Файл: Лекция 1 Тема Введение в дисциплину. Структура управления Международные организации гражданской авиациидокументы Чикагская конвенция в ноябре 1944 года в Чикаго собрались представители.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.12.2023

Просмотров: 190

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


(2) Эксплуатантов всех прочих самолетов, которые получили сертификаты не позднее 1 октября 1999, если иное не указано.

Подчасть В - Общие положения

OPS 1.005 Общие положения

(a) При осуществлении коммерческих воздушных перевозок эксплуатант самолета обязан придерживаться требований Части 1 JAR OPS для эксплуатации ВС класса В; менее жесткие требования изложены в приложении 1 к OPS 1.005(a).

(b) Эксплуатант должен выполнять требования JAR-26, применяемые к ВС в целях осуществления коммерческих воздушных перевозок. До официального вступления в силу JAR-26, применяются действующие национальные авиационные правила.

(c) Эксплуатация ВС осуществляется в согласно условиям соответствующего сертификата летной годности и в пределах утвержденных ограничений, указанных в Руководстве по летной эксплуатации.

(d) Эксплуатация воздушного такси и воздушной аварийно-спасательной медицинской службы (EMS) должна осуществляться в соответствии с требованиями Части 1 JAR-OPS за исключением изменений, изложенных в Подчасти Q, Приложениях А и В соответственно.

(е) Все устройства для комплексной летной подготовки (STD), такие как летный тренажер или устройства для летной подготовки (FTD), заменяющие ВС для обучения и проверки навыков, должны соответствовать требованиям JAR-STD и быть утверждены уполномоченным органом для обучения и тренировки пользователей.
OPS 1.010 Освобождение от обязанностей

Комитет ГА (КГА) может временно и в порядке исключения освободить от обязанности выполнять некоторые требования Части 1 JAR-OPS, если сочтет, что это необходимо и соответствует какому-либо из дополнительных условий, необходимых, по мнению КГА, для обеспечения приемлемого уровня обеспечения безопасности в данном случае.
OPS 1.015 Эксплуатационные директивы

(a) КГА посредством эксплуатационной директивы может указать на то, что эксплуатация должна быть запрещена, ограничена или приведена в соответствие с определенными условиями в целях безопасности эксплуатации.

(b) Эксплуатационные директивы указывают:

(1) Причину выпуска;

(2) Применимость и длительность действия; и

(3) Требуемые действия эксплуатанта (эксплуатантов).

(c) Операционные директивы являются дополнительными документами к Части 1 JAR OPS.
OPS 1.020 Законы, нормативные акты и процедуры - обязанности эксплуатанта

(а) Эксплуатант должен обеспечить следующее:

(1) Все сотрудники должны осознавать, что их деятельность должна осуществляться в рамках законодательства, нормативных актов и процедур, действующих в РК, и которые имеют отношение к исполнению их обязанностей; и


(2) Все члены экипажа должны быть знакомы с законами, нормативными актами и процедурами, имеющими отношение к исполнению их обязанностей.
OPS 1.025 Язык общения

(а) Эксплуатант гарантирует, что все члены экипажа могут общаться на общем языке.

(b) Эксплуатант должен удостовериться, что оперативный персонал способен понимать язык тех разделов руководства по производству полетов, которые содержат информацию об их служебных обязанностях и ответственности.
OPS 1.030 Перечень минимального оборудования - обязанности эксплуатанта

(a) Эксплуатант должен для каждого ВС составить перечень минимального оборудования (MEL), который должен быть утвержден КГА. Такой перечень основывается (но не ограничивается) на соответствующем основном перечне минимального оборудования (MMEL), если таковой существует, и должен быть одобрен КГА.

(b) Если иное не разрешено Комитетом ГА, эксплуатант должен при эксплуатации ВС придерживаться данного перечня минимального оборудования. Какое-либо разрешение КГА не дает эксплуатанту право осуществлять операции вне основного перечня минимального оборудования.
OPS 1.035 Система контроля качества

(См. АМС OPS 1.035 и IEM OPS 1.035)

(a) Эксплуатант должен создать единую систему контроля качества и назначить одного менеджера по качеству для мониторинга соответствий и точности выполнения процедур, направленных на обеспечение безопасности эксплуатации и летной годности ВС. Мониторинг соответствий предполагает наличие системы обратной связи с ответственным менеджером (см. также OPS 1.175(h)) для обеспечения корректирующих действий при необходимости.

(b) Система контроля качества должна включать систему обеспечения качества, которая предусматривает процедуру, предназначенную для проверки соответствия проводимых операций действующим нормативным актам, стандартам и процедурам.

(c) Система контроля качества и менеджер по качеству должны быть утверждены КГА.

(d) Система контроля качества должна быть описана в соответствующем документе.

(e) Несмотря на изложенное выше в подпункте (а), КГА может признать назначение двух менеджеров по качеству, одного по эксплуатации, а второго по техническому обслуживанию и ремонту, при этом эксплуатант создает отдел контроля качества для обеспечения применения системы непрерывного контроля качества в процессе всей эксплуатации.


OPS 1.037 Программа по предотвращению аварий и обеспечения безопасности полетов

(См. ACJ OPS 1.037)

(а) Эксплуатант должен создать и поддерживать эффективность программы по предотвращению авиационных происшествий и обеспечению безопасности полетов, которая может быть частью системы качества и включать в себя:

(1) Программы по обеспечению и поддержке осведомленности о рисках для лиц, задействованных в эксплуатации; и

(2) Схему докладов о происшествиях для проведения сравнения и оценки соответствующего происшествия и доклада о происшествии с целью выявления неблагоприятных тенденций или для рассмотрения недостатков в интересах безопасности полетов. Схема позволит защитить личность докладчика и предоставляет возможность подавать отчеты анонимно (см. ACJ OPS 1.037(a)(2));

(3) Оценку информации, имеющей отношение к авиационным происшествиям и инцидентам, распространение какой-либо соответствующей информации, но не обвинений; и

(4) Программу мониторинга данных о полетах для ВС, максимальная взлетная масса (МСТОМ) которых превышает 27 000 кг. Мониторинг данных о полетах (FDM) представляет собой предупреждающие меры по использованию цифровых данных о ежедневных операциях для обеспечения авиационной безопасности. Программа мониторинга данных о полетах не должна носить карательного характера и должна гарантировать защиту источника (источников) информации. (См. ACJ OPS 1.037 (а)(4)); и

[(5)] Назначение лица ответственного за управление данной программой.

(b) Введение корректирующих действий, обусловленных мерами по предупреждению авиационных происшествий, и программы по безопасности полетов является обязанностью лица, ответственного за управление данной программой.

(c) Менеджер по контролю качества осуществляет мониторинг эффективности изменений, связанных с ведением корректирующих действий, после авиационных происшествий, в программу безопасности полетов.
OPS 1.050 Информация о поисково-спасательных работах

Эксплуатант должен обеспечить беспрепятственную передачу в кабину экипажа всей необходимой информации, касающейся планируемого полета для поисково-спасательной операции.
OPS 1.055 Информация об аварийно-спасательном оборудовании на борту ВС

Эксплуатант должен гарантировать наличие немедленной связи с координационными спасательными пунктами, и списков, содержащих информацию об аварийно-спасательном оборудовании, которое находится на бору всех его ВС. Информация должна включать, в зависимости от конкретного случая, количество, цвет и тип спасательных плотов и пиротехники, сведения о медицинском обеспечении, запас воды, тип и частоты аварийной переносной радиостанции.

OPS 1.060 Вынужденная посадка на воду

Эксплуатант не должен осуществлять перелеты над водным пространством и в удалении от поверхности, пригодной для осуществления аварийной посадки, для ВС с утвержденным количеством пассажирских мест, превышающим 30, и на время, превышающее 120 минут, при средней эксплуатационной скорости, или на расстояние в 400 морских миль, или меньше, если только ВС не отвечает требованиям по осуществлению вынужденной посадки на воду, в соответствии с действующими нормами летной годности.
OPS 1.065 Перевоз военного оружия и военного снаряжения

(См. IEM OPS 1.065)

(a) Эксплуатант не имеет права осуществлять транспортировку военного оружия и военного снаряжения по воздуху, если на то не дано разрешение всеми государствами, над территорией которых будет осуществляться перелет.

(b) Эксплуатант должен гарантировать, что военное оружие и военное снаряжение:

(1) размещено на борту ВС таким образом, чтобы исключить доступ к нему пассажиров в течение полета; и

(2) перевозится незаряженным (касательно огнестрельного оружия), если перед началом полета не выдано разрешение всеми государствами, над территорией которых будет осуществляться перелет, на то, что подобное военное оружие и военное снаряжение могут транспортироваться в условиях частично или полностью отличающихся от изложенных в данном пункте.

(с) Эксплуатант должен гарантировать, что командир ВС перед началом полета будет уведомлен в деталях о размещении на борту ВС какого-либо военного оружия и военного снаряжения, транспортировку которого предполагается осуществить.

 

OPS 1.070 Перевоз спортивного оружия и боеприпасов

(См. IEM OPS 1.070)

(a) Эксплуатант должен принять все разумные меры для того, чтобы о предполагаемой транспортировке по воздуху какого-либо спортивного оружия и боеприпасов его уведомляли незамедлительно.

(b) Эксплуатант, принимая решение о транспортировке, должен гарантировать, что спортивное оружие и боеприпасы:

(1) размещены на борту ВС таким образом, чтобы исключить доступ пассажиров к нему во время полета, если КГА не постановил, что достижение соответствия невозможно и разрешил к применению иной процедуры; и

(2) перевозятся незаряженным (касательно огнестрельного или прочего оружия, которое может содержать боеприпасы).

(c) Боеприпасы к спортивному оружию могут перевозиться в качестве зарегистрированного багажа пассажиров с некоторыми ограничениями и согласно условиям технической инструкции (см. OPS 1.1160(b)(5)) как указано b OPS 1.1150(a)(14).

OPS 1.075 Способы перевозки пассажиров

(а) Эксплуатант должен гарантировать, что приняты все разумные меры для того, чтобы на время полета пассажиры не находились в отделах ВС, которые не предназначены для размещения пассажиров, за исключением временного доступа, предоставленного командиром ВС в какую-либо часть ВС: (1) С целью принятия мер по обеспечению безопасности ВС или лиц, животных или сохранности имущества, находящихся в нем; или (2) Где перевозится груз или имущество, к которому должен быть доступ во время полета.

OPS 1.085 Обязанности членов экипажа

(См. ACJ OPS 1.085 (а)(3))

(a) Члены экипажа несут ответственность за надлежащее исполнение своих обязанностей, которые:

(1) Касаются безопасности ВС, его пассажиров и членов экипажа; и

(2) Указаны в инструкциях и порядке действий, изложенных в Руководстве по эксплуатации.

(b) Члены экипажа обязаны:

(1) Докладывать командиру о каких-либо ошибках, отказах в работе, неисправностях и дефектах, которые, по их мнению, могут повлиять на исправность или безопасность эксплуатации ВС, включая аварийные системы.

(2) Докладывать командиру о любом инциденте, который подверг опасности или мог подвергнуть опасности безопасность эксплуатации; и

(3) Использовать схему доклада о происшествиях эксплуатанту в соответствии с OPS 1.037(a)(2). Во всех подобных случаях копия доклада (докладов) должна предоставляться командиру.

(c) Несмотря на изложенное выше в пункте (b), член экипажа не обязан докладывать о происшествии, если о нем уже сообщил другой член экипажа.

(d) Член экипажа не имеет права выполнять свои обязанности, касающиеся выполнения полета:

(1) Под воздействием медикаментов, которые могут негативно сказаться на выполнении его обязанностей согласно нормам безопасности, в течение соответствующего периода времени после глубоководного погружения;

(2) В течение соответствующего периода времени после сдачи донорской крови;

(3) Если существует сомнение в способности выполнять предписанные обязанности; или

(4) Если член экипажа убежден или подозревает, что состояние его здоровья или степень усталости не позволяют ему исполнять свои обязанности в безопасной манере.

(e) Член экипажа не должен:

(1) Употреблять алкоголь менее чем за 8 часов до указанного времени регистрации перед выполнением своих обязанностей или началом режима готовности;

(2) Приступать к исполнению своих обязанностей, если содержание алкоголя в крови превышает 0-2 промилле;