Файл: Л. Г. Рябова Язык и стиль служебного документа Иркутск 2012 удк 811 р 98.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 02.12.2023

Просмотров: 472

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
, но стилистически сниженной номинацией и стилистически нейтральной, но многословной. Например: …к нему подошли трое парней, три молодых мужчины, подошли трое, мужчина около 30 лет, мужчина в возрасте 20-25 лет.

Оба варианта не удовлетворяют полностью: один страдает многословием, другой ненормативен.

История слова парень непроста: ещё в XIX веке отмечали его грубый, сниженный характер. Общие процессы демократизации языка всё увереннее приближают его к литературному языку: за ним фиксируется уже не только просторечная, но и разговорная окраска, причём в отношении того значения, которое интересует нас: юноша, молодой человек61.

Однако до тех пор, пока образцовыми носителями языка стилистическая сниженность лексемы парень будет ощущаться, её употребление в тексте деловых документов будет речевой ошибкой.

Есть в языке ещё вариант — слово юноша. Но оно является церковнославянским по происхождению и сохраняет повышенную стилистическую окраску, что непременно приведёт к стилистической дисгармонии текста, ср.: к нему подошли три юноши и стали избивать его ногами.

Таким образом, на сегодняшний день нормативным следует признать только номинацию мужчина с указанием возраста.
Профессиональная речь требует точности и детализации там, где общеупотребительный язык в них не нуждается.

Один из путей пополнения профессиональной лексики — намеренное создание профессиональных терминов по законам словообразования.

Приведём пример:

… вопрос о возможности диагностики смерти от утопления с помощью обнаружения в крови и органах трупа инородных частиц водоёма продолжает оставаться спорным.

Слово утопление в кодифицированном русском языке отсутствует, однако оно относится к категории слов потенциальных, т. е. созданных в соответствии со словообразовательной моделью, существующей в языке. Ср: повесить — повешение, утопить — утопление.

Как можно видеть, в общенародной речи действие названо глаголом (утопить), а потребность в существительном отсутствует. Профессиональная же речь нуждается в имени существительном. Его создание оправданно и нормативно.

Важно и другое. Действие предполагает наличие субъекта. Однако до выяснения обстоятельств (убили или утонул сам, т. е. преступление или несчастный случай), при заключении экспертизы удобно именно существительное, поскольку в нём отсутствует указание на субъекта действия.

В значении слова
утопление отсутствует также смысловой компонент насильственности. И это удобно в тех ситуациях, где данный компонент не выявлен.

Попытаемся сделать выводы. Можно понять говорящего и пишущего, которые обращаются к нелитературной (диалектной, просторечной), а также к другой некодифицированной лексике в поисках точного именования лица или предмета.

Проблема непонимания смысла такого рода слов за пределами территории их употребления может быть снятá своевременной фиксацией слов в толковых словарях.

Заметим, что официально-деловой стиль так формировался всегда, исконú: сначала употребляемая лексика фиксировалась в служебных документах, а потом входила в литературный язык.

Язык развивается непрерывно, в него проникают новые слова — через живую речь, профессиональную, СМИ и пр. Процесс кодификации непрост и требует времени для освоения слова в языке. Только по истечении лет, десятилетий, иногда веков становится очевидным: востребовано ли новое слово, есть ли в нём потребность, не дублирует ли оно существовавшие ранее слова, с каким внешним видом (произношение, написание) его следует утверждать в речи.

Жизнь не ждёт, когда слово устоится. В ряде профессиональных сфер активно употребляются некодифицированные слова. К ним относятся также неосвоенные заимствования. Например, обиходно-бытовая речь их уже освоила, а кодифицированный литературный язык ещё не зафиксировал.

Так, проблема возникает при описании осмотра места происшествия в протоколе. Употребить ли слово стринги? Если отказаться при описании от этого заимствования и воспользоваться кодифицированными трусы, плавки, предмет будет обозначен неточно, не отразит особенности данного вида одежды. Могут возникнуть экстралингвистические последствия неточности словоупотребления.

Руководствуясь стремлением к точности, думается, слово стринги (и ему подобные — новые, обозначающие новые, но широко распространившиеся реалии) употребить следует. Если же принять во внимание, что оно не кодифицировано, отсутствует в словарях, то понятно, что выбор в данном случае сделать трудно.

Ощутимо быстро обновляется лексика, связанная с одеждой. Кроме того, одежда делится на мужскую, женскую, детскую. Рядовой носитель языка, как правило, разбирается не во всех словах данной тематической группы. Ещё более деликатная подгруппа — нижнее бельё.



Принимая решение о выборе того или иного слова, следует руководствоваться принципами организации официально-делового стиля и поставленными целями.

Точность — главная стилевая черта официально-делового стиля. Таким образом, всё, что имеет значение, должно быть обозначено.
3.3. Синонимы как средство достижения точности
Точность как качество речи может вступать в противоречие с таким качеством, как богатство, в частности синонимическое. Обновляя статьи законов, крайне важно развести сходные, смежные понятия. Специалисты работают над тем, чтобы сделать язык юридических текстов точным и понятным.

Так, М. В. Костромичёва62 отмечает, что российское законодательство предусматривает административную ответственность за пропаганду и публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики либо атрибутики или символики, сходных с нацистской атрибутикой или символикой до степени смешения (ст. 20.3. Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях).

Однако пропаганда и демонстрирование нацистской символики по сути ст. 20.3. КоАП РФ являются альтернативными деяниями, что позволяет привлекать к ответственности практически любого, кто демонстрирует такую символику, независимо от цели демонстрации.

Решение обозначенной здесь проблемы может быть найдено, если в законодательстве будет предусмотрена ответственность именно за пропаганду, а не за «публичное демонстрирование» нацистской атрибутики или символики либо атрибутики или символики, сходных с нацистской атрибутикой или символикой до степени смешения, поскольку, как справедливо замечает А. Г. Никитин, «установление административной ответственности за пропаганду и публичное демонстрирование нацистской атрибутики, без каких-либо оговорок относительно их использования привело к запрещению нацистской атрибутики и символики в общественно полезных целях. Таким образом, выставка в музее предметов, на которых воспроизводится крест с загнутыми под прямым углом концами (свастика), а также изображение последней на стенах православных или индуистских храмов, демонстрация её в фильмах о войне и т. д. является экстремизмом и административно наказуемо. Поэтому представляется, что такое деяние, как пропаганда и публичная демонстрация нацистской атрибутики или символики, должно оцениваться во взаимосвязи с мотивами и целями совершаемых действий»63.

Юрист должен воспитывать в себе внимание к слову, на глубоком,
интуитивном уровне ощущать семантику слова, точность значения, пользоваться словарями.

Неоднократно приходилось слышать о трудности разграничения значений слов надзор и контроль.

Для начала приведём словарные толкования по данным разных словарей.
Надзор и контроль


п\п

Словарь

Надзор

Контроль

1.

Словарь русско-го языка в 4-х тт.

Акаде-мии наук

НАДЗОР, -а; м. 1. Наблюдение за кем-, чем-л. с целью охраны, контроля и т. п. Н. за порядком. Оставить детей без надзора. Пионеры выехали в лес под надзором вожатого. 2. с опр. Группа надзирающих лиц, орган наблюдения за кем-, чем-л., контроля над кем- чем-л. Санитарный н. Общественный н. Прокурорский надзор (осуществление прокуратурой высшего надзора за точным исполнением законов). Судебный надзор (процессуальная деятельность судов по проверке законности и обоснованности приговоров, решений, постановлений и т. п.).

КОНТРОЛЬ, -я; м. [франц. controle] 1. Наблюдение с целью проверки или надзора; проверка. К. за качеством работы. К. над производством. Взять под к. К. над вооружениями. 2. Учреждение, проверяющее чью-л. деятельность. Государственный к. (система государственных органов проверки). Народный к. (органы общественной проверки). 3. собир. Контролёры. Выставить к. К. у входа на фабрику. К. уже пошёл по вагону. < Контрольный (см.).

2.

Ожегов, Шведо-ва

надзирáтель, -я, м. Должностное лицо, к-рое занимается надзором за кем-чем-н. Тюремный н. || ж. надзирáтельница, -ы. || прил. надзирательский, -ая, -ое.
надзирáть, -аю, -аешь; несов., за кем-чем (книжн.). Наблюдать с целью присмотра, проверки. Н. за воспитанниками. Н. за работами. Н. за порядком. || сущ. надзóр, -а, м. Находиться под надзором. Неусыпный н. Прокурорский н. (спец.). || прил. надзорный, -ая, -ое.

надзóр, -а, м. 1. см. надзирать. 2. Орган, группа лиц для наблюдения за кем-чем-н., за соблюдением каких-н. правил. Технический н. Санитарный н. Пожарный н. || прил. надзóрный, -ая, -ое (спец.). Надзорная инстанция (в прокуратуре).



контролёр, -а, м. Должностное лицо, работник, к-рый контролирует кого-что-н. Линейный к. Кассир-к. || ж. контролёрша, -и (разг.) || прил. контролёрский, -ая, -ое.
контролúровать, -рую, -руешь; -анный; несов., кого-что. Осуществлять контроль или надзор. К. учащихся. К. чью-н. работу. К. какую-н. территорию. || сов. проконтролúровать, -рую, -руешь; -анный (осуществить контроль).
контрóль, -я; м. 1. чего, за кем-чем, над кем-чем. Проверка, а также постоянное наблюдение в целях проверки или надзора. К. за работой. К. над вооружениями. 2. собир. Лица, занимающиеся этим делом, контролёры. Поставить к. у входа. || прил. контрольный, -ая, -ое. Контрольные цифры (числовое выражение каких-н. заданий, планов). Школьная контрольная работа. Контрольная (сущ.) по математике. К. пункт.

3.

Боль-шой толко-вый словарь

надзирáть, -аю, -аешь; несов. Вести наблюдение, надзор за кем-, чем-л., неся за это ответственность. Н. за порядком. Н. за больными.

надзóр, -а; м. 1. Наблюдение за кем-, чем-л. с целью охраны, контроля и т. п. Н. за порядком. Оставить детей без надзора. Пионеры выехали в лес под надзором вожатого. 2. с опр. Группа надзирающих лиц, орган наблюдения за кем-, чем-л., контроля над кем-, чем-л. Санитарный н. Общественный н. Прокурорский н. (осуществление прокуратурой высшего надзора за точным исполнением законов). Судебный н. (процессуальная деятельность судов по проверке законности и обоснованности приговоров, решений, постановлений и т. п.) [577].
надзóрный, -ая, -ое. Юрид. Связанный с деятельностью судебного или прокурорского надзора. Н-ые органы суда.
надзирáтель, -я; м. Устар. Должностное лицо, занимающееся надзором, наблюдением за кем-, чем-л. Тюремный н. < надзирательница, -ы; ж. надзирáтельский, -ая, -ое.

контролúровать, -рую, -руешь; нсв. (св. проконтролировать). кого-что. Осуществлять контроль (1 зн.). или надзор. К. чью-л. работу. К. учащихся. Правительственные войска контролируют положение. К. выполнение принятых решений. Необходимо к. свои чувства, поступки (отдавать себе отчёт в своём поведении, поступках и т. п.). < контролироваться, -руется; страд. Контролирование, -я; ср.
контрóль, -я; м. [франц. contrỗle]. 1. Наблюдение с целью проверки или надзора; проверка. К. за качеством работы. Контроль над производством. Взять под к. К. над вооружениями.. 2. Учреждение, проверяющее чью-л. деятельность. Государственный к. (система государственных органов проверки). 3.собир. контролёры. Выставить к. К. у входа на фабрику. К. уже пошёл по вагону [452].

4.

Новый словарь иностранных слов

----------

контролúровать [< контроль] производить контроль, проверять.

контрóль [фр. contrôle] 1) надзор, наблюдение с целью проверки; 2) собственно проверка ч.-л; 3) учреждение или лица, занятые проверкой.

контрóльный [< контроль] 1) относящийся к контролю или осуществляющий его; проверочный; 20 К. пакет – количество акций, обеспечивающее их владельцу фактическое господство в акционерном обществе (…) [430].

5.

Макс Фасмер. Этимол. словарь

----------

контрóль м. Через нем. Kontrolle (XVIII в.) или непосредственно из франц. contrôle от *contrerôle — к rôole — список.

6.

Даль

надзирáть, надозрѣ′ть и надóзрѣть над чѣм, за чѣм, имѣть надзоръ, присмотр; насматривать, наблюдать, наглядывать. Надъ ними не надóзришь, не усмотришь. За рабочими строго надзирается, за ними смотрятъ или есть надзоръ.

контрóль м. учет, повѣрка счетовъ, отчетности;

7.

Черных. Этимол. словарь

----------

контрóль, -я, м. – «проверка чьей-л. деятельности, работы или чьих-л. занятий», «систематическое, организованное наблюдение, надзор с целью проверки». Прил. контрóльный, -ая, -ое. Глаг. контролúровать. Сюда же контролёр. Укр. контрóль, контрóльний, -а, -е, контролювáти, контролéр… В русском языке слова этой группы вошли в употр. в разное время в течение XVIII в. Раньше других, по-видимому, появилось слово контролер или, как его тогда писали контролор. Ср., напр.: «контролор повинен смотрет(ь) правду в цене» (Указ Петра I от 13-XII-1720 г. – ЗАП I, т. I, 87); «казначея, контролора… судит(ь)» (Указ Петра I от 6-VI-1722 г. – ib, 323 и др.). Кроме того, Смирнов, 158. Остальные слова вошли в употр. несколько позже. Яновский (II, 1804 г., 383) отм. Контроль, контрольный, контролировать.

▫ Из французского или голландского. Ср. франц. сontrôle, м. (из сontre-rôle – «книга приходов и расходов, реестр, ведомость и пр., которые ведутся двумя лицами», в этом знач. с XIV в.), сontrоleur (сначала в форме сontrerоleur, с того же времени), controller (с XV в. в форме contreroller). Из французского: голл. contróle, сontrоléur, сontrоléren; нем. (с XVIII в.) Kontrólle, ж., Kontrolleur (с 1727 г.), kontrollieren и др. [т.1, 424].



Анализ словарных данных показывает, что лексемы надзор и контроль имеют разное происхождение, разную историю. Следовательно, они пришли в язык по разным причинам и занимают в языке разные места. Сегодня они являются синонимами, т. е. близки по значению, но не тождественны. Они различаются компонентами значения.

Слово контроль носит более конкретный характер, связано с деталями, подробностями, поэтому контроль осуществляет ближайший непосредственный руководитель, вникающий в суть работы, вторгающийся в неё. Контроль не предполагает принципиального разделения ответственности. Сотрудник, осуществляющий контроль находится здесь же, рядом, на близком расстоянии (в прямом и переносном смыслах слова). Он сопричастен деятельности, которую контролирует.

Надзор выше, в его значении есть смысловой компонент отстранённости. Об этом говорит и приставка над-, и старинный корень –зор-. Осуществляющее надзор лицо отдалено от структур, за которыми надзирает. Оно не предполагает разделения ответственности с исполнителями. Надзирающий даёт указания и требует их исполнения. Эти указания не обсуждаются, они обязательны к исполнению.

Итак, надзор и контроль являются разными словами, разными понятиями. Употреблять их как абсолютные синонимы, дублеты не следует. Вышеназванными компонентами смысла отличаются понятия прокурорский надзор и ведомственный контроль.
Среди синонимов можно выделить ещё одну группу — стилистические дериваты. Эти слова, строго говоря, весьма условно можно назвать синонимами, поскольку они являются однокоренными и отличаются наличием суффиксов субъективной оценки, вносящих в слово сниженный, разговорный характер. Например: коленка, сумочка, жилетка (вместо колено, сумка, жилет) и др. Подобные употребления в документах, к сожалению, встречаются регулярно. Это стилистическая ошибка. Она говорит о том, что пишущий в своём сознании опирается на нормы разговорно-бытового употребления, не в полной мере владеет официально-деловым стилем речи.
Слово всегда тесно связано с содержанием деятельности. История формирования, развитие слов, их значений в итоге приводит к тому, что каждое слово находит в системе языка своё место. Так формируются правила языкового употребления — не по чьей-то субъективной воле, а в соответствии с закономерностями системы языка.