Файл: Ббк 74. 48я43 О23 Подготовка медицинских кадров и цифровая образовательная среда.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2023
Просмотров: 1010
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
549 вместо alvéolus, ámpulla вместо ampulla, majór вместо major, cartilagínis вместо
cartiláginis и т.д.
На грамматическом языковом уровне наблюдаются нарушения в употреблении латинских словоформ и синтаксических конструкций. Так, постановка прилагательного на первое место в терминологическом сочетании
(что является естественным синтаксическим порядком и в русском, и в английском языке): muscularis tunica, sublingualis ductus, petrosus sinus и т.д. – свойственна и русским, и иностранным студентам. Иностранные студенты при переводе с английского на латинский язык нередко ставят на первое место существительное родительного падежа: tendinum ligamentorum вместо ligamenta
tendinum; sinus frontales septi вместо septum sinuum frontalium.
Реже у иностранных учащихся при переводе с латинского на английский язык наблюдается процесс наделения свойством грамматического согласования английских терминов-прилагательных: centralis vein; interspinosus muscle и т.д.
У русских учащихся может возникать отождествление рода одинаковых по значению латинских и русских существительных и вытекающее из этого ошибочное согласование с ними прилагательных:
– определение слова os как существительного женского рода по аналогии с существительным кость в русском языке;
– определение термина cornu как существительного мужского рода на примере русского рог и т.д.
Кроме того, наблюдается смешение латинских терминов и адаптированных для русского языка терминов-интернационализмов:
– неправильное определение рода в слове systema (женский род вместо среднего) под влиянием русского слова система);
– ошибочное образование формы множественного числа существительного вследствие того, что русский термин-эквивалент имеет иную числовую парадигму (восприятие в единственном числе существительных lumbi
(поясница) и fauces (зев), которые в латинском языке имеют только форму множественного числа).
Лексико-семантическая интерференция возникает вследствие проникновения огромного количества латинизмов в современные разговорные языки и в целом характеризуется как положительное явление, поскольку позволяет догадываться о значении латинского термина без обращения к словарю. Т.А. Костромина выделяет заимствование полной лексической формы термина (с учетом грамматических особенностей языка-«донора» и языка принимающего): processus (лат.) – process (англ.) – процесс (рус.); spasmus (лат.)
– spasm (англ.) – спазм (рус.) и заимствование грамматической основы термина:
pars,
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 79
partis f (лат.) – part (англ.) – парц- (рус.: ср. парцелляция); infectio, onis f –
infection (англ.) – инфекция (рус.) [2]; region, onis f (лат.) – region (англ.) – регион
(рус.).
Таким образом, языковая интерференция представляет собой частотное явление, которое так или иначе присутствует на всех уровнях языка и возникает
550 у большинства студентов, независимо от их национальной принадлежности и родного языка.
Интерференция играет важную роль в процессе обучения, поскольку является как отрицательным фактором, препятствующим успешному усвоению латинской терминологии, так и положительным, способствующим интуитивному пониманию семантики термина. Несомненно, данное явление должно учитываться преподавателем в процессе проведения занятия.
К сожалению, языковая интерференция охватывает крайне обширный круг ошибок разных языковых уровней, и найти единый эффективный способ устранения данного явления не представляется возможным. Тем не менее существуют меры, которые позволяют существенно сократить количество возникающих ошибок:
– заострение преподавателем внимания студентов на допущенные неточности при чтении латинских терминов (нечеткое или неправильное произношение безударных гласных, неверное ударение и др.);
– направление студентов на осмысленный грамматический анализ латинских терминов во время каждого устного и письменного перевода;
– указывание и выделение педагогом функционально-грамматических и семантических совпадений и расхождений в языковых явлениях русского/английского и латинского языков при объяснении грамматического и лексического материала.
Понимание студентами грамматической структуры и внутренней формы терминов из разных языков позволяет им видеть в них разное содержание даже при идентичном переводе и схожем звуковом комплексе, что обеспечивает успешное усвоение материала и снижение количества интерференциональных ошибок.
Список литературы
1. Барахта, А.В. Явление интерференции в условиях изучения второго иностранного языка, включая русский как иностранный / А.В. Барахта // Вестник
Томского государственного педагогического университета. – Томск, 2015.– № 7
(184). – C. 83-87.
2. Костромина, Т.А. Изучение латинского языка как одна из адаптивных стратегий по преодолению билингвальных коммуникативных затруднений/ Т.А.
Костромина // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия
Лингвистика и педагогика. – Курск, 2017. – Т. 7, № 1 (22). – С. 64-65.
3. Купчинаус, Н.Э. О явлении межъязыковой интерференции при изучении латинского языка и способах ее преодоления / Н.Э. Купчинаус //
Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2010. – № 3(7). –
C. 97-100.
4. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь /
В.Н. Ярцева. – М., Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
551
АНАЛИЗ АНКЕТИРОВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ
НА КАФЕДРЕ БИОЛОГИЧЕСКОЙ ХИМИИ
Смахтин М.Ю., Чуланова А.А.
ФГБОУ ВО «Курский государственный медицинский университет»
Минздрава России, г. Курск
Кафедра биохимии
Вопросы качества принадлежат к числу основных задач, стоящих перед высшим образованием [1, 2, 3]. Именно качество педагогической деятельности, во – многом, определяет качество совместной со студентом деятельности.
Именно через различные компоненты педагогической деятельности происходит преломление предъявленных к качеству подготовки выпускников требований. В современных условиях качество деятельности преподавателя вуза понимается как характеристика реального состояния деятельности, обладающей своеобразием и отличающейся определенными признаками и показателями.
Однако для качественной организации взаимодействия с будущими специалистами преподавателю необходимо постоянно осуществлять оценку собственного вклада в подготовку студентов [1, 4, 5].
Поэтому процесс повышения качества на основе обратной связи от студентов приобретает сегодня характер актуальной педагогической проблемы.
Цель исследования. Выявлениенаправлений иметодических подходов повышения качества учебного процесса для иностранных учащихся на кафедре биологической химии КГМУ на основе обратной связи.
Методы
исследования.
Логический анализ, социологические, статистические методы.
Данные собранных анкет обратной связи были подвергнуты статистической обработке. По всем анкетам по каждому критерию подсчитывалась в отдельности количество выставленных оценок 5, 4, 3, 2 и 1 и рассчитывалась средневзвешенная оценка [3].
С целью повышения эффективности деятельности преподавателей кафедры биологической химии КГМУ была разработана анкета. В анкетировании участвовали 124 иностранных студента КГМУ, что достаточно для создания репрезентативной выборки.
Результаты статистической обработки анкет по первому блоку вопросов приведены в таблице 1.
Таблица 1
Содержание дисциплины
Вопрос анкеты
Средневзвешенная оценка
До перехода на ФГОС 3
После перехода на ФГОС 3 1
Преподаватель хорошо передает содержание дисциплины
4,1 4,4
552 2
Преподаватель делает дисциплину интересной
3,8 4,3 3
Дисциплина стимулирует интеллектуальную деятельность
4,0 4,2
Итого
4,0 4,3
Анализ проведенного опроса показывает, что после перехода на программу
ФГОС 3 дисциплина стала более интересной студентам, чем до перехода. Об этом свидетельствует повышение процента отличных (с 24,0% до 29,5%) и хороших оценок (с 54,5 % до 56,5%) и снижение удовлетворительных (с 18,6% до 12,6%) . В результате этого преподаватели получили более высокие средневзвешенные оценки при анкетировании студентов, обучающихся по программе ФГОС 3 (таблица 1).
Возможно, что этот факт связан со снижением лекционных часов, поэтому преподавателям приходится уделять больше внимания разбору материала на занятиях, что больше нравится иностранным студентам.
Выводы
1. Преподаватели получили более высокие средневзвешенные оценки при анкетировании студентов, обучающихся по программе ФГОС 3 по блоку вопросов учитывающих как преподаватель передает содержание дисциплины, делает дисциплину интересной и стимулирует интеллектуальную деятельность студента.
2. При существенных изменениях в учебной нагрузке и содержании рабочих программ рекомендовать использовать анкетирование на основе обратной связи от студентов для выявления направлений в учебном процессе, требующих проведения соответствующей коррекции.
Список литературы
1. Смахтин, М.Ю. Использование методов активного обучения для повышения эффективности учебного процесса и воспитания будущих специалистов / Смахтин М.Ю., Фурман Ю.В. // В сборнике: Актуальные проблемы общества, науки и образования: современное состояние и перспективы развития материалы II-международной научно-практической конференции. Курский институт социального образования (филиал) ФГБОУ
ВПО РГСУ, под редакцией Ю.В. Фурмана, В.А. Озеровой, Е.Г. Шатохиной. –
2015. – С. 198-201.
2. Смахтин, М.Ю. Направления совершенствования обучения и воспитания иностранных студентов на международном факультете /Смахтин
М.Ю., Суняйкина О.А., Азарова Ю.Э. // В сборнике: Язык. Образование.
Культура, 2016. – С. 243-246.
3.Смахтин, М.Ю. Некоторые принципы научной организации учебного процесса для совершенствования системы высшего образования / Смах- тин М.Ю., Фурман Ю.В. // В сборнике: Актуальные проблемы общества, науки и образования: современное состояние и перспективы развития материалы
553
III международной научно-практической конференции под редакцией Ю.В.
Фурмана, Т.Б. Белозеровой, Е.П. Непочатых. – 2016. – С. 400-403.
4. Смахтин, М.Ю. Деловые игры – активный метод обучения студентов /
Смахтин М.Ю., Фурман Ю.В. // В сборнике: Актуальные проблемы общества, науки и образования: современное состояние и перспективы развития материалы
III-международной научно-практической конференции. под редакцией Ю.В.
Фурмана,
Т.Б.
Белозеровой,
Е.П.
Непочатых.
–
2016.
–
С. 403-404.
5. Смахтин, М.Ю. Совершенствование обучения и воспитания иностранных студентов на кафедре биологической химии / Смахтин М.Ю.,
Чуланова А.А. // В сборнике: Университетская наука: взгляд в будущее Сборник научных трудов по материалам Международной научной конференции, посвященной 83-летию Курского государственного медицинского университета.
В 2-х томах. Под редакцией В.А. Лазаренко. –2018. – С. 527-531.
ФОРМИРОВАНИЕ УЧЕБНОЙ МОТИВАЦИИ У СТУДЕНТОВ
МЕДИЦИНСКОГО ВУЗА
Смирнова Т.И., Крюковский С.Б.
ФГБОУ ВО «Смоленский государственный медицинский университет»
Минздрава России, г. Смоленск
Кафедра акушерства и гинекологии педиатрического
и стоматологического факультетов
Мотивация является главной движущей силой в поведении и деятельности человека, в том числе, и в процессе формирования будущего врача. Система высшего медицинского образования призвана готовить молодых специалистов с высоким уровнем теоретической подготовки по своей врачебной специальности, способных быстро и эффективно реагировать на современные достижения медицинской науки, владеющих широким спектром клинического мышления и навыками эпидемиологической оценки ситуации, готовых внедрять новые технологии в практическое здравоохранение [1, 2, 3].
Студенты медицинских вузов по сравнению с другими находятся в более сложном положении, так как их будущая профессия требует не только достаточно высокого уровня теоретической подготовки, но и практической профессиональной компетентности. Большое влияние на учебную деятельность оказывают наличие или отсутствие у обучаемых сформированных положительных мотивов, что является определяющим в профессиональном и личностном становлении будущего врача. Отсутствие мотивации к учебной деятельности не может способствовать формированию высокой профессиональной готовности студента. Следовательно, мотивационный компонент учебной деятельности должен рассматриваться преподавателями вузов как отправная точка всей последующей плодотворной работы [4].