ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.12.2023
Просмотров: 600
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
Бывает и так, что в одном словосочетании уживаются две разные именные конструкции. Например, asipofmorningcoffee – глоток утреннего кофе. Утренний кофе – как разновидность (в отличие от, скажем, вечернего или дневного), а глоток кофе – это его количество.
Потренируемся?
* R. Murphy units 79, 80
Упражнение 1. Переведемсловосочетаниянарусскийязык..
a glass of spring water; Mr. Smith’s wine cellar; a set of kitchen furniture; a plastic doll; the needs of the nation; the woman’s thoughts; a piece of raisin cake; science fiction; a private detective; a pair of leather sandals; the meaning of the word; last year’s mutual assistance pact; the terms of the treaty; the reverse of the medal; firsthand information; the theory of probability; the present state of affairs; an emergency situation; criminal investigation department; the chief of police; a waste of time; a matter of habit; a tool kit; a government establishment
Упражнение 2. Соединяем существительные в именные конструкции.
girl/toys; morning/tea; table/leg; smoke/cigar; birthday/party; two miles/distance; giraffe/neck; yesterday/mail; colour/sofa; piece/cake; hour/walk; slice/cheese; earth/surface; Ted/teacher; university/teacher; river/bank; ocean/bottom; cup/china; street/name; face/boy; dog/kennel; week/rest; goods/variety; station/police; ten years/experience; street/noise.
Упражнение 3. Переводим словосочетания на английский язык.
а) конструкция ab
шелковое платье; школьный автобус; животный инстинкт; морское путешествие; морская вода; овощной суп; чесночная заправка; мировой прогресс; солнечный загар; установочная дискета; пятилетний малыш; двухлитровая бутылка; пенал для карандашей; винная бутылка; полночные новости
б) конструкция a’s b
Машин друг; братья моего друга; машина нашего босса; Катина лошадка; ведьмина метла; колпак гнома; красота принцессы; аппетит людоеда; стометровая пробежка; часовой перерыв; завтрашняя встреча; журнал за прошлый месяц
в) конструкция b of a
принадлежность: дно реки; обратная сторона конверта; страницы книги; крыша дома; свод (vault) пещеры; ручка чемодана; обложка журнала; подошва ботинка; красота пейзажа; очарование осени; падение империи4 колеса машины; член клуба; тень дерева
количество: пара брюк; кусок мяса; рулон рубероида; галлон нефти; пакет сока; порция салата; мальчик четырех лет; глоток рома; килограмм персиков; полная корзина яблок; ведро рыбы; набор фломастеров; стая птиц; команда ученых; группа студентов
г) любые конструкции
свет лампы; пара перчаток; кожаный портфель; двухнедельный круиз; вчерашняя оценка; ножка стула; предложение г-на Питта; середина комнаты; полуденный сон; школьная столовая; годовой запас; кошачья лапа; пачка сигарет; горсть песка; государственное образовательное учреждение; буханка хлеба; учитель математики; крокодильи слезы; двухтомное издание; кроличья нора; Катино шелковое платье; загородный дом; середина пути; двухчасовая морская прогулка; прогноз погоды на завтра
Упражнение 4. В некоторые словосочетания закрались ошибки. Найдите, объясните и исправьте их.
The pair of gloves; a cup of the milk; Wendy parents; an hour’s walk; the handle of the door; the Mr. Pitt’s slippers; the kennel of my dog; the drink of rum; wool jacket; the sense of humour; fruit diet; the bottom of the lake; a can Pepsi; a loaf of the bread; the teacher’s angry look; the ogre’s face; a witch broom; dwarf’s house.
Упражнение 5. Прочтите эти устойчивые словосочетания, найдите в словаре их значения и выучите их.
To one’s heart’s content; at one’s finger’s ends; at a hair’s breadth; in the mind’s eye; one’s money’s worth; out of harm’s way; at arm’s length; for Heaven’s sake; for appearance’s sake; at death’s door; to be nobody’s fool; to know someone for donkey’s years; at razor’s edge; at a stone’s throw from; to be at one’s wit’s end, at gun’s point, a bird’s eye view
Упражнение 6.
A. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на новую лексику.
1. He held her at arm’s length, scrutinizing her intently. 2. I’ve never grown to like him, not one iota, even though I’ve known him and his family for donkey’s years. 3. What saved the situation was that Alan’s office was only at a stone’s throw from the club. 4. In his mind’s eye, Maxim pictured the people who were important in his life. 5. My mother loves the house and the grounds and she can garden away to her heart’s content. 6. We are at our wit’s end how to solve the problem. 7. The guns were now hidden, out of harm’s way. 8. She made a will at death’s door. 9. Mind, we did it just for old times’ sake. 10. From this tower you can get a bird’s eye view of the city.
B. Составьте 10 предложений, используя выражения из упражнения 4.
Упражнение 7. Переведите предложения на английский язык
-
Завтрашняя программа очень напряженная. -
Эдвард – один из близких друзей принца. -
Я обычно встречаюсь с родственниками в доме у бабушки с дедушкой. -
Эта девушка – одна из студенток моего отца. -
У него маленькие ступни, как у женщины. -
Вы не можете воспользоваться машиной своего босса. -
Берег реки был высокий и обрывистый. -
Ради бога, пойми же наконец, что ты ходишь по острию бритвы. -
Это не займет много времени. До дома гнома рукой подать. -
Не пытайся обмануть меня, я далеко не дура. -
Давай уйдем отсюда от греха подальше. -
Я считаю, что приличия ради нужно принять приглашение людоеда (ogre). -
Он всегда держит меня на приличном расстоянии. -
Библиотека очень богатая. Читайте сколько душе угодно. -
Никто не шутит на пороге смерти.
§ 4. Секреты артикля. The secrets of the article.
Поскольку в русском языке такого явления как артикль не существует, нам бывает трудно освоиться с ним. Чаще всего мы просто забываем его поставить – нет привычки.
Я слышала разные ответы на вопрос, сколько в английском языке артиклей. Сколько же их на самом деле? Самих артиклей два – определенный the и неопределенный а. An – это всего лишь форма неопределенного артикля, которая употребляется, когда следующее за ним слово начинается с гласного звука (anelephant; anhour).
Позиций артикля – три. Ведь мы знаем, что в некоторых случаях артикль вообще не ставится. Эта позиция называется «нулевой артикль».
У всех позиций – определенной (the), неопределенной (a/an) и нулевой (-) – есть свои четкие правила, с основными из которых мы сейчас познакомимся.
1. Неопределенный артикль (а/an)
Прежде всего вспомним, что этот артикль произошел от числительного один (one). Это означает, что употреблять его можно только с исчисляемыми существительными и только в единственном числе, чтобы не получилось один золото или один врачи.
У этого артикля всего лишь две функции:
* он классифицирует объект
Это значит, что он представляет объект как принадлежащий к одному из классов объектов, к определенному множеству, но сказать что-либо конкретное об этом объекте мы не можем
Mr. Landellisadoctor означает, что г-н Ланделл относится к множеству врачей, а не юристов или преподавателей.
Shehasboughtadog – она купила собаку, а не жирафа, и не бегемота.
Когда мы видим или упоминаем объект впервые, мы должны сначала его идентифицировать, то есть сказать, какой это объект (жираф или бегемот), вторичное же упоминание этого объекта исключает употребление неопределенного артикля, ведь это уже не один какой-то, а тот, про который мы уже сказали:
She has bought a house (not a car or a yacht). The house (that she has bought) is in Minnesota.
Кстати, можно даже взять себе на заметку, что в позиции глагол-связка + прилагательное функция артикля всегда классифицирующая:
It was an easy task.
Sam seems to be an optimistic person.
* заменяет числительное один
asipofcoldwater – (один) глоток холодной воды
anhourandahalf – полтора часа ( один час и одна половина)
amilliondollars – один миллион долларов
Ihavejusttenminutes – barelyatimeforasmokeandacoffee. – У меня только десять минут – всего лишь время (один отрезок времени) на (один) перекур и (одну чашку) кофе.
Остальные правила – более мелкие и выводятся из двух основных.
Так, например, нужно употреблять неопределенный артикль после слов like (подобный) и as (как, в качестве): to sleep like a log; to sing like a lark; to work as a clerk; to be as fast as a deer.
рис. 1
Если посмотреть на рис. 1, то неопределенный артикль- это любая черная точка.
2. Определенный артикль (the)
Употребляться может с любыми существительными и в любом числе.
Основные функции:
* маркирующая - делает объект уникальным (единственным и неповторимым)
Это означает, что объект, о котором идет речь, либо упоминается вторично, либо по ситуации ясно, что в этих обстоятельствах только один такой объект и именно он имеется в виду. На рис. 1 это красная (маркированная) точка в левом круге или несколько красных точек в правом круге.
E.G. The new assistant is a whiz at electronics. Новый ассистент - ас в электронике. (по ситуации ясно, что речь идет о совершенно конкретном человеке)
Thereisaproblemwiththecomputeragain. – С компьютером опять проблема (понятно же, что речь идет о моем компьютере)
Очень часто употребление определенного артикля диктуется так называемым лимитирующим определением. «Лимитирующий» от английского слова limit – предел) означает ограничивающий, то есть помогающий нам понять, что речь идет о конкретном объекте или объектах.
E.G. The film (that) we saw yesterday was rather boring. – Фильм, которыймывиделивчера, былскучным.
Чтобы облегчить задачу, попробуем очертить круг объектов, которые в фиксированных ситуациях являются единственными (то есть, что в данной ситуации только одно и что-то другое мы иметь в виду не можем).
В комнате:
the ceiling (потолок)
the floor (пол)
the fire (камин)
the mantelpiece (каминная полка)
the carpet (ковер)
the TV (телевизор)
the radio (радио)
the telephone (телефон)
the computer (компьютер)
the door (дверь)
В квартире:
the kitchen (кухня)
the bathroom (ванная)
the hall (холл)
the fridge (холодильник)
the oven (духовка)
the balcony (балкон)
В доме:
the lift (лифт)
the stairs (лестница)
the basement (фундамент)
the roof (крыша)
the garden (сад)
the ground/first floor (первый/второй этаж)
the cellar (погреб)
the porch (крыльцо)
the door (дверь)
the central heating (центральное отопление)
В городе:
the centre (центр)
the Mayor (мэр)
the City Council (городской совет)
the station (вокзал)
the airport (аэропорт)
the main street (главная улица)
the country (загородная зона)
В стране:
the government (правительство)
the capital (столица)
the President (президент)
the Queen (королева)
the King (король)
the army (армия)
the police (полиция)
the Supreme Court (Верховный суд)
В мире:
the sun (солнце)
the moon (луна)
the atmosphere (атмосфера)
the Earth (Земля)
the world (мир)
the orbit (орбита)
the space (космос)
the ozone layer (озоновый слой)
У каждого человека:
под ногами:
the ground (земля, грунт)
the grass (трава)
the sand (песок)
вокруг него:
the air (воздух)
the environment (окружающая среда)
обычно свои специалисты и обслуживающий персонал:
the doctor (участковый врач)
the dentist (зубной врач)
the milkman (молочник)
the postman (почтальон)
the solicitor (адвокат, поверенный)
the hairdresser (парикмахер)
Конечно, эти существительные не совсем всегда употребляются с определенным артиклем.
E.G. Mrs. Pitt is in the garden watering flowers. – МиссисПиттвсадуполиваетцветы.
Но: Heboughtahousewithagarden. – Он купил дом с садом (с таким объектом, как сад).
It’s cold. I’m going to light the fire. – Холодно. Ясобираюсьразжечькамин.
Но: It was a cozy room with a fire in the farther corner.- Это была уютная комната с камином в дальнем углу
Ann turned down the sound and went to answer the telephone. – Аннаубавилазвукипошлаответитьнателефонныйзвонок.
Но: I’veboughtmyselfanewtelephone. – Я купил себе новый телефон (а не фотоаппарат).
* может “превратить” прилагательное в существительное:
the rich богатые (люди)
the poor бедные
the privileged привилегированные
the disabled инвалиды
the dead мертвые
the living живые
the English англичане
the French французы
E.G. The hotel has all the facilities for the disabled.-
В отеле есть все условия для инвалидов.
TheEnglishspeakEnglish. – Англичане говорят по-английски.
The rich also use to cry. Богатые тоже плачут.
Запомните также, что в выражениях с глаголом «играть» на музыкальных инструментах нужно употреблять определенный артикль:
to play the guitar / the piano / the violin etc.
А в разнообразные игры мы играем без артикля.
to play golf / basketball / leapfrog etc.
3. Нулевой артикль
Нулевой артикль – это, говоря простым языком, его полное отсутствие. Основных функций у него тоже две:
* он классифицирует объекты, которые не может классифицировать неопределенный артикль, то есть неисчисляемые существительные и существительные во множественном числе. На рис. 1 нулевой артикль – это черная точка в левом круге (если речь идет о неисчисляемом существительном) или несколько черных точек во втором круге.
E.G. I often buy _apples here. – Ячастопокупаюздесьяблоки.
No news is_ good news.- Отсутствие новостей – это уже хорошая новость.
Очень важно крепко усвоить, что неопределенный артикль классифицирует только исчисляемые объекты в единственном числе, а идентификацией всего остального занимается его нулевой собрат.
* он обобщает объекты, представляя один объект как весь класс таких объектов.
Например, слово table без артикля - это понятие, которое включает в себя все признаки всех существующих столов. Дадим определение этому слову: Table – это объект, который изготовлен из дерева/пластика/стекла/металла и т.д., имеющий круглую/овальную/квадратную/прямоугольную и.т.д. плоскую поверхность, одну/две/три/четыре ножки и использующийся для работы с письменными документами, принятия пищи и.т.д. Не забудьте: не поставив артикля перед «столом» вы превращаете его в совершенно бестелесное понятие, висящее в воздухе!
Но подчас нам и нужно именно такое бестелесное понятие, например:
E.G. _Mangetsdeeperanddeeperintothesecretsoftheuniverse. – Человек (мы имеем в виду не какого-то человека, а всех людей сразу – человечество) все глубже и глубже проникает в тайны Вселенной.
_Giraffe has got the longest neck. У жирафа (это мы про всех жирафов сейчас говорим) самая длинная шея.
Кстати, в обобщающей функции может, в принципе, выступать любой артикль. Если нулевой артикль в этой функции характерен для нейтрального стиля речи, то в литературном языке (равно как и в научной речи) в такой функции более распространен определенный артикль:
E.G. Thewashingmachineisanelectronicapparatusdesignedforwashingdirtyclothes. – Стиральная машина – это электронный аппарат, предназначенный для стирки грязной одежды.
The radio was invented by Popov. – РадиоизобрелПопов.
В разговорной речи в этой позиции можно встретить и неопределенный артикль:
E.G. A rose is my favourite flower. – Роза – мойлюбимыйцветок.
Некоторые позиции все же лучше наметить сразу.
В родовом значении существительные человек, женщина, ребенок, муж, жена всегда употребляются без артикля:
Mother and child should be protected by the state. – Матьидитядолжныбытьподзащитойгосударства.
Технологические процессы в общем значении также не принимают артикля:
Who invented moulding? – Ктоизобреллитье?
Scanning is a process of examining or recording something using light, sound or X-rays. – Сканирование – этопроцессисследованияилизаписичего-либоспомощьюсвета, звукаилирентгеновскихлучей.
А вот аппараты и механизмы в общем значении предпочитают определенный артикль:
Why, dowehavetoinventthebicycle? – Ну и что, нам теперь велосипед изобретать?
The cell telephone is one of the most important inventions. – Сотовыйтелефон – одноизсамыхважныхизобретений.
Теперь, когда мы познакомились с основными правилами, осталось еще несколько мелких правил, требующих нашего внимания.
1) С названиями следующих учреждений: school, college, university, hospital (больница), church (церковь), court (суд), prison (тюрьма) не употребляется никакой артикль, если учреждение, о котором идет речь, используется по своему прямому назначению (в больнице – лечатся, в тюрьме сидят, в церкви молятся, в суде судятся, в образовательных учреждениях учатся).
E.G. The young man was badly injured and had to be taken to _hospital.- Молодой человек сильно пострадал, и его пришлось отправить в больницу.
It was Sunday and everybody was at _church. – Быловоскресенье, ивсебыливцеркви.
He was sent to_ prison for six months for shop-lifting. – Егопосадиливтюрьмуна 6 месяцевзакраживмагазинах.
Но:
My younger sister is a doctor. She works at a hospital. – Моямладшаясестра – врач. Она работает (а не лечится) в больнице.
Thebankisontheothersideoftheroad, oppositethechurch. – Банк находится на другой стороне улицы, напротив церкви (церковь там только одна, ошибиться невозможно).
Shewenttotheprisontovisitherbrother. – Она пошла в тюрьму, чтобы навестить брата (чтобы пойти с визитом к брату, нужно знать, в какой именно тюрьме он находится).
2) С названиями приемов пищи breakfast, brunch, lunch, dinner, supper, coffee, tea в их общем смысле (когда имеется в виду сам прием пищи или время приема пищи) артикль не употребляется.
E.G. We always have _lunch at 12.30. – Мывсегдаобедаемв 12.30.
After _breakfast they went for a walk. – Послезавтракаонипошлипрогуляться.
Артикль появляется, когда
а) есть определение
E.G. Itwasanicedinner. – это был прекрасный обед.
Thesupperwehadatthisrestaurantwasawful. – Ужин, который мы съели в этом ресторане был отвратительным.
б) когда имеется в виду званый обед, ужин, чай и т.д.
E.G. We are having a few friends to a coffee tomorrow. – Завтракнамначашкукофепридутдрузья.
He was invited to a dinner. – Егопригласилинаобед.
в) когда имеется в виду порция еды
E.G. Shecouldn’taffordtobuyasupper. – У нее не хватало денег, чтобы купить себе порцию ужина.
3) С временами года, суток в общем значении
E.G. It was _early autumn. – Быларанняяосень.
After _sunset they left the house. –
После захода солнца они вышли из дома.
She always gets up at _dawn. – Онавсегдавстаетназаре.
People should sleep at _night. – Ночьюлюдидолжныспать.
Конечно, есть позиции, когда артикль требуется. Мы уже знаем, что если к существительному есть определение, то артикль нужен.
E.G. It was a nice autumn. – Этобылачудеснаяосень.
The sunrise of the third day was windy. –
Рассвет третьего дня был ветреным.
Но есть и исключения, которые нужно просто запомнить:
in the morning - утром
in the afternoon – днем (послеполудня)
intheevening – вечером
4) Наконец, есть фиксированные сочетания, в которых существительные не принимают артикля. Вот основные из них:
fromheadtofoot – с головы до ног
from time to time – времяотвремени
from start to finish – сначаладоконца
from hand to mouth – впроголодь