчитать перспективы развития рассматриваемых паронимов. Кодифицированные значения мы показали вначале. Что касается перспективы развития нового значения у существительного роспись, то, как видим, для этого есть основания. Не исключено, что в недалёком будущем рассматриваемые слова будут соотноситься следующим образом: подпись будет означать автограф внизу, под текстом, а роспись будет иметь более широкое значение — автограф без указания на место его расположения (например, в ведомости на зарплату).

Повторим: мы говорили о тенденциях развития слов. В конкретный отрезок времени следует руководствоваться существующей кодификацией.

В разговоре о подписи важно также обратить внимание на культурно-этикетные нормы оформления самой подписи.

Вернёмся к одному из словарных значений: подпись — это «собственноручно написанная фамилия». Обратим внимание, что в соответствии с культурной традицией образованные люди расписываются просто — полностью прописывая фамилию.

Различного рода украшательства или недописывание фамилии является сигналом недостаточной образованности, невысокой культуры. Что касается неповторимости подписи, то она достигается своеобразием почерка.

Приведём в качестве наглядного примера подписи (росписи, автографы) известных исторических личностей разных времён59:


АНА РЕГИНА — Анна, дочь Ярослава Мудрого

(французская королева).


Богдан Хмельницкий, гетман Украины.




Тарас Шевченко.


Александр Пушкин.


Лев Толстой.


Владимир Ульянов (Ленин).


Михаил Булгаков.


Сальвадор Дали.



Юрий Гагарин


Владимир Путин

К грубым ошибкам относится просторечное словоупотребление: использование бесприставочного глагола садить вместо сажать. Различия между ними связаны с категорией вида: что делать? — сажать (несовершенный вид); что сделать? — посадить (совершенный вид). Ненормативное употребление носит сниженный, разговорно-просторечный характер. Норма: сажать свёклу, преступника, слушателей в аудиторию. Или так: посадить, высадить, отсадить (совершенный вид — приставочные образования).
Широко известны ошибки плеоназм (лишнее по смыслу слово) и тавтология (немотивированное повторение в узком контексте однокоренных слов).

Примеры ошибок:

В декабре месяце Президент создал Совет по русскому языку.

Было установлено, что существующие расценки завышены.

Ничем не подтверждалось, что это обстоятельство имело место быть.

Указанный свидетель однозначно указывает, что потерпевшая была убита.

Тавтология очевидна, наглядна, поэтому её легче наблюдать и устранять.

Для того, чтобы установить нормативность иного словоупотребления, следует пользоваться словарями: орфографическим, орфоэпическим, толковым. Сам факт наличия / отсутствия слова в словаре прямо свидетельствует о его нормативности / ненормативности. Ошибок, причиной которых является элементарная неграмотность, в тексте служебного документа быть не должно.
В литературном языке при всех его объективных достоинствах не всегда вырабатывается слово, нужное официально-деловому стилю. В каком-то смысле это естественно. Служебный документ применяется в достаточно узкой профессиональной сфере. Юристам известно, что рядовые носители языка подчас с трудом понимают даже слово ходáтайство и в большинстве случаев не умеют его правильно употреблять. Это говорит о том, что профессионально актуальные слова могут не быть общенародными, общеупотребительными


Однако такие слова могут существовать в нелитературных типах речи — просторечии, диалектах, профессиональных и иных жаргонах.

Известно, что нелитературная лексика может осваиваться литературным языком, включаться в словари, входить в официальное употребление. В иной ситуации слова продолжают жить некодифицированными, при этом проникать в документы — вплоть до решения суда.

Важно различать нелитературную лексику, использованную ошибочно, по недостаточной грамотности пишущего, и нелитературную лексику, которая попала в служебный документ в связи с отсутствие общеупотребительного литературного аналога.

Так произошло, например, со словами верхонки, шипка, балок, парень, стринги, утопление.

В литературном языке слова верхонки, шипка отсутствуют. Они являются диалектными, то есть распространены на ограниченной территории и не обладают признаком общедоступности, понятности любому носителю русского языка. Вместе с тем достоинством их значения является то, что они называют разновидность предмета более точно, чем слова литературного языка. Так, верхонки обозначают рабочие рукавицы из грубого материала, например, брезента.

Словом шипка называют часть оконного стекла, ограниченная оконным переплётом.

Обратимся к примерам.

В целях осуществления преступного умысла путём выставления шипки через оконный проём незаконно проник на веранду указанного дома.

В нижнем ряду в оконной раме в секции, находящейся посередине, отсутствует шипка.

… разбила шипку окна на веранде дома, то есть умышленно повредила чужое имущество на сумму 64 рубля.

… выбила шипку окна…

… разбита одна оконная шипка размером 70х40 см, осколки стекла обнаружены на земле в непосредственной близости от оконного проёма.

Вышеприведённые примеры встретились в протоколах осмотра места происшествия, в приговорах суда.

Возникает вопрос о нормативности употребления такого рода лексики. С одной стороны, данные слова общепринятыми литературными не являются, не зафиксированы словарями современного русского литературного языка. Это накладывает ограничение на их употребление в официальных текстах.

С другой стороны, примеры показывают, что словом шипка может быть выражена мысль о том, что всё окно не было разбито или повреждено. Пострадала только часть окна, одно стекло, ограниченное оконным переплётом. Средствами литературного языка эта мысль, конечно, может быть выражена, но не столь лаконично («дом, который построил Джек»).


Аналогичная, а быть может, и более продвинутая ситуация со словом балок.

В постановлении о возбуждении уголовного дела местом хранения оружия назван балок. В другом случае в протоколе допроса записаны показания: «Собаку я заколбасил в балке». И т. д.

Обратимся к словарям. Современные толковые словари включают это слово с указанием на сферу употребления: в Сибири, на Дальнем Востоке, в Арктике. Заметим, что сфера весьма широкая, этим и можно объяснить помещение диалектного слова в толковые словари литературного языка.

Например: балок, -лка, м. Временное жильё — домик, установленный на полозьях60.

Точного синонима в официальном (литературном) языке нет: зимóвье, вагончик, рабочий дом — все эти слова не называют отличительные черты предмета, которые могут иметь существенное значение в конкретном деле.

Таким образом, можно говорить о том, что диалектные слова способствуют достижению точности и краткости речи, однако длятого, кто незнаком с данной лексикой, текст может оказаться недоступным для восприятия в целом.

На примере слова балок мы видим, как следует искать выход из ситуации.

Исследователи языка, лексикографы должны ввести в практику сбора речевого материала и составления словарей анализ документов, например, приговоры судов. Нелитературная лексика, попавшая в текст документа (и неоднократно) может быть свидетельством её востребованности официально-деловым стилем литературного языка. Такая лексика должна включаться в словари с указанием сферы употребления: диалектное, профессиональное и др. Это тема для серьёзных лингвистических исследований, размышлений и выводов. Прецедент есть: словари включают в свой состав нелитературную лексику, отражённую в классической художественной литературе.

Продолжим рассмотрение ненормативной (нелитературной, сниженной) лексики.

Обратимся к слову парень. Это слово несколько отличается от предыдущих. Оно общедоступно, общеупотребительно, однако тоже является стилистически сниженным, разговорно-просторечным (см. разные значения: молодой мужчина; мужчина вообще).

Речевая потребность в слове парень возникает в связи с тем, что в современном русском языке отсутствует стилистически нейтральная однословная номинация, обозначающая молодого мужчину. Выбор в данном случае осуществляется между однословной