ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.12.2023
Просмотров: 187
Скачиваний: 4
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
(1677, IPM: 206.31) – процесс представления (репрезентации) мира в голове человека единица, стоящая вместо чего-либо в реальном или вымышленном мире, замещающая это что-л. в мыслительных процессах (Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов Изд. е, испр-е и дополн. – Назрань Изд-во Пилигрим. 2010 URL: ЭТИМОЛОГИЯ лат repraesentatio, от re и praesentare – представлять (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / Чудинов АН,
1910. URL: СИНОНИМЫ концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Концепт как ментальная репрезентация культурно-значимого феномена в сознании фиксируется в лексикографических толкованиях имени концепта (содержательный минимум концепта), в его синонимических связях, образных переосмыслениях, ассоциативных реакциях, сочетаемости, паремиологии и неклишированных текстах и высказываниях
(Мадалиева Е.В. Лингвокогнитивный уровень языковой личности в дискурсе политической исповеди // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. С. 151).
160 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
РАСШИРЕНИЕ: концептуальная картина мира.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Таким образом, очевидно, что система ценностей языковой личности Бориса Немцова отражается в его концептуальной картине мира, которая складывается из ментальных репрезента-
ций, то есть концептов (Мадалиева Е.В. Лингвокогнитивный уровень языковой личности в дискурсе политической исповеди // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. С. 151).
ГИПОНИМЫ: знание, язык пропозиция.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Иногда знание определяют как семантическое содержание ментальных репрезентаций или данных на уровне этих репрезентаций [Кубрякова, Демьянков 1996: 28–29] (Федотова Е.А. Репрезентация специального знания в текстах Безопасность производства и технологических процессов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 1. С. 87). Язык в этом случае рассматривается как средство репрезентации ментальных процессов человека, направленных на конструирование информации и ее вербализацию (Чернышева А.П. Когнитивное моделирование автопрезентации политика в современном английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. СВ нашей работе пропозиция, будучи единицей репрезентации, понимается как своеобразная ментальная структура, отражение некоторой ситуации и типов отношений в ней, обобщенных и организованных в нашем сознании [Панкрац 1992: 84] (Нагель О.В. Фреймо- образующий потенциал синкретичных производных // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. СУЖЕНИЕ симметрическая репрезентация, несимметрическая репрезен-
тация.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Репрезентировать – репрезентация – репрезентационный
КОЛЛОКАТЫ: языковой (14.19), средство (10.74), знание (10.07), ментальный (8.47), концепт (8.01), способ (7.78), вербальный (5.97), событие (5.40), мир ГРАММЫ языковой (127), знание (106), средство (78), концепт (65), ментальный (44), способ (38), мир (34), событие (31), научный (23), метафорический (22), вербальный, особенность ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Свернутая предикация + цитата + аналогия Для лингвистики характерно представление о репрезентации как о конститутивной функции знака, которая задает знаки сама предстает как знаковый феномен [3]. Существует понятие о вторичности репрезентации относительно присутствия, так как репрезентация – это нечто подобное замещению сущности, наше представление о ней (Лукьянченко Е.А. К вопросу понимания ментальной репрезентации Вестник МГИМО. 2013. № 2(29). С. 167).
Предикация + метафора, дескрипция: Репрезентации выступают в роли
опосредующих реалий, перцептивных артефактов, которые мы не воспринимаем, но посредством которых мы воспринимаем реальные объекты и процессы (Лукьянченко Е.А. К вопросу понимания ментальной репрезентации // Вестник МГИМО. 2013. № 2(29). С. Цитата Согласно ЕМ. Поздняковой, при изучении лингвокультурных феноменов в настоящее время в рамках когнитивного подхода репрезентации – это не только отношение реальный мир-язык», но и отношение реальный
мир-сознание»» (Лукьянченко Е.А. К вопросу понимания ментальной репрезентации Вестник МГИМО. 2013. № 2(29). С. Свернутая предикация+пояснение+дескрипция: Один и тот же блок информации в сознании индивида предполагает одновременное существование нескольких форм его репрезентации, те. определенных структур сознания, представляющих собой следы от зрительных, акустических впечатлений до репрезентаций концептуального плана, которые образуются под воздействием услышанного предложения или прочитанного текста (Максимюк Е.В. Актуальные вопросы современного лингвистического моделирования // Вестник ВятГУ. 2011. № 3-1. С. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ представление 27; отражение 11; показ 10; выражение выборка 5; воспроизведение, образ, проявление 4; отображение, показывать, презентация, пример 3; заново, использование, люди, показательность, демонстрация 2; 154 + 77 + 7 + РЕФЕРЕНЦИЯ (365, IPM: 44.90) – отнесенность актуализированных включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам) (Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред Н.В. Ярцевой. Москва Советская энциклопедия. 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/411a.html); соотнесение высказывания и его частей с действительностью – с объектами, событиями, ситуациями, положениями вещей в реальном мире (и даже необязательно в реальном, поскольку высказывание может относиться к миру сказки, мифа, фильма. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова,
В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. ЭТИМОЛОГИЯ референция от лат. referre) – сообщать (Большой толковый словарь русского языка Кузнецова. URL: референция
162 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
СИНОНИМЫ: соотношение, соотнесенность, способ отсылки говорящего к объекту.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Соотношение между словами и объектами окружающего мира <...> референция становится актом прямого соотнесения слова и объекта (Шилихина КМ. Ироническая референция в дискурсе Вестник ВГУ. 2011. № 2. С. АНТОНИМЫ апелляция к ментальным сущностям в сознании коммуни-
кантов.
ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ (СПЕЦИФИКАЦИИ прямая референция, косвенная референция, непрямая референция.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Так, непрямая анафора разделяется натри типа 1) Непрямая референция по ассоциации (Indirect reference by
association) – разные варианты отношений типа часть – целое … (Ройт- берг А.М. Ресурсы для исследования различных типов ассоциативных связей между именными группами в дискурсе // Вестник МГУ. 2013. № 1. С. 181).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ референция – референциальный – референциальность – автореференци- альность референция – референциальный – автометареференциальный
КОЛЛОКАТЫ: переключение (4.46), будущее (4.45), тип (3.72), точка
(3.38), тождество (3.31), механизм (3.25), внутриязыковой (2.82), распознавание (2.82), конкретный ГРАММЫ будущее (17), переключение (16), тип (14), тождество (10), механизм (9), конкретный (8), распознавание, случай ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дескрипция+цитация+свернутая предикация: Разделяя мнение Х. Фате-
ра, мы придерживаемся широкого понимания референции, согласно которому референция может осуществляться не только к предметам (включая людей) и абстрактным процессам, выраженным именными группами, но и к состояниям, деятельности и качествам (Vater, 1991: 11). Когнитивный подход позволяет представить референцию как апелляцию к ментальным сущностям в сознании коммуникантов, поскольку, как утверждает ИВ. Ванюкова, сферой существования референта является ментальное пространство сознания
(Ванюкова, 2006: 49) (Рохлина ТА. Когнитивно-коммуникативный аспект референции в комическом тексте жанра шванк // Когнитивные исследования языка. С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА Р. является одной из важнейших предпосылок для оценки высказывания как истинного или ложного (Арутюнова, 1976: 179). Так, отсутствие референта в реальном сегодняшнем мире у имени Нынешний король Франции подлежащего предложения Нынешний король Франции лыс, является причиной того, что это высказывание не является ни истинным, ни ложным. Возникая с индивидуальными и каждый раз новыми референтами, Р, как правило, появляется только в момент продуцирования речевого акта (Падучева, 1984: 291) Ку- брякова Е.С. (ред. Краткий словарь когнитивных терминов. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. РЕФЕРЕНЦИЯ отсылка 25; отношение 10; ссылка 9; референт 8; денотат, конференция 5; объект 4; референс, соотнесение 3; возвращение, действительность, денотация, обращение, ответ, отнесение, предмет, связь, указание, характеристика+ СЕМЕЙНОЕ (6, IPM: ФАМИЛЬНОЕ СХОДСТВО (9, IPM: 1.10) – понятие в теории прототипов, обозначающее идею, согласно которой члены одной категории необязательно проявляют полное тождество достаточных и необходимых свойства могут объединяться по наличию некоторых сближающих черт подобно тому, как члены одной семьи похожи друг на друга в разных отношениях (Кузнецов Н. Пространственная семантика местных падежей коми языка (когнитивный анализ. Dissertationes Philologiae Uralicae
Universitatis Tartuensis. Тарту, 2012. С. 240).
ГИПЕРОНИМЫ: принцип организации категорий, подход к выделению ка-
тегорий.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Основным принципом организации общих оценочных категорий является семейное сходство (Столяр ЕД. Проблемы структурной организации оценочных категорий // Когнитивные исследования языка. 2018. № 33. СВ настоящее время существует несколько подходов к выделению категорий как определенных совокупностей: 1) классический подход 2) подход на основе семейного сходства 3) прототипический;
4) логический 5) полевой 6) оппозиционный 7) когнитивный (Абишева КМ.
Категоризация и ее основные принципы // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 2(035). С. СУЖЕНИЕ принцип лексической категоризации, теория прототипов.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В качестве ведущих выделены следующие принципы лексической категоризации: принцип прототипичности, принцип фамильного сходства, принцип континуальнокогнитивной относительности (Дзюба Е.В. Методологические принципы когнитивного исследования лексической категоризации // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 12). Выводы, сделанные Э. Рош, легли в основу теории прототипов, согласно которой внутри каждой категории можно
164 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
выделить лучших представителей (прототипы, выражающих основные свойства категории. Члены категории определяются по принципу фамильного сходства с прототипом [4. С. 21–22] (Юрина Е.А., Балдова
А.В. Пищевая метафора в процессах концептуализации, категоризации и вербализации представлений о мире // Вестник Томского университета.
2017. № 48. С. 99).
КОЛЛОКАТЫ: принцип (1.72), основа (1.40), тождество, обуславливать, базовый, ментальный, группировка, инвариант, прототип, включать, называть, понятие (0.99), концепт, основа, структура, когнитивный (0,98). ГРАММЫ инвариант, являться, прототип, понятие, принцип (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Цитата + суждение В теории семейных сходств Л. Витгенштейна выделение категорий производится не по наличию у основного объекта и членов группы существенных признаков, а на основе подобия тех или иных характеристику основного члена группы и у остальных, входящих в данную категорию
[Витгенштейн 1994] (Абишева КМ. Категоризация и ее основные принципы
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2(035). С. Импликация <…> происходит и первое эксплицитное упоминание семейного сходства – одной из ключевых идей или даже концепций Философских исследований Л. Витгенштейна. Суть ее вкратце заключается в том, чтобы считать группу людей или вещей объединенной семейным сходством, если любые два ее члена связаны серией перекрывающихся сходств по нескольким выделенным чертам (притом, что никакая одна отдельная черта не обязана являться общей для всех членов группы. Выделение такого рода семейных групп оказывается продуктивным при обращении к совершенно разнородным на первый взгляд явлениям – от реального биологического родства (и – шире – всех видов сродства избирательного) до объектов игровой и/или языковой природы (Соколова Е.В. Фигура и круг идей Людвига
Витгенштейна в «Аустерлице» В.Г. Зебальда // Studia Litterarum. 2021. № 2. С. 104–105).
СЕМЕЙНОЕ/ФАМИЛЬНОЕ СХОДСТВО гены, родство 10; семья 7; древо 6; генетика 5; похоже (похожий, похожи, похожесть 4; общее у сородичей, род, родители, нос, воспитание, дерево 3; родословная, общие черты, портрет, свойство, внешность, общее, родственные связи, родственник (родственники, связь (связи, яблоня от яблони, Витгенштейн; фотография, лицо
2; 155 + 98 + 5 + СКРИПТ (69, IPM: 8.48) – вид фрейма, одна из разновидностей структур сознания, выполняющая то или иное задание в обработке естественного языка. По Демьянкову, привычные ситуации описываются С. как стереотипные смены событий. Большинство скриптов усваивается в детстве, в результате прямого опыта или сопереживания при наблюдении над другими людьми, мало кто лично участвовал в ограблении банка, угоне самолета и т.п. – но из книг, телевидения и кино почти все примерно представляют себе, как это делается, те. обладают соответствующими скриптами [Кубрякова и др, С. 172] (Жереби- ло Т.В. Словарь лингвистических терминов Изд. е, испр-е и дополн. – Назрань Изд-во Пилигрим. 2010 URL: https://gufo.me/dict/linguistics_zherebilo/
скрипт).
ЭТИМОЛОГИЯ: скрипт от лат scrībere) – писать (Быков А.А. Анатомии терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого. URL: https://rus-anatomy-terms.slovaronline.com/286-скрипт).
СИНОНИМЫ: сценарий, фрейм-сценарий, подфрейм.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Впервые сценарий попал в орбиту лингвистических исследований в середине XX в, когда Р. Шенк и Р. Абельсон представили сценарий (скрипт) как когнитивную структуру, описывающую последовательность событий в контексте [Schank, Abelson 1977] (Огнева
Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле перевода // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2(43). С. 62).
Фреймы-сценарии (скрипты) вслед за Шенком и Абельсоном определяются нами как когнитивные структуры, описывающие нормальную последовательность событий в частном контексте [Shank, Abelson 1977: 125]
(Айвазова В.В. Особенности когнитивно-дискурсивного исследования фрей- ма-сценария в политическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики.
2011. № 2. С. 139).
ГИПЕРОНИМЫ: схема знания, ментальная репрезентация, когнитивная структура, категория когнитивной парадигмы, когнитивная модель, фрейм, формат знания.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ интерпретация опирается на схемы знаний фреймы, скрипты, когнитивные модели и т.д., и потому непосредственно связана с познанием (когницией) (Болдырев Н.Н. Концептуализация функции отрицания как основа формирования категории
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 1. СВ результате когни-
ции все сенсорные данные трансформируются, поступая в мозги преобразуются в виде ментальных репрезентаций разного типа (образов, пропози-
ций, фреймов, скриптов,сценариев) (Досанова АЖ. Формирование вторичной лингвокогнитивной базы как основа усвоения второго языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3. СВ статье рассматриваются такие когнитивные структуры репрезентации интерактивных событий,
166 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
как скрипты юридического дискурса, с позиции их стереотипной, сценарной и нормативно-ценностной составляющих в институциональной коммуникации (Палашевская ИВ. Моделирование скриптов юридического дискурса Проблемы истории, филологии, культуры. 2010. № 2(28). С. 316). Методология концептуальной деривации сложилась на основе таких категорий когнитивной парадигмы, как фигура – фон, база – профиль, скрипт,
фреймовая репрезентация знания и др (Ощепкова В.В., Николаева О.В.
Экосреда как источник символопорождения в лингвокультурах Австралии и Новой Зеландии // Вестник Томского государственного университета. Филология. С. 45). Таким образом, скрипты – это когнитивные модели, помогающие человеку ориентироваться в определенных ситуациях институционального взаимодействия (там же. Мы рассмотрели фрейм – объемный многокомпонентный концепт, представляющий собой пакет информации, знания о стереотипной ситуации (фрейм ВЫДЕЛИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ЧЕЛОВЕКА, который подразделяется на подфреймы (сценарии или скрипты – динамически представленные фреймы, разворачиваемые во времени как последовательность этапов, эпизодов [Болдырев 2001:
18-36]) ( Галеева Ж.А. Компьютерные и интернет-ресурсы в процессе концептуального усвоения профессиональной медицинской лексики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3. С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ скрипт коммуникативного поведения,
лингвокультурный скрипт культурный скрипт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ А. Вежбицкая вводит в лингвистическую прагматику метод культурных скриптов (Cultural Scripts Approach), позволяющий, по ее мнению, обнаруживать и фиксировать различия в семантической концептуализации коммуникативных значений в разных речевых культурах и тем самым объяснять несовпадение дискурсивных стратегий у носителей разных языков [24; 25; 23; 26; 27] (Цурикова Л.В. Социально-культурная обусловленность знания и анализ дискурса в межкультурной коммуникации // Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 2. С. 23). Для исследования концеп-
тов как ментальных образований логично было бы представить дискурс как динамический процесс, в виде набора скриптов коммуникативного поведения, поскольку только скрипты как структурная единица в отличие от сценария, речевого жанра, речевого акта и пр) будут отражать ценностные предпочтения участников коммуникации (Зубкова Я.В. Лингвокультурные скрипты в академическом дискурсе // Известия ВГПУ. 2008. № 5. С. 36).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Скрипт – скриптовый – фреймово-скриптовый
Скрипт – концепт-скрипт
КОЛЛОКАТЫ: типовой (2.64), сценарий (2.23), фрейм (2.22), сценарий
(1.99), схема (1.40), входить, становиться (1.39), событие, термин (ГРАММЫ типовой (7), сценарий, входить, событие, предтекст, становиться, сценарий, термин (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция + цитата Иная идея заложена в культурных скриптах А. Веж-
бицкой. Согласно разработанному ею методологическому принципу универсального семантического языка, скрипты – это пропозиции, состоящие из культурно обусловленных конфигураций универсальных концептов (см. известный анализ русских скриптов пошлость и правда в [Вежбицкая 2002] или английских скриптов being fair и being reasonable [Wierzbicka 2006]) (Ирисханова О.К.
Социокогнитивная лингвистика структуры социальных знаний и проблемы их описания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4. С. 7).
Гипероним+цитата:<...> сценарии или скрипты – динамически представленные фреймы, разворачиваемые во времени как последовательность этапов, эпизодов [Болдырев 2001: 18-36] (Галеева Ж.А. Компьютерные и интер- нет-ресурсы в процессе концептуального усвоения профессиональной медицинской лексики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3. С. Свернутая предикация: Таким образом, содержательными характеристиками скрипта являются нормы права и жанровые конвенции. В связи с этим скрипт рассматривается как общепризнанный нормативный образец поведения дискурсивной общности в повторяющейся ситуации общения (Палашев- ская ИВ. Моделирование скриптов юридического дискурса // Проблемы истории, филологии, культуры. 2010. № 2(28). С. Цитата + свернутая предикация: <…> принимая в качестве основной дефиницию В. Раскина, которая определяет скрипт как большой фрагмент окружающей слово семантической информации, когнитивную структуру, ре-
презентирующую знание носителя языка об определенной части мира [Raskin,
1985: 81] (Абаева Е.С. Когнитивное поле переводчика при работе с отрывками текста с юмористическим эффектом // Вестник Московского университета. С. 94). Ф. Унгерер и Х.-Й. Шмид определяют скрипт как структуру знаний, специально предназначенную для отражения часто повторяющейся последовательности событий [Ungerer, Schmid 2006: 214]
(Грачев Г.В. Фреймовые модели усиления конфликта в англоязычном аргумен- тативном дискурсе // Когнитивные исследования языка. 2020. № 1. С. СКРИПТ сценарий 35; код 18; текст 10; программирование 8; структура
4; программа 3; запись, питон, программный код, видеоигра (видеоигры) 2;
148 + 72 + 10 + 62.
168 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
СМЫСЛ (4853, IPM: 597.03) – единица ментальной информации, за которой стоит определенная структура знаний (Сидорова ТА, Болгова НС. Производные от имен собственных как смыслоформы политического дискурса // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3. ЭТИМОЛОГИЯ смысл имеет общее протославянское происхождение, однокоренное со словами мысль, мышление, мыслить. Мысль. Общеслав. Происхождение неясно. Объясняется по-разному. Одни ученые считают суф. производным (суф. -ь, родств. греч. mythos слово, замысел, готск. maudajan думать. Другие толкуют как однокорневое словам мудрый, мнить. Шан- ский МН. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. М, Просвещение, 1971. С. СИНОНИМЫ концепт, информация, концептуальные конфигурации, ин-
ференция, выводное знание, концептуальное содержание.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Смысл – это информация относительно актуального или возможного положения вещей в мире (те. то, что индивид знает, предполагает, думает, воображает об объектах мира (Павилё- нис Р.И. Проблема смысла Современный логико-философский анализ языка. М Мысль, 1983. С. 102). С другой стороны, люди часто владеют словами не на уровне их значений, а на уровне передаваемых ими смыслов, те. операционных концептов и концептуальных признаков (Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика Введение в когнитивную лингвистику курс лекций. М-во обр. и науки РФ, Тамб. гос. унт им. ГР. Державина, Рос. ассоциация лингвистов-ког- нитологов: Издательский дом ТГУ им. ГР. Державина, 2014. С. 85). Операция по извлечению смысла и сам выводной смысл рассматриваются в литературе и как «инференция». Этот термин, подобно термину импликация, используется для обозначения и когнитивной операции, и извлекаемого смысла
(Одинцова ИВ. Импликация и инференция в лингводидактике // Мир русского слова. 2016. № 4. С. 92). Получение выводных данных в процессе обработки информации и/или языка и само выводное знание, умозаключение, – одна из важнейших когнитивных операций человеческого мышления, входе которой, опираясь на непосредственно содержащиеся в тексте сведения, человек выходит за пределы данного и получает новую информацию (Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. СВ результате этого процесса полученные знания приобретают определенную концептуальную конфигурацию, те. смысл [Болдырев 2003] (цит. по Кадачиева ХМ,
Билалова ХА. Когнитивные основания формирования субстантивированных прилагательных (на материале английского и лезгинского языков) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. 82). <...> включая концептуальные категории как обобщение конкретных смыслов, или концептов (Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика Курс лекций по английской филологии. е изд. Тамбов С. АНТОНИМЫ значение.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В лингвистике смысл рассматривается применительно ко всем уровням основных языковых единиц и, как правило смысли значение противопоставляются. Значение той или иной единицы представляет собой элемент языковой системы, тогда как конкретный смысл – это явление речи, имеющее ситуативную обусловленность (Бухарова
Г.Х. Этиологизм, метафоризм и символизм мифологического мышления как основа моделирования мифопоэтической картины мира (на материале башкирского мифологического эпоса) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013.
№ 2(35). С. 90).
ГИПЕРОНИМЫ: ментальная информация.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Смысл как единица ментальной информации, за которой стоит определенная структура знаний (Сидорова ТА, Болгова НС. Производные от имен собственных как смыслоформы политического дискурса // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3. C.312).
ГИПОНИМЫ: языковые значения, индивидуальные значения.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Языковые значения – это социально закрепленные смыслы, которые хранятся в коллективном сознании говорящих хотя первоначально эти смыслы могут быть и индивидуальными (Болдырев
Н.Н. Когнитивная семантика Введение в когнитивную лингвистику курс лекций.
М-во обр. и науки РФ, Тамб. гос. унт им. ГР. Державина, Рос. ассоциация линг- вистов-когнитологов: Издательский дом ТГУ им. ГР. Державина, 2014. С. ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ (СПЕЦИФИКАЦИИ частные смыслы, аспекты имплицитный, дискурсивный, социокультурный, глубинный, эмотивный, когнитивный, валентный, статальный, логический, эстетический, поэтический, речевой, культурный.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Речевой смысл всегда ситуативен, обусловлен контекстом, принадлежит речи и первичен по отношению к значению, которое, в свою очередь, внеконтекстно, неситуационно, принадлежит языку, производно от смысла, социально институционализирова-
но и формулируется, в отличие от смыслов, создаваемых всеми и каждым, исключительно составителями словарей (Алефиренко Н.Ф. Смысл как линг- вофилософский феномен // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 1(21). С. 12). А вот уже остальные способы интерпретации временных смыслов закрепляют за собой конкретные частные смыслы, те. аспекты, а аспекты, в свою очередь, – это оценка событий
170 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
(модусная интерпретация событий говорящим) (Бронникова О.В. Интерпретирующий характер грамматической категории времени в английском языке
// Когнитивные исследования языка. 2017. № 30. С. 231). Существует, помимо логического смысла слови предложений, смысл эстетический, поэтический, социальный (Моркина ЮС. Коммуникативный аспект смысла
// Философия науки и техники. 2012. № 1. С. 215). Всякий намеренный имплицитный смысл, будь тона уровне высказывания или текста, простой или сложный (развернутый) по содержанию и структуре, дополняющий или вытесняющий эксплицитное значение высказываний (текстов, может быть назван – в соответствии с обыденным употреблением этого термина – подтекстом (Никитин МВ. Основы лингвистической теории значения. М Высшая школа, 1988. С. 144). Вслед за В.Н. Телия мы определяем код культуры как совокупность имени их сочетаний, которые в дополнение к своим собственным языковым значениям выполняют культурные смыслы или культурные коннотации, данные имена выступают в роли знаков языка культуры»(цит. по Ван Х. Анализ стихийного кода культуры в свете лингвокультурологического подхода (на материале фразеологизмов с компонентами вода и огонь в русском и китайском языках) // Когнитивные исследования языка. 2018. № 33. С. 776).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Смысл – смысловой
Смысл – осмыслить – осмысление
Смысл – осмыслить – осмысленный – осмысленность Смысл – бессмысленный – обессмысливать – обессмысливаться
Смысл – смыслоразличительный
КОЛЛОКАТЫ: оценочный (12.76), широкий (11.95), новый (9.85), высказывание, слово (9.28), формирование (8.86), узкий (7.29), значение (6.89), личностный (6.85), здравый (ГРАММЫ оценочный (144), слово (110), высказывание (88), широкий
(86), новый (84), текст (69), формирование (65), формирование (65), значение
(55), личностный (41), понимание (Нетипичные временные смыслы (11), частные смыслы ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Замена термином <...> в понятиях когнитивных механизмов формирования смысла или механизмов структурирования концептуального содержания
(Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика Введение в когнитивную лингвистику курс лекций. М-во обр. и науки РФ, Тамб. гос. унт им. ГР. Державина, Рос. ассоциация лингвистов-когнитологов: Издательский дом ТГУ им. ГР. Держа- вина, С. Пояснение, вставная конструкция Эристичным может быть не только высказывание, но и его интерпретация. В этом случае эвокативность может войти в противоречие стем, что хотел сказать отправитель (тес интен-
циональным авторским смыслом или инференцией) (Тамразова И.Г. Эристиче- ская интерпретация в концептуализации делокутивного имиджа // Когнитивные исследования языка. 2020. № 3. С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СМЫСЛА Как известно, одной из важных проблем лингвокогнитологии является дискуссионная еще с первой половины XX столетия проблема соотношения значения и смысла. Разработке этой проблемы способствовала и работа Э.Д. Сулейменовой, в которой отмечается, что в лингвистике смысл долгое время являлся категорией «внелингвистической», а значение рассматривалось как собственно языковой феномен, который можно изучать без обращения к процессам
смыслообразования, смысловосприятия и понимания (Мусатаева М.Ш.,
Скрипникова АИ. Лингвокогнитивные исследования в Казахстане // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2(43). С. 47). Путаницу в применении терминов значение и смысл можно преодолеть использованием обиходных русских сочетаний значение слова и смысл текста Путаница возникает из горячего желания воспользоваться переводными терминами и их личным толкованием, что в русской научной традиции, в сущности, возбраняется (Колесов В.В. Когнитивистика в аспекте терминологии // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1. С. 54). Ономасиологический подход к концепту действует по принципу смысл оформляется семасиологический подход определяется формулой форма оформляется. Первый исходит от говорящего, второй – от слушающего. В исследовании концеп-
тов нас интересует, как оформляется смысл, первоначально не имевший формы как концептум уплотняется содержательными формами, создавая
концепт. Исследователь же вынужден пользоваться наличными текстами и выяснять, каким образом форма осмыслялась. Смешение перспектив прямой на обратную) препятствует адекватной квалификации концепта, и я не нахожу путей для их совмещения. Тут необходимо логическое осмысление возникшей антиномии и адекватное ее толкование (Колесов В.В. Ког- нитивистика в аспекте терминологии // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 1. С. СМЫСЛ значение 32; суть 14; жизнь 17; понятие 6; содержание, текст в тексте) 5, семантика 4; со смыслом, слово, поиск, смысл жизни, понимание, идея 3; отсутствовать, философия, мысль, цель, есть, глубина, знание, мышление в чем 2; 166 + 69 + 2 + 47.
172 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
СОЗНАНИЕ (3883, IPM: 477.69) – особое свойство такой высокоорганизованной материи, как мозг отличительная характеристика человека как разумного существа, способного не только чувствовать и рассуждать, но иго- ворить об этих мыслях и ощущениях способность переживать и осознавать окружающую действительность, воспринимать ее, останавливать внимание на определенных объектах внешнего или внутреннего мира, возможность контролировать поступление информации и оперировать ею входе мыслительной и вербальной деятельности, наконец, способность знать что-то и т.п. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. 175). ЭТИМОЛОГИЯ сознание – калька с латинского conscientia, что в буквальном переводе означает совместное знание (Этимологический онлайн-словарь
Крылова ГА. URL: https://lexicography.online/etymology/krylov/с/сознание).
СИНОНИМЫ: познавательный психический процесс, мышление, свойство функция) мозга, способность осознавать и переживать, мышление и воля, способность чувствовать.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ При этом в науке пока нет четкого разграничения терминов мышление и сознание. Эти понятия трактуются по-разному, иногда противопоставляются друг другу, иногда употребляются как синонимы. В нашем понимании термин сознание в принципе акцентирует статический аспект явления, а мышление – динамический. Сознание – это свойство мозга, мышление – это деятельность мозга, наделенного сознанием (то есть мыслительная деятельность (Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание. С любовью к языку. Москва-Во- ронеж, 2002. СВ философской и психологической литературе сознание определяется как свойство (функция) высокоорганизованной материи – мозга, заключающаяся в способности человека отражать внешнее бытие в форме чувственных и умственных образов (Языки национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Кол. Монография. Науч.ред. Стернин И.А., Попова З.Д. Воронеж. Изд-во Воронежского межрегионального института общественных наук, 2002. С. 10). Сознание в данном случае определяется нами непросто как высший уровень развития психики, но и как особый, более сложный, чем мышление, познавательный психический процесс (Корниен- ко А.Ф. Соотношение понятий язык, мышление и сознание в психологии и когнитивной лингвистике // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013.
№ 3. С. 9). Именно способность человека перекодировать концепты универсального предметного кода в языковые концепты определяет специфику человеческого мышления (сознания) (Шарандин А.Л. К вопросу о когнитивной сущности частей речи в русском языке // Когнитивные исследования языка.
2018. № 32. С. 329). АНТОНИМЫ бессознательное, мышление.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Бессознательное – вся совокупность психических явлений и процессов, лежащих вне сферы разума, не осознаваемых и неподдающихся сознательному волевому контролю. Граница между сознательными бессознательным размыта, существуют такие психические явления, которые мигрируют из сферы сознания в бессознательное и наоборот (Шпилькин Ю.И. Евразийский дискурс философии. М Академия естествознания. То, что мышление присуще только человеку, декларируется и некоторыми когнитивными лингвистами. Так З.Д. Попова и И.А. Стернин со ссылкой на В.В. Красных рассматривают мышление как процесс сознательного отражения действительности в отличие от сознания, которое, по их мнению, осуществляет бессознательное отражение действительности Попова,
Стернин 2007: 42] (Корниенко А.Ф. Соотношение понятий язык, мышление и сознание в психологии и когнитивной лингвистике // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3(36). С. 6).
ГИПЕРОНИМЫ: общее сознание (когнитивное сознание).
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Все эти виды сознания являются видовыми разновидностями сознания вообще, или просто сознания, рассматриваемого глобально, комплексно. Сознание вообще предлагается назвать когнитивным, подчеркивая его ведущую познавательную сторону – сознание формируется в результате познания (отражения) субъектом окружающей действительности, а содержание сознания представляет собой знания о мире, полученные в результате познавательной деятельности
(когниции) субъекта (Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное созна- ние.С любовью к языку. Москва-Воронеж, 2002. URL: http://www.philology.ru/
linguistics1/sternin-02a.htm).
ГИПОНИМЫ: ценностная категория, рефлексия, картина мира.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Ценностная категория успех как составляющая сознания русской языковой группы (Вязигина С. Ю. Ценностная категория успех как составляющая сознания русской языковой группы // Омский научный вестник. Сер. Общество. История. Современность. СВ статье рассматривается рефлексия как составляющая сознания педагога в контексте его профессиональной деятельности (Жуланова ИВ. Профессиональная рефлексия учителя в различных образовательных практиках // Мир науки. Педагогика и психология. 2021.
№ 5. URL: https://mir-nauki.com/issue-5-2021.html). В этой связи вполне
174 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
оправдано рассматривать ЯХКМ (языковую художественную картину мира) как составляющую сознания, обладающую определенными феноменологическими свойствами структурой и системой категорий, целостностью, которая может быть определена как знаковый уровень существования художественных смыслов (Аюпова С. Б. Структурные особенности языковой художественной картины мира // Гуманитарный вектор. Серия Педагогика, психология. 2009. № 4. С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ коммуникативное сознание, языковое сознание, обыденное сознание языковой группы, сознание педагога, языковая художественная картина мира.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ И.А. Стернин выделяет языковое и коммуникативное сознание. При этом под языковым сознанием исследователь понимает часть сознания, обеспечивающую механизмы языковой речевой) деятельности порождение речи, восприятие речи и хранение языка в сознании. Под коммуникативным сознанием И.А. Стернин признает совокупность коммуникативных знаний (установки коммуникативного сознания, совокупность ментальных коммуникативных категорий, набор принятых в обществе правил коммуникации и т.п.) и коммуникативных механизмов, обеспечивающих коммуникативную деятельность человека (Дзюба Е.В. Когнитивная лингвистика учебное пособие для высших учебных заведений. Урал. гос. пед. унт. Екатеринбург б. и, 2018. С. 38). Обыденное сознание как совокупность представлений, знаний, установок и стереотипов, основывающихся на непосредственном повседневном опыте людей и доминирующих в социальной общности, которой они принадлежат (Белоусов К.И., Зелянская Н.Л. Лингвосемиотическое моделирование обыденной географической картины мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2(35). С. 73).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Знать – сознавать – осознавать – осознание (осознанный)
Знать – сознавать – сознание
Сознание – бессознательный – бессознательно
Сознание – сознательный – сознательно
Сознание – сознательный – сознательность
КОЛЛОКАТЫ: языковой (28.97), человек (16.47), носитель (12.52), человеческий, образ (8.51), общественный (7.74), поток (7.44), обыденный
(7.43), массовый (7.19), говорить (ГРАММЫ языковой (798), человек (291), носитель (158), человеческий
(85), образ (80), говорить (57), поток (53), реципиент (49), массовый (46), обыденный (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция: Эта способность заранее сообщать о неясном раздражителе для получения о нем дополнительной информации и выбора линии поведения, проявляемая в организме как чувства ощущения, и называется сознанием
(Цаплин В.С. Гипотеза о природе сознания и разумности на основе анализа человеческого языка и биологической эволюции // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 101). Другими словами, сознание – это деятельность мозга, язык – средство номинации и коммуникация – это речевая деятельность человека (Шарандин А.Л. Динамическая природа концептуализации и категоризации как основа речевой деятельности человека // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1(34). С. 80). Языковое сознание – это психическая деятельность и ее результат, связанные с интерпретацией сквозь призму конкретного языка внешней и внутренней информации, которая поступает в мозг человека (Болдырев Н.Н. Фундаментальное и прикладное значение доминантного принципа организации языкового сознания для науки и образования // Сборник тезисов по итогам Профессорского форума 2020 Национальные проекты и профессорское сообщество, Москва, 16–19 ноября
2020 года. Москва Общероссийская общественная организация Российское профессорское собрание, 2021. С. Пояснение В лезгинском языке сердце обладает функциями сознания, те. мышлением и волей (Шерифова Э.М. К вопросу о семантическом наполнении концепта сердце в лезгинском и английском языках (на материале паремий) // Когнитивные исследования языка. 2016. № 25. С. 597). Как известно, из тысяч видов живых организмов, живущих на Земле, только один вид – человек, обладает сознанием, те. способностью чувствовать (Цаплин
В.С. Гипотеза о природе сознания и разумности на основе анализа человеческого языка и биологической эволюции // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 102).
Цитирование+предикация+дескрипция: Сознание – это такая категория, которая в философских работах приписывается не только индивиду, но и обществу как общее сознание, как собирательное сознание, имеющее общественные формы и коллективное существование (Трубецкой, 1993)
(цит. по Верхотурова Т.Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики.
2004. № 2-3. С. 15). Свернутая предикация и цитирование В словаре лингвистических терминов, который, надо полагать, принимается во внимание в когнитивной лингвистике, сознание определяется как способность осознавать себя в мире, свое отношение к миру <…>; способность переживать и осознавать окружающую
176 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
действительность» (Жеребило, 2010: 349) (Корниенко А.Ф. Соотношение понятий язык, мышление и сознание в психологии и когнитивной лингвистике Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3(36). С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА При этом в науке пока нет четкого разграничения терминов мышление и сознание. Эти понятия трактуются по-разному, иногда противопоставляются друг другу, иногда употребляются как синонимы. В нашем понимании термин сознание в принципе акцентирует статический аспект явления, а мышление – динамический. Сознание – это свойство мозга, мышление – это деятельность мозга, наделенного сознанием (то есть мыслительная деятельность (Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание. Москва-Воронеж, 2002. С. СОЗНАНИЕ мозг 24; разум 14; мышление, человек 9; жизнь, подсознание
5; самосознание, ум 4; бессознательное, восприятие, ментальность, понимание, психология 3; абстрактность, внутри, когнитивный, личность, не существует, осознание, осознанность, познание, мысль (мысли, осознать осознавать+ СТЕРЕОТИП (683, IPM: 84.02) – прочно сложившийся, постоянный образец чего-нибудь (Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. М Эксмо,
2006. С. ЭТИМОЛОГИЯ греч, от stereos твердый и typos отпечаток (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / Чудинов АН, 1910. URL: https://dic.academic.ru/). СИНОНИМЫ шаблон, образец, формирующиеся в сознании модели, культурная норма.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Исследование показало, что метафоры,
репрезентирующие образ России во французском дискурсе массмедиа, носят амбивалентный характер с одной стороны, они отражают исторически сформировавшиеся стереотипы о нашей стране, которые носят устойчивый и негативный характер, с другой – сами создают шаблоны концептуализации России и способствуют закреплению формирующихся моделей в сознании французской аудитории (Зарипов Р.И., Будаев ЭВ. Метафорические образы настоящего и будущего России во французских СМИ внешнеполитические аспекты // Политическая лингвистика. 2020. № 6(84). С. 42). Безусловно, и культурная норма, и стереотип есть некие всеобщие образцы поведения и действий людей в обществе, что не мешает им быть при этом не только разными, но даже противоположными формами человеческой деятельности
(Рагозина Т.Э. Культурные нормы как формы существования и развития истории Культура и цивилизация (Донецк. 2021. № 2(14). С. 31).
ГИПЕРОНИМЫ: сознание, мышление.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В статье рассматриваются некоторые языковые механизмы воздействия на аудиторию путем формирования стереотипов массового сознания (Ларина Т.В., Озюменко В.И.,
Пономаренко Е.Б. Языковые механизмы манипулирования общественным мнением в английских и русских информационных текстах // Вестник
РУДН. Серия Лингвистика. 2011. № 2. С. 28). Возможным способом сопротивления языковой гендерной матрице является метод деконструк-
ции Жака Деррида, при котором стереотипы мышления, подкрепляемые языковыми штампами, разрушаются изменением бинарных оппозиций путем сглаживания их противостояния или создания равновесия (Ткаченко ЮГ. Языковая матрица гендерных стереотипов // Политическая лингвистика. С. ОТНОШЕНИЯ РАСШИРЕНИЯ прототип, фрейм, признак концепта, дискурс.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Прототип как содержательное ядро многозначного слова является своего рода стереотипом в рамках обыденного сознания, облегчающим процесс мышления, поскольку человек не может самостоятельно перерабатывать все ситуации [Песина 2005: 59] (Киселёва СВ,
Росянова Т.С. К построению типологии многозначности терминов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 4. С. 116). Стереотип, рассматриваемый как единица, функционирующая в образованиях глобального порядка, таких, как дискурс, соотносим с понятием фрейма <…> В данной работе предлагается рассматривать стереотип как зафиксированный в более или менее устойчивых формах языка признак концепта, более часто по сравнению с другими воспроизводимый в дискурсе и отмеченный национально культурной спецификой. Этот признак встраивается в структуру концепта как терминал фрейма: это не нейтрально-облигаторные понятийные признаки, формирующие ядро концепта, а частотные национально-культурные и идеологически обусловленные признаки (Орлова О.Г. Стереотипы-представления о России в американском публицистическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 100). Стереотип рассматривается нами как элемент бесспорного, аподиктического дискурса (Орлова О.Г. Стереотипы- представления о России в американском публицистическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 94).
ГИПОНИМЫ: стереотипная ситуация, миф.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ По С. А. Кошарной, мифологема – это инвариантный комплекс представлений, связанных с определенным сценарием, с восприятием важного персонажа, ситуации, которые переходят из мифа
178 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
в миф (миф здесь понимается в широком смысле – как стереотипы обыденного массового сознания слова) [Кошарная 2002: 87] (Шестеркина Н.В. Миф как когнитивная парадигма // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. С. ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ социальный стереотип, культурный стереотип, гендерный стереотип, этнический стереотип, концептуальный стереотип, стереотип поведения.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Стереотип – стереотипный – нестереотипный
Стереотип – стереотипный – стереотипность
Стереотип – *стереотипизировать – стереотипизация
Стереотип – *стереотипизировать – стереотипизированный
Стереотип – *стереотипичный – стереотипичность
КОЛЛОКАТЫ: гендерный (6.91), этнокультурный (6.07), этнический (5.73), формирование (4.38), ценность (3.67), норма (3.37), семья (3.26), культурный
(3.20), поведение (3.07), носитель (ГРАММЫ гендерный, этнокультурный (35), этнический (28), формирование, семья (11), поведение, носитель (10), восприятие (9), образ, мышление, этногендерный (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция: Стереотип – стандартное мнение о социальных группах или об отдельных лицах как представителях этих групп (Чернышова Е.А. Гендер как основа категоризации объектов в английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 2. С. Свернутая предикация: Стереотипы рассматриваются как часть мировоззрения их носителей, как выразитель коллективных представлений, имплицитных и априорных знаний (Орлова О.Г. Стереотипы-представления о России в американском публицистическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. С. СТЕРЕОТИП предвзятость 7; ложь (неправда) 7; представление 5; предубеждение культурная установка 5; стандарт 5; предрассудок (предрассудки)
4; глупость 5; прототип 4; шаблон 4; ярлык 4; неоправданное предвзятое впечатление мышление 3; устоявшийся образ 3; гендерный (гендер) 3; установка клише 2; паттерн 2; стереотипное мышление 2; стандарт 2; общество 2; оценка 2. 162 + 102 + 4 + СХЕМА
(1187, IPM: 146.02) – способ представления операциональной информации (Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Де- мьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. ЭТИМОЛОГИЯ через польск. schema из лат. schema от греч. σχῆμα выражение лица, осанка, фигура (Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера. URL: СИНОНИМЫ формула, модель, внутрисистемная организация.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Отправляясь от конкретного, помещенного в предложение речевого словосочетания рисует березу (Сейчас художник рисует березу, Вера Арсеньевна обращается к другим потенциальным речевым соединениям, включающим формы слов рисовать и береза (рисуй, рисуя, рисующий березу, и далее, как она пишет, на основе ассоциативных связей, вводит в рассмотрение такие сочетания, как рисовать лес, ребенка, с одной стороны, и с другой – вспомнить, описать березу. Отсюда – выведение отвлеченного образца словосочетания (транзитивный глагол плюс винительный падеж, имеющий синтаксическое значение, квалифицируемого уже не как речевое словосочетание, а как единица языка. Так формируются структурные схемы, модели или формулы, выявленные в разной степени применительно к предложению, словосочетанию и сложному предложению
(Ревзина О.Г. Ее называли профессор // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2017. № 5. С. ОТНОШЕНИЯ РАСШИРЕНИЯ концепт, абстракция, когнитивное поле.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Как видно из схем, заполнение поля в переводах шло разными путями. Более того, не посредством заполнения существующей в схеме когнитивного поля оригинала ячейки существующим в сознании носителя языка перевода эквивалентом, потому что сами поля в двух языках будут достаточно разными, будет отличаться и внутрисистемная организация и содержимое (Абаева Е.С. Когнитивное поле переводчика при работе с отрывками текста с юмористическим эффектом // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2019. № 3. С. 100).
ГИПОНИМЫ: схемы знаний, фреймы, скрипты, когнитивные структуры и модели, сценарий, концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Языковая интерпретативная деятельность человека осуществляется через типизированные схемы знаний, коллективные (фреймы, скрипты, когнитивные структуры и модели и т. д, то есть все то, как знание представлено в коллективном сознании) и те, что непосредственно зависят от индивидуальной концептуальной системы человека
(Монгилева Н.В. Нарративные схемы лингвокультуры // Вестник ЧелГУ. 2019.
№ 6(428). С. 108). Конструирование понятий привносит в него порядок, так как сходные вещи отделяются от несходных. В результате получается схема в других терминологиях: когнитивные структуры, фрейм, скрипт, сценарий, концепты) <…> С известной долей условности схемы можно разделить
180 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
далее на схемы сцен или по-другому фреймы [М.Минский, 1978] и схемы событий, то есть скрипты [Р.Шенк, 1979] (Дарбанов Б.Е. Теория схемы, фрейм, скрипт, сценарий как модели понимания текста // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № 6-2. URL: ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ нарративная схема, культурная схема, образная схема, структурная схема, схема речевого акта, концептуальная схема, классификационная схема, опытная схема, лексикографическая схема, языковая схема, содержательная схема, стилистическая схема, формальная схема, схемы сцен (фреймы), схемы событий (скрипты, пропозиция, ментальный
образец.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Так, например, ссылаясь на высказывание Э. Бенвениста о том, что «сегментировать предложение мы можем, мы не можем сделать его интегрантом какой-либо другой единицы более высокого уровня [Бенвенист, 1974: 138], Н.К. Онипенко отмечает, что в описательной традиционной) лингвистике языковая система герметизируется текст рассматривается как поставщик объектов для лингвистики, носам объектом грамматики не признается [Онипенко, 2010:69], поскольку описательная грамматика оперирует понятиями формы и значения и эти аспекты дают два ряда
«эмических» (прототипических) единиц для одного итого же предложения – структурная схема в первом случае и пропозиция во втором (Литневская Е.И.,
Литневская О.А. К определению текстообразующих признаков когезии и когерентности Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2015. № 6. С. 117). Изучение речи как относительно самостоятельной отрасли в единстве язык – речь требует особого подхода. Необходимо выделить категории, присущие только речи, конституирующие ее. Речь как процесс, как коммуникация представлена речевыми актами – минимальными единицами общения. Схема речевого акта известна адресант (производитель речи) – речь – адресат (реципиент. Есть и другие, более подробные, но для наших целей достаточна и эта, несколько упрощенная схема (Солганик Г.Я. О структуре речи (категории производителя и субъекта речи) // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. С. 90). Схемы знания могут быть разделены натри типа языковая, содержательная, а также стилистическая (в других работах называется и структурная или формальная) схемы Содержательной схемой является содержательная категория текста, те. тема текста. Степень понимания текста зависит от степени узнавания темы текста. Стилистической схемой является знание о структуре текста в разных стилях (Дарбанов Б.Е. Теория схемы, фрейм, скрипт, сценарий как модели понимания текста // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № 6-2. С. 77).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Схема – схематичный – схематично
Схема – схематический – схематически
Схема – схематический – образно-схематический
Схема – схемный – предметно-схемный
Схема – схематизировать – схематизация – метасхематизация
Схема – схематизировать – схематизированный
Схема – подсхема
КОЛЛОКАТЫ: когнитивный (10.97), образный (6.82), концептуальный
(5.65), ударение (5.12), модель (4.91), общий (4.85), структурный (3.91), ментальный, пропозициональный (3.85), знание (ГРАММЫ когнитивный (70), образный (36), ударение (27), концептуальный, модель (18), знание (17), языковой общий (14), пропозициональный, структурный (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция: Схемы в языке – это генерализации, отвлеченные от языковых форм и значений (Панасенко Л.А. Типология признаков интерпретирующего потенциала лексических категорий (на материале английского языка) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 3. С. 32).
Синонимы+дефиниция: В самых общих чертах фреймовый анализ исходит из того, что человеческое знание организовано в виде схем – ментальных образцов, моделей, определяющих восприятие человеком окружающей
действительности(Чернявская В.Е. Фантомы и синдромы дискурсивной парадигмы Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 1. С. Свернутая предикация (конструкция с как В когнитивной науке схема определяется как когнитивное образование, сформированное путем перцептивного анализа, выполняющее функцию памяти о сенсорных ощущениях и служащее шаблоном в процессе новых восприятий, обеспечивающее способность к узнаванию и запоминанию того, что является новым вариантом по отношению к шаблону [Fortis 2010: 19; Attneave 1955; Mandler 1992;
Rohrer 2005] (Монгилёва Н.В. Функционирование образной схемы связь в системе метафорических расширений // Политическая лингвистика. 2017.
№ 5. С. Цитата Термин схема употреблен Бартлеттом для обозначения организации знаний в памяти (Дарбанов Б.Е. Теория схемы, фрейм, скрипт, сценарий как модели понимания текста // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № СХЕМА структура 11; чертеж 10; рисунок 8; таблица, блок (блоки) 7; план
6; блок-схема, связь (связи) 5; карта 4; наглядность, система, стрелки, логика
182 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
3; физика, метро, модель, шаблон, изображение, матрица, образ, набросок, алгоритм 2; 169 + 98 + 2 + 76. СЦЕНАРИЙ (474, IPM: 58.31) – заранее подготовленный план осуществления чего-н. (Толковый словарь иностранных слов Л.П. Крысина. М Русский язык, ЭТИМОЛОГИЯ Заимствование из итальянского, где scenario восходит к латинскому scaenarium – имеющий отношение к сцене, образованному от scaena – сцена (ГА. Крылов Этимологический словарь русского языка.
СПб.: Полиграфуслуги, 2005. URL: СИНОНИМЫ скрипт, фрейм-сценарий, сценарный фрейм, концепт-сце-
нарий.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В работах по когнитивной лингвистике термины «фрейм-сценарий» и сценарий зачастую не разделяются и воспринимаются как синонимы (…) Некоторые авторы (СВ. Иванова,
О.Е. Артемова) называют фреймы-сценарии также сценарными фреймами
(Полатовская ОС. Фрейм-сценарий как тип концептов // Вестник ИГЛУ. 2013.
№ 4(25). С. 162). Этим объясняется существование немалого количества видов концептов (и методик их выявления, выделяемых в концептологиче-
ских исследованиях (концепт-схема, концепт-фрейм, концепт-сценарий…)
(Дронова Л.П. Методика диахронического исследования и когнитивный подход к языку // Вестник Томского государственного университета. Филология.
2013. № 2 (22). С. 26).
ГИПЕРОНИМЫ: концепт, фрейм, ментальная структура, концептуальная структура, общий когнитивный фон, когнитивная структура, концептуальный формат, (пропозициональная) когнитивная модель, эпизодическая ситуационная модель, ментальная репрезентация, когнитивная схема, когнитивная модель, структура знания.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Близкие понятию «фрейм-сценарий» термины «фрейм» и сценарий определяются исследователями З.Д. Поповой и И.А. Стерниным как типы концептов (Полатовская ОС. Фрейм-сценарий как тип концептов // Вестник ИГЛУ. 2013. № 4(25). С. 161). Под сценарием следует понимать еще более сложную разновидность фрейма, те. стереотипные знания о последовательности действий в определенной ситуации (Ши- роколобова А.Г. Фреймовый анализ терминосистемы гидротехники русского и английского языков // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 1(026). С. 55). Теория интерпретации небезразлична к исследованию вопросов о ментальных структурах концептах; фреймах; сценариях, которые моделируют, интерпретируют, отражают внеязыковую действительность (Трипольская ТА, Матханова И.П. Научная школа «Интерпретационный потенциал языковой системы и творческая активность говорящего в Новосибирском государственном педагогическом университете // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2019. № 2. С. 121). Переносу подвергается не изолированное имя (с присущим ему прямым номинативным значением, а целостная концептуальная структура (схема, фрейм, модель, сценарий (Шеховцева Т.М.,
Камышанченко Е.А. Структурирование концепта СИЛА по антропоморфной метафорической модели // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 46. С. 73). Полагается, что диалогический текст есть результат согласования иллокутивных установок и общего когнитивного фона (фреймов, сценариев и пр) носителей языка (Шпильная Н.Н. Нейтрализация как деривационный механизм генезиса диалогического текста // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 46. С. 84). Для сравнения приведем ряд единиц номинативного поля концепта СИСТЕМА, выражающих различные концептуальные форматы с участием лексического значения множество, группа (формат представления, укреплять систему, построение системы (сценарий (Миронова ДМ. К вопросу о системологи- ческой адекватности когнитивного подхода // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2020. № 63. С. 70). Ментальные пространства
структурируются посредством фреймов и различных когнитивных моделей
образ-схематических (контейнер, часть – целое, верх – низ, источник – цель и пр, пропозициональных (пропозиция, сценарий) (Кадачиева ХМ, Билалова ХА. Когнитивные основания формирования субстантивированных прилагательных Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3(028). С. 78). Также трансформации эпизодических ситуационных моделей (фреймов и сценариев
(Беляевская Е.Г. Медийный дискурс когнитивные модели интерпретации события (на материале английского языка) // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 9). Преобразуются в виде ментальных репрезентаций разного типа (образов, пропозиций, фреймов, скриптов, сценариев (Досанова АЖ. Формирование вторичной лингвокогнитивной базы как основа усвоения второго языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3(036) С. 133). Среди когнитивных схем и моделей (фреймов, скриптов и сценариев (Дронова
Н.П. Вербальные репрезентации концепта NARR в немецком языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 4(033). СВ качестве фонового событийного концепта выступают различные структуры знания гештальт,
фрейм, мыслительная картинка Бабушкин 1996], сценарий и др (Гольдберг
В.Б. Образность как способ концептуализации действительности (на материале образных глагольных сравнений) // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 1(034). С. 66).
184 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
РАСШИРЕНИЕ: концептосфера.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Проведенные исследования материала показали, что динамичный сегмент концептосферы репрезентируется преимущественно сценарием, сценой, а статичный сегмент – фреймом (Огнева
Е.А. Проблемы кросскультурной адаптации концептосферы // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 57).
ГИПОНИМЫ: сцена, эпизод, слот, субсценарий.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Весь процесс строительства дамб, их функционирование и ликвидация возможных аварийна гидротехнических сооружениях, описанный сценарным фреймом, совершается последовательно, и каждый этап (сцена представлен определенной концептуальной формой (Широколобова А.Г. Фреймовый анализ терминосистемы гидротехники русского и английского языков // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 1(026). С. 55). Путем инференции можно выделить эпизоды из которых складывается данный сценарий (Гольдберг В.Б. Отражение семиотического и концептуального этапов познания в образном сравнении // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 1(042). С. 66). Структурными элементами
фрейма-сценария являются слоты (Полатовская ОС. // Фрейм-сценарий как тип концептов // Вестник ИГЛУ. 2013. № 4(25). С. СУЖЕНИЕ (ОТНОШЕНИЯ СПЕЦИФИКАЦИИ линейный сценарий, нелинейный сценарий, негативный сценарий, положительный сценарий, эмоцио-
нально-событийный сценарий, семантический сценарий.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Сценарий – сценарный
Сценарий – субсценарий – субсценарный
Сценарий – концепт-сценарий
Сценарий – фрейм-сценарий
КОЛЛОКАТЫ: когнитивный (7.08), фрейм (4.97), концепт (3.30), речевой
(3.18), грамматикализация (2.99), текстовый (2.40), культурный (2.34), скрипт
(2.23), типовой (2.22), развитие (ГРАММЫ когнитивный (51), фрейм (12), речевой (10), грамматикализация, текстовый (6), концепт (5), предполагать, подразделяться, реализовать, развитие (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дескрипция: <…> для глагола последовательно назывался сценарий обстоятельства, в которых типично выполняется данное действие) <...> (Аки- нина ЮС, Драгой О.В. Оценка эффективности терапии называния при афазии как контролируемый лингвистический эксперимент // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2013. № 3. С. Властный сценарий (повторяющаяся ситуация с несколькими обязательными участниками и этапами) ... (Жданова Л.А. Власть и закон в русском языке ив картине социального мира // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2017. № 3. С. Последовательности (возможных) действий, совершаемых субъектами-
участниками конкретной ситуации (Резанова З.И., Ширяев К.С. Особенности ключевой текстовой метафоры в романе Дж. Лондона «Michael, Brother of
Jerry» и его переводе Майкл, брат Джерри» // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 118).
Гипероним+цитата: Сценарии или скрипты – динамически представленные
фреймы, разворачиваемые во времени как последовательность этапов, эпизодов [Болдырев 2001: 18–36] (Галеева Ж.А. Компьютерные и интернет-ресурсы в процессе концептуального усвоения профессиональной медицинской лексики Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3(032). С. 101).
Цитата+свернутая предикация: В дальнейшем, развивая высказанную идею, в е гг. Р. Шенк интерпретировал сценарий как репрезентацию структуры данных, те. список событий, задающих стереотипный эпизод [Schank 1982], тогда как Д. Лакофф и М. Джонсон в своих трудах подчеркивали, что в основе сценария как пропозициональной модели лежит структурная схема пути источник – путь – цель, где источником является исходное состояние, целью – конечное состояние, а события между ними рассматриваются как точки на пути [Lakoff, о
1988] (Огнева Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпре- тативном поле перевода // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2. С. 62).
Фреймы-сценарии (скрипты) вслед за Шенком и Абельсоном определяются нами как когнитивные структуры, описывающие нормальную последовательность событий в частном контексте [Shank, Abelson 1977: 125] (Айвазова В.В. Особенности когнитивно-дискурсивного исследования фрейма-сценария в политическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2(27). С. 139).
Предикация: Сценарий представляет собой набор типичных способов реагирования адресата на провокацию и позволяет судить о полном / частичном успехе или неуспехе тактики провокации в интервью-портрете (Ионкина ЕЮ, Тихаева В.В. Реализация коммуникативной тактики провокации винтер- вью-портрете: основные сценарии речевого поведения адресата (на материале немецкой прессы) // Вестник Томского государственного университета. Филология. С. СЦЕНАРИЙ фильм (к фильму, фильма, для фильма) 29; скрипт 15; театр, текст 12; режиссер 7; пьеса 6; кино, план 5; фрейм 4; актер, роль 3; постановка, представление, режиссерский, режиссура, сериал, схема, сценарист, сюжет 2;
178 + 80 + 1 + 61.
186 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
ТЕЗАУРУС (132, IPM: 16.23) – гр. thesauros – запас – 1. Толковый словарь языка, ориентированный на полное отражение лексики какого-н. языка.
2. Словарь или свод данных, полностью охватывающий термины, понятия какой-н. специальной сферы (Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слови значений / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Под общей ред. НЮ. Шведовой. М Азбуковник, 1998. т. (СЕМ. URL: СИНОНИМЫ сетевая содержательно-концептуальная структура текста, идеологический, идеографический словарь, аналогический словарь.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В художественном (поэтическом) тексте единицы лексического уровня объединяются в тематические группы, образуя сетевую содержательно-концептуальную структуру текста или
словарь-тезаурус языкового пространства поэтического текста (Понома- рева ОБ. Межконцептуальное взаимодействие между реальными и абстрактными объектами в поэтическом дискурсе (на материале поэмы Марины Цве- таевой Поэма горы) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2(43). С. 72). К этому времени складываются предпосылки для создания идеологического / идеографического словарей – семантически упорядоченных словарей-
тезаурусов (Уфимцева Н.В., Балясникова О.В.Языковая картина мира и ассоциативная лексикография // Вестник ВолГУ. Серия 2, Языкознание. 2019. Т. № 1. С. 12). Из трех типов тезаурусных словарей, сложившихся входе истории их создания, большинство современных тезаурусов английского языка являются словарями аналогического типа, те. иерархическая система понятий отражена в них внутри группировок слов, изложенных в алфавитном порядке (Осокина С. А. Лексикографические истоки лингвистической концепции тезауруса // Известия Алтайского государственного университета.
2011. № 2. С. 162).
ГИПЕРОНИМЫ: словарь.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В художественном (поэтическом) тексте единицы лексического уровня объединяются в тематические группы, образуя сетевую содержательно-концептуальную структуру текста, или
сло-
варь-тезаурус языкового пространства поэтического текста (Пономарева ОБ. Межконцептуальное взаимодействие между реальными и абстрактными объектами в поэтическом дискурсе (на материале поэмы Марины Цветаевой Поэма горы) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2 (43). С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ институциональный тезаурус, профессиональный тезаурус, индивидуальный тезаурус, информационный тезаурус, авторский культурный тезаурус, словарный тезаурус, ассоциативный тезаурус, онтологический тезаурус, русский тезаурус, тезаурус языковой личности, тезаурус прессы, тезаурус науки.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Интертекстуальность проявляется в компонентах семиотического пространства культуры, используемых для создания личного концепта мира, например, в речи администратора школы, учителя и учащегося употребляются элементы институционального и профессионального тезауруса участников общения – маркеры, указывающие на интердискурсивность, отнесенность к когниотипу (Пеньков Б.В. Открытость границ образовательного дискурса // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 80). Субъективные образы ситуации формируются индивидуальным тезаурусом, в ассоциативных значениях пересекаются разные модели (образы) ситуации (Лебедева СВ, Зубкова ОС. Метафора как линг- восемиотическая модель семиогенез и интеракциональные возможности
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. 117). Акты глубинной
предикации как минимальные акты познания (термин Г.П. Мельникова) включают констатацию фактов сходства и различий по разным аспектам языковых и энциклопедических знаний, эмоционально-оценочных переживаний индивида и выработанных социумом норм и оценок, что объясняет способность метафоры в индивидуальном лексиконе (как производной ряда психических процессов (аффективных, наглядно-действенных и понятийно-
логических) и как узла пересечения связей по линии каждого из этих процессов) служить средством доступа к единому информационному тезаурусу, содействуя выходу говорящего или слушающего человека за пределы непосредственно сообщаемой или воспринимаемой информации (Залевская
А.А. Психолингвистические исследования // Слово. Текст Избранные труды. М Гнозис, 2005. С. 119). Соотношение формы и содержания текста как своеобразной единицы культуры проявляется, по мнению НС. Болотновой, в аспекте первичной и вторичной коммуникативной деятельности автора и адресата, когда моделируется художественный мир произведения с опорой на авторский культурный тезаурус, социальный и языковой опыт и читательский диалог с текстом, с автором, с миром действительности [Бо-
лотнова 2010: 67-68], в связи с этим не теряет своей актуальности понятие, введенное еще МЮ. Лотманом, культурная память текста [Лотман
1997: 204] (Левина В.Н. К вопросу о многоаспектности понятия языковая культура // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4. С. 107). Однако словарный запас массового читателя меньше по объему, словарный тезаурус (Юзефович Н.Г. Прецедентная информация политической сферы русской инолингвокультуры в английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 141).
188 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Тезаурус – тезаурусный
Тезаурус – тезаурусный – лингвистико-тезаурусный
Тезаурус – тезаурусный – личностно-тезаурусный
Тезаурус – тезаурусный – тезаурусно-когнитивный
Тезаурус – тезаурусный – тезаурусно-идеологический
КОЛЛОКАТЫ: словарь (5.36), информационный (2.43), ассоциативный
(2.42), современный (2.17), русский (1.53), поисковый, визуализация (1.41), репутация, обратиться, синоним (ГРАММЫ словарь (20), современный (4), русский (3), синоним, когнитивный, реципиент, языковой, интертекстуальный, приводить, организация, фрагмент, уровень, концепт, разный, различный, ассоциативный, визуализация, репутация (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Цитирование: Для этого требуется свободное владение не только двумя языками и знание контактирующих культурно и соответствующий тезаурус, как способ организации словаря (в широком смысле) в лексиконе человека, с одной стороны, и как способ организации знаний о мире, с другой стороны, инкорпорирующий все интеллектуальное и эмоциональное богатство реципиента [Халеева 1989: 76] (цит. по Юзефович Н.Г. Интерлингвокультурная языковая личность билингва-посредника межкультурного общения // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. Перифраз Тезаурус представляет собой модель языка науки, в которой связь между понятиями осуществляется горизонтальными и вертикальными семантическими типами отношений (Белоусов К.И., Баранов ДА, Зе- лянская Н.Л. Научная предметная область от онтологии к концептосфере // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4. С. 59).
Метафора+дефиниция: Тезаурус понимается как хранилище, сокровищница способ хранения, который позволяет экономно моделировать мир Караулов 1981: 191] (Досанова АЖ. Формирование вторичной лингвокогнитивной базы как основа усвоения второго языка // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 3(36). С. ТЕЗАУРУС словарь 85; термин, лингвистика 4; синонимы, книга 3; тезис, сайт, слово, связь, объяснение, когнитивный, значения 2; 158 + 57 + 5 + УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ПРЕДМЕТНЫЙ КОД (3, IPM: 0.36) согласно взглядам НИ. Жинкина, универсальный предметный код сложился в опыте поколений, его правила являются общими и одинаковыми для всех людей, что и обеспечивает переводимость речевой деятельности с одного языка на другой. Этот код – система логических правил отображения в сознании человека (посредством внутренней речи) окружающей его действительности, правил, на основе которых возникают смысловые связи, отображаемые затем в речевых высказываниях внешней речи (82, 84) (Глухов В.П. Основы психолингвистики учеб. пособие для студентов педвузов. М ACT: Астрель, 2005. С. ЭТИМОЛОГИЯ универсальный – (от лат. universalis – общий) (Философский энциклопедический словарь. М Советская энциклопедия, 1983. С. предметный – образовано от существительного предмет, калькирует (через польск. przedmiot – тоже) лат. obiectum. (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка Вт Перс нем. = Russisches etymologisches Wörterbuch
/ Переводи дополнения ОН. Трубачёва. е изд, стереотип. М Астрель - АСТ,
2004. Т. URL: https://lexicography.online/etymology/п/предмет). код – заимств. вначале виз франц. яз, где code код, шифр < свод правил, законов < лат. codex свод правил, законов, которое восходит к codex книга < доска, табличка (Шанский НМ, Боброва ТА. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. Москва Дрофа,
2004. URL: https://lexicography.online/etymology/shansky/к/код).
ГИПЕРОНИМЫ: концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Наличие образа объясняется «нейро-
лингвистическим характером универсального предметного кода чувственный образ кодирует концепт, формируя единицу универсального предметного кода (Попова, Стернин, 2007: 75)” (Холмански ЮС. Концептуализация абстракций в философской поэзии // Когнитивные исследования языка. 2018.
№ 32. С. 291).
ГИПОНИМЫ: информационное содержание, конкретное чувственное восприятие концепта, средство кодирования, образы, образы-представления,
образы-понятия.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В структуру концепта входит чувственный образ, который кодирует концепт, формируя единицу универсального предметного кода, информационное содержание, включающее дефи-
ниционный минимум признаков, определяющих сущность концепта, и интер-
претационное поле (Виноградова С. А. Когнитивная лингвистика о значении и концепте Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 2. С. 54). Как отмечают З.Д. Попова и И.А. Стернин, единица универсального предметного кода в онтогенезе выступает как конкретное чувственное восприятие кон-
цепта, затем становится средством кодирования нарастающего на нее объемного, многослойного концепта» (Попова, Стернин, 1999: 6) (Беседина НА. Основы теории морфологической репрезентации // Вопросы когнитивной
190 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко лингвистики. 2006. № 3. С. 55). С другой стороны, именно образы, а точнее,
образы-представления являются единицами универсального предметного кода (УПК). По своей структуре образы-представления очень близки к об-
разам-понятиям, они складываются на основе чувственно воспринимаемой информации (Глухов, 2005: 231) (Калинин С. С. Когнитивные основы процесса культурного трансфера (на материале германских языков и культур) // Когнитивные исследования языка. 2017. № 30. С. 825).
КОЛЛОКАТЫ: гласный, понятие, представить (ГРАММЫ элемент (5), основа, использование, мышление (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Цитирование: Фиксируя познаваемое в чувственно воспринимаемой форме, особенную роль он образный код – выделено мной -Т.Р.] играет при постижении абстрактных фрагментов опыта, обеспечивая их закрепление в единицах универсального предметного кода (УПК) сознания. Человек оперирует образами, которые несут. прикрепленные к ним рациональные знания Попова, 2010: 40) (Миронова ДМ. От абстрактного к конкретному исследование образной концептуализации системы в русском языковом сознании // Когнитивные исследования языка. 2019. № 37. С. 261).
Суждение Если учитывать тот факт, что животные мыслят, то их мышление осуществляется на уровне так называемого универсального предметного кода, имеющего образно-чувственную основу. Скорее всего, и человеческое восприятие действительности первоначально возникло на этой основе. Но формирование второй сигнальной системы позволило человеку выработать механизмы перевода концептов универсального предметного кода
(УПК) в концепты языкового типа с целью их использования в коммуникации, а также с целью выработки новых концептов (в частности, абстрактных
концептов) (Шарандин А.Л. К вопросу о когнитивной сущности частей речи в русском языке Когнитивные исследования языка. 2018. № 32. С. 329). УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ПРЕДМЕТНЫЙ КОД программирование / компьютерный код 16; язык мыслей / язык на котором мыслят 13; знак / знаки / знаковая система 7; речь 7; язык 6; мышление 5; образ 4; Жинкин 3; лингвистика 3; мысли
3; разум 3; термин / термины 3; цифры / числа 3; общее 2; 130 + 66 + 25 + ФОН (445, IPM: 54.74) ФИГУРА (862, IPM: 106.04)
1
– это термин, характеризующий восприятие человеком некоторых частей текста как более заметных, значимых (релевантных, выступающих как фигура по отношению
1
Здесь и при установлении грамм и коллокатов: в силу того, что термины в текстах корпуса имеют более широкое лексическое значение, чем указанное в настоящем словаре, статистические данные по ним следует подвергать ручной проверке. к фону данные термины использовались сначала в гештальтпсихологии, затем в когнитивной лингвистике, где они обозначают когнитивную и психическую структуру (гештальт), характеризующую человеческое восприятие и интерпретацию действительности (Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов Изд. е, испр-е и дополн. – Назрань Изд-во Пилигрим. 2010. С. ЭТИМОЛОГИЯ Фон – через нем. Fond фон, задний план (XVIII в см. Шульц I, 222) из франц. fond основание, дно от лат fundus (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка Вт Перс нем. = Russisches etymologisches Wörterbuch / Переводи дополнения ОН. Трубачёва. е изд, стереотип. М Астрель-АСТ, 2004. Т. URL: https://lexicography.online/
etymology/vasmer/ф/фон).
СИНОНИМЫ: фрейм, явление выдвижения фигура – перцепция ориентир – траектор.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ При анализе концепта ДУРАК выделены фреймы (определенная структура знаний, фон, для выделения концепта; модель организации знания вокруг концепта; некие структуры знания, ассоциирующиеся с конкретной языковой единицей) и слоты, проецирующие прагматическую оценку языковой ситуации (в зависимости от типа сознания) в закрепленный набор коннотаций вербализирующих единиц (Черкасова МН. Кво- просу о фреймослотовой структуре концепта ДУРАК // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 79.). Наиболее близкими к явлению выдвижения оказываются понятия фигуры и фона (Джусупов НМ. Когнитивная стилистика современное состояние и актуальные вопросы исследования // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. 72). Именно фон обеспечивает возможность функционирования фигуры, то есть перцепции того или иного смысла, что наблюдается и при интерпретации концептуальных структур в дискурсивной деятельности (Самигулина Ф.Г. Фигуро-фоновые отношения как проявление базового когнитивного механизма и их реализация в речевой коммуникации // Вестник Ставропольского государственного университета.
2011. № 73. СВ лингвистических исследованиях нередко используются термины ориентир и «траектор», значения которых соответствуют понятиям фона и фигуры. Траектор и ориентир понимаются как предметы, между которыми существуют определенные пространственные отношения (траектор меньше по размеру и находится на фоне ориентира, размер которого больше (Шевченко О.Г. К вопросу о понятии фона и фигуры в когнитивной лингвистике // Теория и практика современных гуманитарных и естественных наук. Сборник научных статей ежегодной межрегиональной научно-практической конференции. Петропавловск-Камчатский: Камчатский государственный университет им. Витуса Беринга, 2015. С. 94).
192 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
ГИПЕРОНИМЫ : ядро, сцена, описываемая ситуация.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Ядро синкрета включает в себя объект и фон (Гуреев В.А. Естественные концепты и части речи // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4(41). С. 95). По мнению О.К. Ирисхановой, для когнитивных описаний необходимо использование двух терминов – фигуры и фона. Автор утверждает, что заслуга когнитологов состоит в том, что на множестве конкретных языковых примеров они показали, что язык в целом следует естественному делению воспринимаемой сцены на фигуру и фон (Кузнецов А.М. 2015. 02. 004. Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. – М Языки славян. культуры, 2014.
320 с. // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание Реферативный журнал. 2015. № 2. С. 30).
ГИПОНИМЫ: концептуализированные объекты/признаки.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Процессы конструирования опираются, прежде всего, на механизмы фокусирования, результатом которых является распределение элементов описываемой ситуации на фигуру и фон как back-ground – задний план. Фигуру составляют концептуализирован-
ные объекты или признаки, обладающие различной степенью онтологической и / или дискурсивной выделенности (салиентности). <...> Фон составляет дефокусированную зону и всегда рассматривается относительно фигуры (с. 59) (цит. по Кузнецов А.М. 2015. 02. 004. Ирисханова О.К. Игры фокуса в языке семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. – М Языки славян. культуры, 2014. – 320 с. // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание Реферативный журнал. 2015. № 2. С. 30).
КОЛЛОКАТЫ для ФОН Гумбольдт (6.32), фигура (4.22), культурный
(3.88), эмоциональный (3.65), образ (2.94), общий (2.70), исторический (2.53), коннотативный (2.43), когнитивный (ГРАММЫ для ФОН Гумбольдт (29), общий (14), образ (11), культурный, эмоциональный (9), фигура (7), определенный, понятие, раскрывать, когнитивный, выделяться, человек, язык (4).
КОЛЛОКАТЫ для ФИГУРА речь (4.63), фон (4.22), центральный (3.59), стилистический (3.58), двусмысленный (2.99), троп (2.82), фоновый (ГРАММЫ для ФИГУРА речь (22), фон (16), двусмысленный (9), центральный, стилистический (5), соответствие, понятие (4), знание (3), фоновый, реляционный, когнитивный (1).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ Фон – фоновый
Фигура/фон – фигуро-фоновый
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Предикация: Применительно к исследованию текста, понятия фигура – фон следует понимать как разграничение главной части и второстепенных элементов в общей информативной системе текста или в ее отдельном отрезке (Джусупов НМ. Когнитивная стилистика современное состояние и актуальные вопросы исследования // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 3. С. Свернутая предикация: Сточки зрения когнитивной лингвистики отношение «фигура-фон» характеризуется гештальтным, те. целостным, не-
расчлененным восприятием (Кадачиева ХМ, Билалова ХА. Когнитивные основания формирования субстантивированных прилагательных (на материале английского и лезгинского языков) Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 3. С. 81).
ФОН/ФИГУРА: силуэт 7; образ 5; геометрия, задний план, картина, речь, тень, элемент 4; вес, выставка, гештальт, зеленый, знание, изображение, композиция, круг, пейзаж, тема и рема, цвет, шахматы, объект (объекты) 2.
145 + 104 + 17 + ФОРМАТ ЗНАНИЯ (111, IPM: 13.65) – определенная форма или способ представления знаний на мыслительном или языковом уровнях (Болдырев
Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. С. СИНОНИМЫ формат познания.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Далее рассмотрим опору в образном сравнении на иконический знак как особый формат познания (Гольдберг В.Б. Отражение семиотического и концептуального этапов познания в образном сравнении // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 1(42). С. 28).
ГИПОНИМЫ: ментальные репрезентации когнема, языковая категория, сценарий, концепт, когнитивная матрица, категория, сцена, сценарий, эпизод, фрейм, прототип, пропозиция, миф, символ, дискурсивный стиль, схема.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Проведенное исследование семантического и концептуального содержания реляционных речевых актов позволяет также говорить о том, что ментальные репрезентации пространственных отношений относятся к сложным форматам знания и представляют собой концептуальные структуры, близкие к фреймам и включающие в себя три простых концепта: РЕЛЯТУМ, РЕФЕРЕНТ и схему отношений между ними (Бороздина И.С. Семантическое и концептуальное содержание реляционного речевого акта // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 2(31). С. 104). На основе полученных данных была заполнена модель когнемы
194 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
и выделены ее основные структурно-содержательные признаки как формата знания(Романова Т.В. Терминосистема лингвистики как формат знания поданным лингвокогнитивного эксперимента) // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 26). Аргументированным, на наш взгляд, представляется мнение о языковых категориях как об особом формате знания, те. определенной форме или способе представления знаний на мыслительном или языковом уровнях [Болдырев 2006: 5–22] (Тупикова СЕ. Категория тональности и уровни ее репрезентации в жанре светской хроники // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. СВ статье представлена авторская концепция интерпретации архитектоники текстового когнитивного сценария, под которым понимается динамичный когнитивный формат знания, репрезентированного в художественном тексте (Огнева Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле перевода Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2. СВ терминах когнитивной лингвистики эта мысль воплощается в определении
концепта как формата знания [Болдырев 2009], тесно связанного с процессами концептуализации и категоризации (Колмогорова А.В. Эвристический потенциал видеокорпуса родная речь практики материнского общения для исследования концептуализации социальных эмоций в русском языковом сознании // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 2. С. 26). Н.Н. Болдырев пишет, что когнитивная матрица как формат знания объединяет в себе несколько когнитивных контекстов, на фоне которых происходит формирование и понимание соответствующих языковых значений [Болдырев 2009: 49] (Дзюба КА. Когнитивные механизмы формирования наименований торговых марок
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 1. С. 38). Вероятно, уместно будет напомнить здесь и определение категории, которое было сформулировано нами ранее в ряде работ и которое, как представляется, раскрывает ее специфику как особого формата знания категория – это концептуальное объединение объектов, или объединение объектов на основе общего концепта
(Болдырев Н.Н. Актуальные задачи когнитивной лингвистики на современном этапе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1. С. 6). Отмечается, что форматы знания включают широкий спектр единиц (сцены, сценарии, эпизоды, фреймы, прототипы, пропозиции) (Дубровская О.Г. Дискурсивный стиль как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 1. С. 33). Рассмотренные интерсубъективные когнитивные структуры – миф и символ – представляют собой социально и культурно обусловленные форматы знания (Расторгуева Г.В., Родина МВ. К интерпретации лингвокогни- тивных структур в художественном тексте миф и символ в «The Chronicles of
Narnia» К.С. Льюиса // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3. С. 50). На этом основании обращение исследовательского интереса к изучению дискурсивных стилей как формата знания можно признать актуальным (Ду- бровская О.Г. Дискурсивный стиль как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 1(30). С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ матричный формат знания, категори-
ально-матричный формат знания, интерпретирующий формат знания, кон-
цептуально-простой и концептуально-сложный формат знания, языковой формат знания, формат рационально-логического знания, статичный формат знания, формат специального знания.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Формат знания – форматировать знание – форматирование знания
КОЛЛОКАТЫ: интерпретировать (3.45), особый (3.14), тип (2.15), языковой, ассоциативный (1.97), лексический (1.68), концептуальный, определенный, различный (1.67), мир (ГРАММЫ интерпретировать (7), особый, ассоциативный (4), лексический, гиперситуация (3), различный, концептуальный, слово, усложнение, тип (ИНТЕРПРЕТАЦИИ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Предикация: Формат понимается как способ представления знания (Фурс
Л.А. Коллективные и индивидуальные аспекты когниции в синтаксисе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 2. С. Цитата Под форматом знания, вслед за Н.Н. Болдыревым, будем понимать определенную форму представления знания на мыслительном (концептуальном) или языковом уровнях [Болдырев 2009: 26] (Огнева Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле перевода
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2. С. ФОРМАТ ЗНАНИЙ концепт/концептуальный 8; представление (представление знаний) 8; способ представления (существования/хранения) знаний / информации 8; тип (вид) 5; категория 4; мысль 4; форма хранения 4; знание 3; когнитивистика 3; познание 3; тип концепта 3; хранение 3; язык / языковой 3; гештальт 2; структура 2; 136 + 90 + 21 + 73.
ФРЕЙМ (1034, IPM: 127.20) – набор предположений обустройстве формального языка для выражения знаний, в качестве альтернативы для семантических сетей или для исчисления предикатов набор сущностей, по предположению исследователя существующих в описываемом мире (метафизическая интерпретация понятия Ф. дает представление о том, какой вид знаний существенен для такого описания организация представлений, хранимых в памяти (человека и/или компьютера) плюс организация процессов обработки и логического вывода, оперирующих над этим хранилищем (эвристическая,
196 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко или имплементационная, интерпретация. Ф структура данных для представления стереотипных ситуаций, особенно при организации больших объемов памяти. Понятию Ф. соответствуют такие понятия, как схема в когнитивной психологии (Barlett, 1932; Minsky, 1980), ассоциативные связи (Bower, 1972), семантическое поле. Сцены ассоциированы с определенными языковыми Ф. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. ЭТИМОЛОГИЯ ФРЕЙМ – англ. frame структура, рамка, кадр – в информатике структура данных, описывающих фрагмент знаний человека о мире или представляющих какую-л. стандартную ситуацию (Захаренко Е.Н., Кома- рова Л.Н., Нечаева ИВ. Новый словарь иностранных слов 25000 слови словосочетаний. М Азбуковник, 2003. URL: СИНОНИМЫ сценарий, когнитивная структура, блок знаний, когнитивные контексты, видение мира, ментальные схемы, когнитивные рамки, под-
код, ассоциативные связи, семантическое поле.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Основу медиасобытия составляют
концепты национальной концептосферы, образующие структуры (фреймы, сценарии и др, освоенные и транслируемые культурой(Белоусов К.И. Ког- нитивно-информационное моделирование социальной реальности концепты, события, приоритеты // Научный журнал Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 72. С. 7). < …> который формируется из тематических макрофреймов и относящихся к ним когнитивных структур (фреймов и субфреймов), объединенных наличием общего семантического ядра (Хабаров А.А. Демонизация Китая в зарубежных массмедиа: дискурсивные средства уничтожения мишеней информационно-психологической войны // Политическая лингвистика. URL: https://www.politlinguistika.ru/jour/
article/view/570.). Логика данных рассуждений приводит к естественному выводу о том, что значения слов в системе языка соотносимы не столько с парадигматическими синтагматическим контекстами, сколько с определенными когнитивными контекстами – когнитивными структурами или блоками знания, которые стоят за этими значениями и обеспечивают их понимание. Эти когнитивные контексты, или блоки знания Ч. Филлмор назвал фрей-
мами» (Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. 9). Лозунги представляют собой заявления, основанные на оппозиции двух фреймов, двух видений мира, противоположных позиций (Якоба И.А. Власть дискурса медийного пространства в борьбе за номинацию // Вестник Томского государственного университета. 2015. № 3. С. 110). Когнитивная поэтика предлагает сместить фокус с текста на сами идеальные типы и рассмотреть их как ментальные схемы (идеальные когнитивные модели когнитивные рамки, фрей-
мы, паттерны и т.д.) … (Абаева Е.С. Когнитивное поле переводчика при работе с отрывками текста с юмористическим эффектом // Вестник Московского университета. Серия Филология. 2019. № 3. С. 95).
ГИПЕРОНИМЫ: формат знаний, когнитивные структуры, структура данных, модель, код, макрофрейм, концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ <…> выделяются и более сложные структуры сцены, сценарии, эпизоды, фреймы, прототипы, пропозиции и другие форматы знания, взаимосвязь которых с языковыми единицами исследуется в когнитивной лингвистике (Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006 г. № 2. С. 6). Мы придерживаемся точки зрения Е. В. Лукашевич и считаем, что все понятия, существующие в настоящее время в когнитивной лингвистике для описания структур представления знания, можно объединить под одним родовым понятием – когнитивные структуры – структуры отражения и представления знаний в уме человека. Видовыми же элементами являются концепт,
фрейм, скрипт, схема и т.п. (Соколова О.В. Категория фрейма в когнитивной лингвистике // Вестник АГТУ. 2007. № 1(36). С. 237). Метафорическая модель понимается как система, которая обладает структурой, включающей в себя фреймы. Они, по мнению В.З. Демьянкова, представляют собой «<…> единицу знаний, организованную вокруг некоторого понятия <…> Фрейм организует наше понимание мира в целом <…> Фрейм – структура данных для представления стереотипной ситуации (Собянина В.А., Хохлова ИВ. Исследование метафор предметной сферы Иммиграция в медийном дискурсе Германии с применением программы Maxqda // Вестник Томского государственного университета. 2018. № 52. С. 241). Например, код Водная метафорическая модель имеет несколько подкодов – фреймов: Движение воды, Стихийное бедствие и др, которые, в свою очередь, содержат более мелкие подкатего-
рии, названные на основе слотов там же. С. 227).
ГИПОНИМЫ: концепт, пропозиция, слоты, субфреймы, схема, сценарий, когнитивная модель, народная теория”.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ С другой стороны, фрейм и концепт соотносятся как сложное и простое понятия. В этом случае фрейм выступает как род сложного концепта (Соколова О.В. Категория фрейма в когнитивной лингвистике // Вестник АГТУ. 2007 г. № 1(36). С. 236). Довольно часто при моделировании фрейма ученые обращаются к пропозициональной структуре, пытаясь выстроить тот или иной фрейм в виде пропози-
ции или набора пропозиций. Это связано с трактованием пропозиции как
198 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
языкового коррелята фрейма, операциональной единицы фрейма» (там же. С. 238). Значения производных слов опираются на пропозиции, а пропозиции распределяются по пропозициональным схемам, в основе которых лежат слоты фреймов» (Лещёва Л.М. Когнитивная лингвистика классические теории, новые подходы. М Издательский дом Яск, 2018. С. 184). Фрейм может иметь несколько субфреймов, количество которых зависит от количества значений, выделяемых у базового слова. Так, фрейм сердце, определяющий организацию лексико-словообразовательного гнезда с вершиной сердце, подразделяется на четыре субфрейма» (Рыжова ДА. Фантастическая конференция, чудовищный доклад формирование оценочных значений на базе русской признаковой лексики // Вестник Московского университета. Серия Филология. С. 146). Итак, фрейм – общее родовое обозначение набора понятий типа схема, сценарий, когнитивная модель, народная теория (Мирошниченко НС. Фреймовая семантика как метод анализа лексических единиц // Современные тенденции развития науки и технологии. 2016.
№ 3-4. С. 66). ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ (СПЕЦИФИКАЦИИ внутренний фрейм, событийный фрейм, когнитивный фрейм, динамический фрейм, семантический
фрейм, классификационный фрейм, прототипический фрейм, интертексту-
альный фрейм, этноспецифичный фрейм.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Иначе говоря, понятие классификационного фрейма непосредственно связано с классифицирующей функцией нашего сознания, которое находит свое отражение в языке. Основным свойством данного фрейма является то, что он представляет собой определенную структуру языкового знания, модель познания окружающего мира с помощью языка (Болдырев Н.Н. Фреймовая семантика как метод когнитивного анализа языковых единиц // Языки система знаний. Когнитивная теория языка. М Издательский дом Яск, 2018. С. 38).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
фрейм – фреймовый – пропозиционально-фреймовый фрейм – фреймировать – фреймирование – рефреймирование фрейм – фрейминг – перефрейминг фрейм – субфрейм фрейм – подфрейм
КОЛЛОКАТЫ: сценарий (4.97), структура (4.80), внутренний (4.60), слот
(4.45), событийный (4.34), модель (4.30), инвариант (4.23), концепт (4.08), теория, представлять (ГРАММЫ внутренний (22), структура (19), событийный, инвариант, значение, слот (15), концепт, модель, являться, сценарий, представлять (12). ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Свернутая предикация: Отталкиваясь от доказанного в когнитивисти-
ке положения о бинарной структуре языковой картины мира и определения
фрейма как принципа репрезентации опытного когнитивного знания человека, соединяющего область когнитивного и языкового в процессе вербализации интенционального смысла, отметим, что фрейм речевого акта следует рассматривать в двух аспектах – статичном и динамичном (Никонова Ж.В.
Категоризационный потенциал иллокуции // Когнитивные исследования языка. С. 742).
Фреймовая метонимия отражает структуру концепта-фрейма как способа организации знания о многокомпонентной сфере, осмысляемой в статическом соотношении ее соположенных элементов (Илюхина НА. Сценарная метонимия к вопросу о когнитивных истоках // Когнитивные исследования языка. 2019. С. 469).
Фрейм как пакет знаний о стереотипной ситуации и как определенная модель или схема осмысления событий, те. связанная структура знания, в которой нашим опытом познания мира запрограммировано наличие определенных элементов или событий и их соответствующая интерпретация или оценка (Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. Свернутая предикация и цитирование:Ч. Филлмор понимал фреймы «<…> как средства организации опыта и инструменты познания, инструменты описания и объяснения, а в конечном счете – как альтернативные способы видения вещей (Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23 / Под ред. В.В. Петрова, В.И. Герасимова. МС. А.П. Чудинов, при анализе метафорических моделей, понимает фрейм как фрагмент наивной картины мира, структурирующий концептуальную сферу, а концепт используется при характеристике составляющих слота, рассматривается как ментальная единица, имеющая языковое выражение. В данном случае фрейм интерпретируется как категориальное представление знания(Эмер Ю.А. Фольклорный жанр (к проблеме лингво- когнитивного моделирования) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009.
№ 2. С. 111). При этом мы опираемся на имеющееся в литературе понимание
фрейма как культурно-обусловленного знания, общего хотя бы для части сообщества (Болдырев, 2000: 63) (Гольдберг В.Б. Компаративные словосочетания и компаративная категоризация как отражение познания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 4. С. Строгая дизъюнкция:Проблема соотношения концепта и фрейма, как и вопросы о статусе концепта, его структуре и т.п., обсуждаются в лингвистике
200 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
давно. Исследователи либо отождествляют концепт и фрейм, либо рассматривают фрейм как гипоним по отношению к концепту. Так, А.П. Бабушкин как разновидность ментальных структур выделяет концепты-фрей-
мы – совокупность хранимых в памяти типичных ассоциаций (Бабушкин,
1996). Исследователь рассматривает фрейм, наряду со схемами, сценариями, как разновидность концепта. На наш взгляд, в подобных утверждениях не учитывается главное отличительное свойство фрейма – структурирован-
ность, способность представлять типичные, стандартные ситуации (Эмер
Ю.А. Фольклорный жанр (к проблеме лингвокогнитивного моделирования) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 2. С. Дефиниция Под фреймом мы вслед за М. Минским понимаем структуру данных для представления стереотипных ситуаций. Это лингвокогнитивная, иерархически организованная единица, аксиологически неориентированная, имеющая принципиально динамическую природу (Эмер Ю.А. Фольклорный жанр (к проблеме лингвокогнитивного моделирования) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 2. С. 111).
Дескрипция: Под фреймом общения понимается та деятельность, нужды которой призвана обслуживать речевая коммуникация. Тип деятельности
(activity type) определяет понимание и производство дискурса в определенной ситуации (Гринева МС. К построению модели терапевтического дискурса // Когнитивные исследования языка. 2016. № 25. С. 174).
Цитация:В другом исследовании НС. Гусаровой в соавторстве с А.Л. Семено-
вым представлено несколько иное прочтение процесса преобразования фрейма при переводе, которое обозначается термином перефрейминг как частичная замена одного термина другим Гусаров, 2014: 84). Несмотря на различия в терминологии, существенным выводом авторов является то, что фрейм как иерархическую структуру, объединяющую знаки терминал, можно считать единицей перевода (Там же 84) (Ремхе И.Н., Нефедова Л.А. Понятие переводческого рефрейминга в техническом переводе // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3. СЧ. Филлмор определял фреймы как когнитивные структуры, знание которых ассоциировано с концептами, представленными словами (Fillmore, 1982:
112). Н.Н. Болдырев дает такое определение фрейму: структурированная единица знания, в которой выделяются определенные компоненты и отношения между ними (Болдырев, 2000: 61), тем самым подчеркивая, что фреймы обладают внутренней структурой, элементы которой представлены сложной конфигурацией слотов (от англ. slot), в которых содержится стереотипная информация различной сложности (Кубрякова, 1996: 188) (Букина А.В. Методы когнитивной лингвистики в изучении агитационного мультимодаль- ного дискурса // Когнитивные исследования языка. 2010. № 4. С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Несмотря на пристальный интерес ученых к фрейму и активное использование данного термина в лингвистических исследованиях, необходимо признать, что понятие «фрейм» еще не получило однозначной трактовки, определения, которое охватывало бы и включало в себя все стороны и аспекты изучаемого явления, нет в современной лингвистике и четкой методики изучения фрейма (Соколова О.В. Категория фрейма в когнитивной лингвистике // Вестник АГТУ. 2007. № 1(36). С. 236).
ФРЕЙМ: рамка 60; структура 9; ситуация, концепт 7; кадр 6; когнитиви- стика, сценарий 4; знание, концепт, организация, паттерн, поведение, схема, сюжет, фреймворк, часть 2; 171 + 72 + 9 + 56.
1910. URL: СИНОНИМЫ концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Концепт как ментальная репрезентация культурно-значимого феномена в сознании фиксируется в лексикографических толкованиях имени концепта (содержательный минимум концепта), в его синонимических связях, образных переосмыслениях, ассоциативных реакциях, сочетаемости, паремиологии и неклишированных текстах и высказываниях
(Мадалиева Е.В. Лингвокогнитивный уровень языковой личности в дискурсе политической исповеди // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. С. 151).
160 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
РАСШИРЕНИЕ: концептуальная картина мира.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Таким образом, очевидно, что система ценностей языковой личности Бориса Немцова отражается в его концептуальной картине мира, которая складывается из ментальных репрезента-
ций, то есть концептов (Мадалиева Е.В. Лингвокогнитивный уровень языковой личности в дискурсе политической исповеди // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. С. 151).
ГИПОНИМЫ: знание, язык пропозиция.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Иногда знание определяют как семантическое содержание ментальных репрезентаций или данных на уровне этих репрезентаций [Кубрякова, Демьянков 1996: 28–29] (Федотова Е.А. Репрезентация специального знания в текстах Безопасность производства и технологических процессов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 1. С. 87). Язык в этом случае рассматривается как средство репрезентации ментальных процессов человека, направленных на конструирование информации и ее вербализацию (Чернышева А.П. Когнитивное моделирование автопрезентации политика в современном английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. СВ нашей работе пропозиция, будучи единицей репрезентации, понимается как своеобразная ментальная структура, отражение некоторой ситуации и типов отношений в ней, обобщенных и организованных в нашем сознании [Панкрац 1992: 84] (Нагель О.В. Фреймо- образующий потенциал синкретичных производных // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. СУЖЕНИЕ симметрическая репрезентация, несимметрическая репрезен-
тация.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Репрезентировать – репрезентация – репрезентационный
КОЛЛОКАТЫ: языковой (14.19), средство (10.74), знание (10.07), ментальный (8.47), концепт (8.01), способ (7.78), вербальный (5.97), событие (5.40), мир ГРАММЫ языковой (127), знание (106), средство (78), концепт (65), ментальный (44), способ (38), мир (34), событие (31), научный (23), метафорический (22), вербальный, особенность ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Свернутая предикация + цитата + аналогия Для лингвистики характерно представление о репрезентации как о конститутивной функции знака, которая задает знаки сама предстает как знаковый феномен [3]. Существует понятие о вторичности репрезентации относительно присутствия, так как репрезентация – это нечто подобное замещению сущности, наше представление о ней (Лукьянченко Е.А. К вопросу понимания ментальной репрезентации Вестник МГИМО. 2013. № 2(29). С. 167).
Предикация + метафора, дескрипция: Репрезентации выступают в роли
опосредующих реалий, перцептивных артефактов, которые мы не воспринимаем, но посредством которых мы воспринимаем реальные объекты и процессы (Лукьянченко Е.А. К вопросу понимания ментальной репрезентации // Вестник МГИМО. 2013. № 2(29). С. Цитата Согласно ЕМ. Поздняковой, при изучении лингвокультурных феноменов в настоящее время в рамках когнитивного подхода репрезентации – это не только отношение реальный мир-язык», но и отношение реальный
мир-сознание»» (Лукьянченко Е.А. К вопросу понимания ментальной репрезентации Вестник МГИМО. 2013. № 2(29). С. Свернутая предикация+пояснение+дескрипция: Один и тот же блок информации в сознании индивида предполагает одновременное существование нескольких форм его репрезентации, те. определенных структур сознания, представляющих собой следы от зрительных, акустических впечатлений до репрезентаций концептуального плана, которые образуются под воздействием услышанного предложения или прочитанного текста (Максимюк Е.В. Актуальные вопросы современного лингвистического моделирования // Вестник ВятГУ. 2011. № 3-1. С. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ представление 27; отражение 11; показ 10; выражение выборка 5; воспроизведение, образ, проявление 4; отображение, показывать, презентация, пример 3; заново, использование, люди, показательность, демонстрация 2; 154 + 77 + 7 + РЕФЕРЕНЦИЯ (365, IPM: 44.90) – отнесенность актуализированных включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам) (Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред Н.В. Ярцевой. Москва Советская энциклопедия. 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/411a.html); соотнесение высказывания и его частей с действительностью – с объектами, событиями, ситуациями, положениями вещей в реальном мире (и даже необязательно в реальном, поскольку высказывание может относиться к миру сказки, мифа, фильма. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова,
В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. ЭТИМОЛОГИЯ референция от лат. referre) – сообщать (Большой толковый словарь русского языка Кузнецова. URL: референция
162 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
СИНОНИМЫ: соотношение, соотнесенность, способ отсылки говорящего к объекту.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Соотношение между словами и объектами окружающего мира <...> референция становится актом прямого соотнесения слова и объекта (Шилихина КМ. Ироническая референция в дискурсе Вестник ВГУ. 2011. № 2. С. АНТОНИМЫ апелляция к ментальным сущностям в сознании коммуни-
кантов.
ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ (СПЕЦИФИКАЦИИ прямая референция, косвенная референция, непрямая референция.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Так, непрямая анафора разделяется натри типа 1) Непрямая референция по ассоциации (Indirect reference by
association) – разные варианты отношений типа часть – целое … (Ройт- берг А.М. Ресурсы для исследования различных типов ассоциативных связей между именными группами в дискурсе // Вестник МГУ. 2013. № 1. С. 181).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ референция – референциальный – референциальность – автореференци- альность референция – референциальный – автометареференциальный
КОЛЛОКАТЫ: переключение (4.46), будущее (4.45), тип (3.72), точка
(3.38), тождество (3.31), механизм (3.25), внутриязыковой (2.82), распознавание (2.82), конкретный ГРАММЫ будущее (17), переключение (16), тип (14), тождество (10), механизм (9), конкретный (8), распознавание, случай ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дескрипция+цитация+свернутая предикация: Разделяя мнение Х. Фате-
ра, мы придерживаемся широкого понимания референции, согласно которому референция может осуществляться не только к предметам (включая людей) и абстрактным процессам, выраженным именными группами, но и к состояниям, деятельности и качествам (Vater, 1991: 11). Когнитивный подход позволяет представить референцию как апелляцию к ментальным сущностям в сознании коммуникантов, поскольку, как утверждает ИВ. Ванюкова, сферой существования референта является ментальное пространство сознания
(Ванюкова, 2006: 49) (Рохлина ТА. Когнитивно-коммуникативный аспект референции в комическом тексте жанра шванк // Когнитивные исследования языка. С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА Р. является одной из важнейших предпосылок для оценки высказывания как истинного или ложного (Арутюнова, 1976: 179). Так, отсутствие референта в реальном сегодняшнем мире у имени Нынешний король Франции подлежащего предложения Нынешний король Франции лыс, является причиной того, что это высказывание не является ни истинным, ни ложным. Возникая с индивидуальными и каждый раз новыми референтами, Р, как правило, появляется только в момент продуцирования речевого акта (Падучева, 1984: 291) Ку- брякова Е.С. (ред. Краткий словарь когнитивных терминов. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. РЕФЕРЕНЦИЯ отсылка 25; отношение 10; ссылка 9; референт 8; денотат, конференция 5; объект 4; референс, соотнесение 3; возвращение, действительность, денотация, обращение, ответ, отнесение, предмет, связь, указание, характеристика+ СЕМЕЙНОЕ (6, IPM: ФАМИЛЬНОЕ СХОДСТВО (9, IPM: 1.10) – понятие в теории прототипов, обозначающее идею, согласно которой члены одной категории необязательно проявляют полное тождество достаточных и необходимых свойства могут объединяться по наличию некоторых сближающих черт подобно тому, как члены одной семьи похожи друг на друга в разных отношениях (Кузнецов Н. Пространственная семантика местных падежей коми языка (когнитивный анализ. Dissertationes Philologiae Uralicae
Universitatis Tartuensis. Тарту, 2012. С. 240).
ГИПЕРОНИМЫ: принцип организации категорий, подход к выделению ка-
тегорий.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Основным принципом организации общих оценочных категорий является семейное сходство (Столяр ЕД. Проблемы структурной организации оценочных категорий // Когнитивные исследования языка. 2018. № 33. СВ настоящее время существует несколько подходов к выделению категорий как определенных совокупностей: 1) классический подход 2) подход на основе семейного сходства 3) прототипический;
4) логический 5) полевой 6) оппозиционный 7) когнитивный (Абишева КМ.
Категоризация и ее основные принципы // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 2(035). С. СУЖЕНИЕ принцип лексической категоризации, теория прототипов.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В качестве ведущих выделены следующие принципы лексической категоризации: принцип прототипичности, принцип фамильного сходства, принцип континуальнокогнитивной относительности (Дзюба Е.В. Методологические принципы когнитивного исследования лексической категоризации // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 12). Выводы, сделанные Э. Рош, легли в основу теории прототипов, согласно которой внутри каждой категории можно
164 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
выделить лучших представителей (прототипы, выражающих основные свойства категории. Члены категории определяются по принципу фамильного сходства с прототипом [4. С. 21–22] (Юрина Е.А., Балдова
А.В. Пищевая метафора в процессах концептуализации, категоризации и вербализации представлений о мире // Вестник Томского университета.
2017. № 48. С. 99).
КОЛЛОКАТЫ: принцип (1.72), основа (1.40), тождество, обуславливать, базовый, ментальный, группировка, инвариант, прототип, включать, называть, понятие (0.99), концепт, основа, структура, когнитивный (0,98). ГРАММЫ инвариант, являться, прототип, понятие, принцип (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Цитата + суждение В теории семейных сходств Л. Витгенштейна выделение категорий производится не по наличию у основного объекта и членов группы существенных признаков, а на основе подобия тех или иных характеристику основного члена группы и у остальных, входящих в данную категорию
[Витгенштейн 1994] (Абишева КМ. Категоризация и ее основные принципы
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2(035). С. Импликация <…> происходит и первое эксплицитное упоминание семейного сходства – одной из ключевых идей или даже концепций Философских исследований Л. Витгенштейна. Суть ее вкратце заключается в том, чтобы считать группу людей или вещей объединенной семейным сходством, если любые два ее члена связаны серией перекрывающихся сходств по нескольким выделенным чертам (притом, что никакая одна отдельная черта не обязана являться общей для всех членов группы. Выделение такого рода семейных групп оказывается продуктивным при обращении к совершенно разнородным на первый взгляд явлениям – от реального биологического родства (и – шире – всех видов сродства избирательного) до объектов игровой и/или языковой природы (Соколова Е.В. Фигура и круг идей Людвига
Витгенштейна в «Аустерлице» В.Г. Зебальда // Studia Litterarum. 2021. № 2. С. 104–105).
СЕМЕЙНОЕ/ФАМИЛЬНОЕ СХОДСТВО гены, родство 10; семья 7; древо 6; генетика 5; похоже (похожий, похожи, похожесть 4; общее у сородичей, род, родители, нос, воспитание, дерево 3; родословная, общие черты, портрет, свойство, внешность, общее, родственные связи, родственник (родственники, связь (связи, яблоня от яблони, Витгенштейн; фотография, лицо
2; 155 + 98 + 5 + СКРИПТ (69, IPM: 8.48) – вид фрейма, одна из разновидностей структур сознания, выполняющая то или иное задание в обработке естественного языка. По Демьянкову, привычные ситуации описываются С. как стереотипные смены событий. Большинство скриптов усваивается в детстве, в результате прямого опыта или сопереживания при наблюдении над другими людьми, мало кто лично участвовал в ограблении банка, угоне самолета и т.п. – но из книг, телевидения и кино почти все примерно представляют себе, как это делается, те. обладают соответствующими скриптами [Кубрякова и др, С. 172] (Жереби- ло Т.В. Словарь лингвистических терминов Изд. е, испр-е и дополн. – Назрань Изд-во Пилигрим. 2010 URL: https://gufo.me/dict/linguistics_zherebilo/
скрипт).
ЭТИМОЛОГИЯ: скрипт от лат scrībere) – писать (Быков А.А. Анатомии терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого. URL: https://rus-anatomy-terms.slovaronline.com/286-скрипт).
СИНОНИМЫ: сценарий, фрейм-сценарий, подфрейм.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Впервые сценарий попал в орбиту лингвистических исследований в середине XX в, когда Р. Шенк и Р. Абельсон представили сценарий (скрипт) как когнитивную структуру, описывающую последовательность событий в контексте [Schank, Abelson 1977] (Огнева
Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле перевода // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2(43). С. 62).
Фреймы-сценарии (скрипты) вслед за Шенком и Абельсоном определяются нами как когнитивные структуры, описывающие нормальную последовательность событий в частном контексте [Shank, Abelson 1977: 125]
(Айвазова В.В. Особенности когнитивно-дискурсивного исследования фрей- ма-сценария в политическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики.
2011. № 2. С. 139).
ГИПЕРОНИМЫ: схема знания, ментальная репрезентация, когнитивная структура, категория когнитивной парадигмы, когнитивная модель, фрейм, формат знания.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ интерпретация опирается на схемы знаний фреймы, скрипты, когнитивные модели и т.д., и потому непосредственно связана с познанием (когницией) (Болдырев Н.Н. Концептуализация функции отрицания как основа формирования категории
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 1. СВ результате когни-
ции все сенсорные данные трансформируются, поступая в мозги преобразуются в виде ментальных репрезентаций разного типа (образов, пропози-
ций, фреймов, скриптов,сценариев) (Досанова АЖ. Формирование вторичной лингвокогнитивной базы как основа усвоения второго языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3. СВ статье рассматриваются такие когнитивные структуры репрезентации интерактивных событий,
166 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
как скрипты юридического дискурса, с позиции их стереотипной, сценарной и нормативно-ценностной составляющих в институциональной коммуникации (Палашевская ИВ. Моделирование скриптов юридического дискурса Проблемы истории, филологии, культуры. 2010. № 2(28). С. 316). Методология концептуальной деривации сложилась на основе таких категорий когнитивной парадигмы, как фигура – фон, база – профиль, скрипт,
фреймовая репрезентация знания и др (Ощепкова В.В., Николаева О.В.
Экосреда как источник символопорождения в лингвокультурах Австралии и Новой Зеландии // Вестник Томского государственного университета. Филология. С. 45). Таким образом, скрипты – это когнитивные модели, помогающие человеку ориентироваться в определенных ситуациях институционального взаимодействия (там же. Мы рассмотрели фрейм – объемный многокомпонентный концепт, представляющий собой пакет информации, знания о стереотипной ситуации (фрейм ВЫДЕЛИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ЧЕЛОВЕКА, который подразделяется на подфреймы (сценарии или скрипты – динамически представленные фреймы, разворачиваемые во времени как последовательность этапов, эпизодов [Болдырев 2001:
18-36]) ( Галеева Ж.А. Компьютерные и интернет-ресурсы в процессе концептуального усвоения профессиональной медицинской лексики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3. С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ скрипт коммуникативного поведения,
лингвокультурный скрипт культурный скрипт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ А. Вежбицкая вводит в лингвистическую прагматику метод культурных скриптов (Cultural Scripts Approach), позволяющий, по ее мнению, обнаруживать и фиксировать различия в семантической концептуализации коммуникативных значений в разных речевых культурах и тем самым объяснять несовпадение дискурсивных стратегий у носителей разных языков [24; 25; 23; 26; 27] (Цурикова Л.В. Социально-культурная обусловленность знания и анализ дискурса в межкультурной коммуникации // Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 2. С. 23). Для исследования концеп-
тов как ментальных образований логично было бы представить дискурс как динамический процесс, в виде набора скриптов коммуникативного поведения, поскольку только скрипты как структурная единица в отличие от сценария, речевого жанра, речевого акта и пр) будут отражать ценностные предпочтения участников коммуникации (Зубкова Я.В. Лингвокультурные скрипты в академическом дискурсе // Известия ВГПУ. 2008. № 5. С. 36).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Скрипт – скриптовый – фреймово-скриптовый
Скрипт – концепт-скрипт
КОЛЛОКАТЫ: типовой (2.64), сценарий (2.23), фрейм (2.22), сценарий
(1.99), схема (1.40), входить, становиться (1.39), событие, термин (ГРАММЫ типовой (7), сценарий, входить, событие, предтекст, становиться, сценарий, термин (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция + цитата Иная идея заложена в культурных скриптах А. Веж-
бицкой. Согласно разработанному ею методологическому принципу универсального семантического языка, скрипты – это пропозиции, состоящие из культурно обусловленных конфигураций универсальных концептов (см. известный анализ русских скриптов пошлость и правда в [Вежбицкая 2002] или английских скриптов being fair и being reasonable [Wierzbicka 2006]) (Ирисханова О.К.
Социокогнитивная лингвистика структуры социальных знаний и проблемы их описания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4. С. 7).
Гипероним+цитата:<...> сценарии или скрипты – динамически представленные фреймы, разворачиваемые во времени как последовательность этапов, эпизодов [Болдырев 2001: 18-36] (Галеева Ж.А. Компьютерные и интер- нет-ресурсы в процессе концептуального усвоения профессиональной медицинской лексики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3. С. Свернутая предикация: Таким образом, содержательными характеристиками скрипта являются нормы права и жанровые конвенции. В связи с этим скрипт рассматривается как общепризнанный нормативный образец поведения дискурсивной общности в повторяющейся ситуации общения (Палашев- ская ИВ. Моделирование скриптов юридического дискурса // Проблемы истории, филологии, культуры. 2010. № 2(28). С. Цитата + свернутая предикация: <…> принимая в качестве основной дефиницию В. Раскина, которая определяет скрипт как большой фрагмент окружающей слово семантической информации, когнитивную структуру, ре-
презентирующую знание носителя языка об определенной части мира [Raskin,
1985: 81] (Абаева Е.С. Когнитивное поле переводчика при работе с отрывками текста с юмористическим эффектом // Вестник Московского университета. С. 94). Ф. Унгерер и Х.-Й. Шмид определяют скрипт как структуру знаний, специально предназначенную для отражения часто повторяющейся последовательности событий [Ungerer, Schmid 2006: 214]
(Грачев Г.В. Фреймовые модели усиления конфликта в англоязычном аргумен- тативном дискурсе // Когнитивные исследования языка. 2020. № 1. С. СКРИПТ сценарий 35; код 18; текст 10; программирование 8; структура
4; программа 3; запись, питон, программный код, видеоигра (видеоигры) 2;
148 + 72 + 10 + 62.
168 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 24
СМЫСЛ (4853, IPM: 597.03) – единица ментальной информации, за которой стоит определенная структура знаний (Сидорова ТА, Болгова НС. Производные от имен собственных как смыслоформы политического дискурса // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3. ЭТИМОЛОГИЯ смысл имеет общее протославянское происхождение, однокоренное со словами мысль, мышление, мыслить. Мысль. Общеслав. Происхождение неясно. Объясняется по-разному. Одни ученые считают суф. производным (суф. -ь, родств. греч. mythos слово, замысел, готск. maudajan думать. Другие толкуют как однокорневое словам мудрый, мнить. Шан- ский МН. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. М, Просвещение, 1971. С. СИНОНИМЫ концепт, информация, концептуальные конфигурации, ин-
ференция, выводное знание, концептуальное содержание.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Смысл – это информация относительно актуального или возможного положения вещей в мире (те. то, что индивид знает, предполагает, думает, воображает об объектах мира (Павилё- нис Р.И. Проблема смысла Современный логико-философский анализ языка. М Мысль, 1983. С. 102). С другой стороны, люди часто владеют словами не на уровне их значений, а на уровне передаваемых ими смыслов, те. операционных концептов и концептуальных признаков (Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика Введение в когнитивную лингвистику курс лекций. М-во обр. и науки РФ, Тамб. гос. унт им. ГР. Державина, Рос. ассоциация лингвистов-ког- нитологов: Издательский дом ТГУ им. ГР. Державина, 2014. С. 85). Операция по извлечению смысла и сам выводной смысл рассматриваются в литературе и как «инференция». Этот термин, подобно термину импликация, используется для обозначения и когнитивной операции, и извлекаемого смысла
(Одинцова ИВ. Импликация и инференция в лингводидактике // Мир русского слова. 2016. № 4. С. 92). Получение выводных данных в процессе обработки информации и/или языка и само выводное знание, умозаключение, – одна из важнейших когнитивных операций человеческого мышления, входе которой, опираясь на непосредственно содержащиеся в тексте сведения, человек выходит за пределы данного и получает новую информацию (Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. СВ результате этого процесса полученные знания приобретают определенную концептуальную конфигурацию, те. смысл [Болдырев 2003] (цит. по Кадачиева ХМ,
Билалова ХА. Когнитивные основания формирования субстантивированных прилагательных (на материале английского и лезгинского языков) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. 82). <...> включая концептуальные категории как обобщение конкретных смыслов, или концептов (Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика Курс лекций по английской филологии. е изд. Тамбов С. АНТОНИМЫ значение.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В лингвистике смысл рассматривается применительно ко всем уровням основных языковых единиц и, как правило смысли значение противопоставляются. Значение той или иной единицы представляет собой элемент языковой системы, тогда как конкретный смысл – это явление речи, имеющее ситуативную обусловленность (Бухарова
Г.Х. Этиологизм, метафоризм и символизм мифологического мышления как основа моделирования мифопоэтической картины мира (на материале башкирского мифологического эпоса) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013.
№ 2(35). С. 90).
ГИПЕРОНИМЫ: ментальная информация.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Смысл как единица ментальной информации, за которой стоит определенная структура знаний (Сидорова ТА, Болгова НС. Производные от имен собственных как смыслоформы политического дискурса // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3. C.312).
ГИПОНИМЫ: языковые значения, индивидуальные значения.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Языковые значения – это социально закрепленные смыслы, которые хранятся в коллективном сознании говорящих хотя первоначально эти смыслы могут быть и индивидуальными (Болдырев
Н.Н. Когнитивная семантика Введение в когнитивную лингвистику курс лекций.
М-во обр. и науки РФ, Тамб. гос. унт им. ГР. Державина, Рос. ассоциация линг- вистов-когнитологов: Издательский дом ТГУ им. ГР. Державина, 2014. С. ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ (СПЕЦИФИКАЦИИ частные смыслы, аспекты имплицитный, дискурсивный, социокультурный, глубинный, эмотивный, когнитивный, валентный, статальный, логический, эстетический, поэтический, речевой, культурный.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Речевой смысл всегда ситуативен, обусловлен контекстом, принадлежит речи и первичен по отношению к значению, которое, в свою очередь, внеконтекстно, неситуационно, принадлежит языку, производно от смысла, социально институционализирова-
но и формулируется, в отличие от смыслов, создаваемых всеми и каждым, исключительно составителями словарей (Алефиренко Н.Ф. Смысл как линг- вофилософский феномен // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 1(21). С. 12). А вот уже остальные способы интерпретации временных смыслов закрепляют за собой конкретные частные смыслы, те. аспекты, а аспекты, в свою очередь, – это оценка событий
170 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
(модусная интерпретация событий говорящим) (Бронникова О.В. Интерпретирующий характер грамматической категории времени в английском языке
// Когнитивные исследования языка. 2017. № 30. С. 231). Существует, помимо логического смысла слови предложений, смысл эстетический, поэтический, социальный (Моркина ЮС. Коммуникативный аспект смысла
// Философия науки и техники. 2012. № 1. С. 215). Всякий намеренный имплицитный смысл, будь тона уровне высказывания или текста, простой или сложный (развернутый) по содержанию и структуре, дополняющий или вытесняющий эксплицитное значение высказываний (текстов, может быть назван – в соответствии с обыденным употреблением этого термина – подтекстом (Никитин МВ. Основы лингвистической теории значения. М Высшая школа, 1988. С. 144). Вслед за В.Н. Телия мы определяем код культуры как совокупность имени их сочетаний, которые в дополнение к своим собственным языковым значениям выполняют культурные смыслы или культурные коннотации, данные имена выступают в роли знаков языка культуры»(цит. по Ван Х. Анализ стихийного кода культуры в свете лингвокультурологического подхода (на материале фразеологизмов с компонентами вода и огонь в русском и китайском языках) // Когнитивные исследования языка. 2018. № 33. С. 776).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Смысл – смысловой
Смысл – осмыслить – осмысление
Смысл – осмыслить – осмысленный – осмысленность Смысл – бессмысленный – обессмысливать – обессмысливаться
Смысл – смыслоразличительный
КОЛЛОКАТЫ: оценочный (12.76), широкий (11.95), новый (9.85), высказывание, слово (9.28), формирование (8.86), узкий (7.29), значение (6.89), личностный (6.85), здравый (ГРАММЫ оценочный (144), слово (110), высказывание (88), широкий
(86), новый (84), текст (69), формирование (65), формирование (65), значение
(55), личностный (41), понимание (Нетипичные временные смыслы (11), частные смыслы ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Замена термином <...> в понятиях когнитивных механизмов формирования смысла или механизмов структурирования концептуального содержания
(Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика Введение в когнитивную лингвистику курс лекций. М-во обр. и науки РФ, Тамб. гос. унт им. ГР. Державина, Рос. ассоциация лингвистов-когнитологов: Издательский дом ТГУ им. ГР. Держа- вина, С. Пояснение, вставная конструкция Эристичным может быть не только высказывание, но и его интерпретация. В этом случае эвокативность может войти в противоречие стем, что хотел сказать отправитель (тес интен-
циональным авторским смыслом или инференцией) (Тамразова И.Г. Эристиче- ская интерпретация в концептуализации делокутивного имиджа // Когнитивные исследования языка. 2020. № 3. С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СМЫСЛА Как известно, одной из важных проблем лингвокогнитологии является дискуссионная еще с первой половины XX столетия проблема соотношения значения и смысла. Разработке этой проблемы способствовала и работа Э.Д. Сулейменовой, в которой отмечается, что в лингвистике смысл долгое время являлся категорией «внелингвистической», а значение рассматривалось как собственно языковой феномен, который можно изучать без обращения к процессам
смыслообразования, смысловосприятия и понимания (Мусатаева М.Ш.,
Скрипникова АИ. Лингвокогнитивные исследования в Казахстане // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2(43). С. 47). Путаницу в применении терминов значение и смысл можно преодолеть использованием обиходных русских сочетаний значение слова и смысл текста Путаница возникает из горячего желания воспользоваться переводными терминами и их личным толкованием, что в русской научной традиции, в сущности, возбраняется (Колесов В.В. Когнитивистика в аспекте терминологии // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1. С. 54). Ономасиологический подход к концепту действует по принципу смысл оформляется семасиологический подход определяется формулой форма оформляется. Первый исходит от говорящего, второй – от слушающего. В исследовании концеп-
тов нас интересует, как оформляется смысл, первоначально не имевший формы как концептум уплотняется содержательными формами, создавая
концепт. Исследователь же вынужден пользоваться наличными текстами и выяснять, каким образом форма осмыслялась. Смешение перспектив прямой на обратную) препятствует адекватной квалификации концепта, и я не нахожу путей для их совмещения. Тут необходимо логическое осмысление возникшей антиномии и адекватное ее толкование (Колесов В.В. Ког- нитивистика в аспекте терминологии // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 1. С. СМЫСЛ значение 32; суть 14; жизнь 17; понятие 6; содержание, текст в тексте) 5, семантика 4; со смыслом, слово, поиск, смысл жизни, понимание, идея 3; отсутствовать, философия, мысль, цель, есть, глубина, знание, мышление в чем 2; 166 + 69 + 2 + 47.
172 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
СОЗНАНИЕ (3883, IPM: 477.69) – особое свойство такой высокоорганизованной материи, как мозг отличительная характеристика человека как разумного существа, способного не только чувствовать и рассуждать, но иго- ворить об этих мыслях и ощущениях способность переживать и осознавать окружающую действительность, воспринимать ее, останавливать внимание на определенных объектах внешнего или внутреннего мира, возможность контролировать поступление информации и оперировать ею входе мыслительной и вербальной деятельности, наконец, способность знать что-то и т.п. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. 175). ЭТИМОЛОГИЯ сознание – калька с латинского conscientia, что в буквальном переводе означает совместное знание (Этимологический онлайн-словарь
Крылова ГА. URL: https://lexicography.online/etymology/krylov/с/сознание).
СИНОНИМЫ: познавательный психический процесс, мышление, свойство функция) мозга, способность осознавать и переживать, мышление и воля, способность чувствовать.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ При этом в науке пока нет четкого разграничения терминов мышление и сознание. Эти понятия трактуются по-разному, иногда противопоставляются друг другу, иногда употребляются как синонимы. В нашем понимании термин сознание в принципе акцентирует статический аспект явления, а мышление – динамический. Сознание – это свойство мозга, мышление – это деятельность мозга, наделенного сознанием (то есть мыслительная деятельность (Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание. С любовью к языку. Москва-Во- ронеж, 2002. СВ философской и психологической литературе сознание определяется как свойство (функция) высокоорганизованной материи – мозга, заключающаяся в способности человека отражать внешнее бытие в форме чувственных и умственных образов (Языки национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Кол. Монография. Науч.ред. Стернин И.А., Попова З.Д. Воронеж. Изд-во Воронежского межрегионального института общественных наук, 2002. С. 10). Сознание в данном случае определяется нами непросто как высший уровень развития психики, но и как особый, более сложный, чем мышление, познавательный психический процесс (Корниен- ко А.Ф. Соотношение понятий язык, мышление и сознание в психологии и когнитивной лингвистике // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013.
№ 3. С. 9). Именно способность человека перекодировать концепты универсального предметного кода в языковые концепты определяет специфику человеческого мышления (сознания) (Шарандин А.Л. К вопросу о когнитивной сущности частей речи в русском языке // Когнитивные исследования языка.
2018. № 32. С. 329). АНТОНИМЫ бессознательное, мышление.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Бессознательное – вся совокупность психических явлений и процессов, лежащих вне сферы разума, не осознаваемых и неподдающихся сознательному волевому контролю. Граница между сознательными бессознательным размыта, существуют такие психические явления, которые мигрируют из сферы сознания в бессознательное и наоборот (Шпилькин Ю.И. Евразийский дискурс философии. М Академия естествознания. То, что мышление присуще только человеку, декларируется и некоторыми когнитивными лингвистами. Так З.Д. Попова и И.А. Стернин со ссылкой на В.В. Красных рассматривают мышление как процесс сознательного отражения действительности в отличие от сознания, которое, по их мнению, осуществляет бессознательное отражение действительности Попова,
Стернин 2007: 42] (Корниенко А.Ф. Соотношение понятий язык, мышление и сознание в психологии и когнитивной лингвистике // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3(36). С. 6).
ГИПЕРОНИМЫ: общее сознание (когнитивное сознание).
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Все эти виды сознания являются видовыми разновидностями сознания вообще, или просто сознания, рассматриваемого глобально, комплексно. Сознание вообще предлагается назвать когнитивным, подчеркивая его ведущую познавательную сторону – сознание формируется в результате познания (отражения) субъектом окружающей действительности, а содержание сознания представляет собой знания о мире, полученные в результате познавательной деятельности
(когниции) субъекта (Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное созна- ние.С любовью к языку. Москва-Воронеж, 2002. URL: http://www.philology.ru/
linguistics1/sternin-02a.htm).
ГИПОНИМЫ: ценностная категория, рефлексия, картина мира.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Ценностная категория успех как составляющая сознания русской языковой группы (Вязигина С. Ю. Ценностная категория успех как составляющая сознания русской языковой группы // Омский научный вестник. Сер. Общество. История. Современность. СВ статье рассматривается рефлексия как составляющая сознания педагога в контексте его профессиональной деятельности (Жуланова ИВ. Профессиональная рефлексия учителя в различных образовательных практиках // Мир науки. Педагогика и психология. 2021.
№ 5. URL: https://mir-nauki.com/issue-5-2021.html). В этой связи вполне
174 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
оправдано рассматривать ЯХКМ (языковую художественную картину мира) как составляющую сознания, обладающую определенными феноменологическими свойствами структурой и системой категорий, целостностью, которая может быть определена как знаковый уровень существования художественных смыслов (Аюпова С. Б. Структурные особенности языковой художественной картины мира // Гуманитарный вектор. Серия Педагогика, психология. 2009. № 4. С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ коммуникативное сознание, языковое сознание, обыденное сознание языковой группы, сознание педагога, языковая художественная картина мира.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ И.А. Стернин выделяет языковое и коммуникативное сознание. При этом под языковым сознанием исследователь понимает часть сознания, обеспечивающую механизмы языковой речевой) деятельности порождение речи, восприятие речи и хранение языка в сознании. Под коммуникативным сознанием И.А. Стернин признает совокупность коммуникативных знаний (установки коммуникативного сознания, совокупность ментальных коммуникативных категорий, набор принятых в обществе правил коммуникации и т.п.) и коммуникативных механизмов, обеспечивающих коммуникативную деятельность человека (Дзюба Е.В. Когнитивная лингвистика учебное пособие для высших учебных заведений. Урал. гос. пед. унт. Екатеринбург б. и, 2018. С. 38). Обыденное сознание как совокупность представлений, знаний, установок и стереотипов, основывающихся на непосредственном повседневном опыте людей и доминирующих в социальной общности, которой они принадлежат (Белоусов К.И., Зелянская Н.Л. Лингвосемиотическое моделирование обыденной географической картины мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2(35). С. 73).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Знать – сознавать – осознавать – осознание (осознанный)
Знать – сознавать – сознание
Сознание – бессознательный – бессознательно
Сознание – сознательный – сознательно
Сознание – сознательный – сознательность
КОЛЛОКАТЫ: языковой (28.97), человек (16.47), носитель (12.52), человеческий, образ (8.51), общественный (7.74), поток (7.44), обыденный
(7.43), массовый (7.19), говорить (ГРАММЫ языковой (798), человек (291), носитель (158), человеческий
(85), образ (80), говорить (57), поток (53), реципиент (49), массовый (46), обыденный (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция: Эта способность заранее сообщать о неясном раздражителе для получения о нем дополнительной информации и выбора линии поведения, проявляемая в организме как чувства ощущения, и называется сознанием
(Цаплин В.С. Гипотеза о природе сознания и разумности на основе анализа человеческого языка и биологической эволюции // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 101). Другими словами, сознание – это деятельность мозга, язык – средство номинации и коммуникация – это речевая деятельность человека (Шарандин А.Л. Динамическая природа концептуализации и категоризации как основа речевой деятельности человека // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1(34). С. 80). Языковое сознание – это психическая деятельность и ее результат, связанные с интерпретацией сквозь призму конкретного языка внешней и внутренней информации, которая поступает в мозг человека (Болдырев Н.Н. Фундаментальное и прикладное значение доминантного принципа организации языкового сознания для науки и образования // Сборник тезисов по итогам Профессорского форума 2020 Национальные проекты и профессорское сообщество, Москва, 16–19 ноября
2020 года. Москва Общероссийская общественная организация Российское профессорское собрание, 2021. С. Пояснение В лезгинском языке сердце обладает функциями сознания, те. мышлением и волей (Шерифова Э.М. К вопросу о семантическом наполнении концепта сердце в лезгинском и английском языках (на материале паремий) // Когнитивные исследования языка. 2016. № 25. С. 597). Как известно, из тысяч видов живых организмов, живущих на Земле, только один вид – человек, обладает сознанием, те. способностью чувствовать (Цаплин
В.С. Гипотеза о природе сознания и разумности на основе анализа человеческого языка и биологической эволюции // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 102).
Цитирование+предикация+дескрипция: Сознание – это такая категория, которая в философских работах приписывается не только индивиду, но и обществу как общее сознание, как собирательное сознание, имеющее общественные формы и коллективное существование (Трубецкой, 1993)
(цит. по Верхотурова Т.Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики.
2004. № 2-3. С. 15). Свернутая предикация и цитирование В словаре лингвистических терминов, который, надо полагать, принимается во внимание в когнитивной лингвистике, сознание определяется как способность осознавать себя в мире, свое отношение к миру <…>; способность переживать и осознавать окружающую
176 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
действительность» (Жеребило, 2010: 349) (Корниенко А.Ф. Соотношение понятий язык, мышление и сознание в психологии и когнитивной лингвистике Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3(36). С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА При этом в науке пока нет четкого разграничения терминов мышление и сознание. Эти понятия трактуются по-разному, иногда противопоставляются друг другу, иногда употребляются как синонимы. В нашем понимании термин сознание в принципе акцентирует статический аспект явления, а мышление – динамический. Сознание – это свойство мозга, мышление – это деятельность мозга, наделенного сознанием (то есть мыслительная деятельность (Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание. Москва-Воронеж, 2002. С. СОЗНАНИЕ мозг 24; разум 14; мышление, человек 9; жизнь, подсознание
5; самосознание, ум 4; бессознательное, восприятие, ментальность, понимание, психология 3; абстрактность, внутри, когнитивный, личность, не существует, осознание, осознанность, познание, мысль (мысли, осознать осознавать+ СТЕРЕОТИП (683, IPM: 84.02) – прочно сложившийся, постоянный образец чего-нибудь (Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. М Эксмо,
2006. С. ЭТИМОЛОГИЯ греч, от stereos твердый и typos отпечаток (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / Чудинов АН, 1910. URL: https://dic.academic.ru/). СИНОНИМЫ шаблон, образец, формирующиеся в сознании модели, культурная норма.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Исследование показало, что метафоры,
репрезентирующие образ России во французском дискурсе массмедиа, носят амбивалентный характер с одной стороны, они отражают исторически сформировавшиеся стереотипы о нашей стране, которые носят устойчивый и негативный характер, с другой – сами создают шаблоны концептуализации России и способствуют закреплению формирующихся моделей в сознании французской аудитории (Зарипов Р.И., Будаев ЭВ. Метафорические образы настоящего и будущего России во французских СМИ внешнеполитические аспекты // Политическая лингвистика. 2020. № 6(84). С. 42). Безусловно, и культурная норма, и стереотип есть некие всеобщие образцы поведения и действий людей в обществе, что не мешает им быть при этом не только разными, но даже противоположными формами человеческой деятельности
(Рагозина Т.Э. Культурные нормы как формы существования и развития истории Культура и цивилизация (Донецк. 2021. № 2(14). С. 31).
ГИПЕРОНИМЫ: сознание, мышление.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В статье рассматриваются некоторые языковые механизмы воздействия на аудиторию путем формирования стереотипов массового сознания (Ларина Т.В., Озюменко В.И.,
Пономаренко Е.Б. Языковые механизмы манипулирования общественным мнением в английских и русских информационных текстах // Вестник
РУДН. Серия Лингвистика. 2011. № 2. С. 28). Возможным способом сопротивления языковой гендерной матрице является метод деконструк-
ции Жака Деррида, при котором стереотипы мышления, подкрепляемые языковыми штампами, разрушаются изменением бинарных оппозиций путем сглаживания их противостояния или создания равновесия (Ткаченко ЮГ. Языковая матрица гендерных стереотипов // Политическая лингвистика. С. ОТНОШЕНИЯ РАСШИРЕНИЯ прототип, фрейм, признак концепта, дискурс.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Прототип как содержательное ядро многозначного слова является своего рода стереотипом в рамках обыденного сознания, облегчающим процесс мышления, поскольку человек не может самостоятельно перерабатывать все ситуации [Песина 2005: 59] (Киселёва СВ,
Росянова Т.С. К построению типологии многозначности терминов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 4. С. 116). Стереотип, рассматриваемый как единица, функционирующая в образованиях глобального порядка, таких, как дискурс, соотносим с понятием фрейма <…> В данной работе предлагается рассматривать стереотип как зафиксированный в более или менее устойчивых формах языка признак концепта, более часто по сравнению с другими воспроизводимый в дискурсе и отмеченный национально культурной спецификой. Этот признак встраивается в структуру концепта как терминал фрейма: это не нейтрально-облигаторные понятийные признаки, формирующие ядро концепта, а частотные национально-культурные и идеологически обусловленные признаки (Орлова О.Г. Стереотипы-представления о России в американском публицистическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 100). Стереотип рассматривается нами как элемент бесспорного, аподиктического дискурса (Орлова О.Г. Стереотипы- представления о России в американском публицистическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 94).
ГИПОНИМЫ: стереотипная ситуация, миф.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ По С. А. Кошарной, мифологема – это инвариантный комплекс представлений, связанных с определенным сценарием, с восприятием важного персонажа, ситуации, которые переходят из мифа
178 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
в миф (миф здесь понимается в широком смысле – как стереотипы обыденного массового сознания слова) [Кошарная 2002: 87] (Шестеркина Н.В. Миф как когнитивная парадигма // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2. С. ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ социальный стереотип, культурный стереотип, гендерный стереотип, этнический стереотип, концептуальный стереотип, стереотип поведения.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Стереотип – стереотипный – нестереотипный
Стереотип – стереотипный – стереотипность
Стереотип – *стереотипизировать – стереотипизация
Стереотип – *стереотипизировать – стереотипизированный
Стереотип – *стереотипичный – стереотипичность
КОЛЛОКАТЫ: гендерный (6.91), этнокультурный (6.07), этнический (5.73), формирование (4.38), ценность (3.67), норма (3.37), семья (3.26), культурный
(3.20), поведение (3.07), носитель (ГРАММЫ гендерный, этнокультурный (35), этнический (28), формирование, семья (11), поведение, носитель (10), восприятие (9), образ, мышление, этногендерный (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция: Стереотип – стандартное мнение о социальных группах или об отдельных лицах как представителях этих групп (Чернышова Е.А. Гендер как основа категоризации объектов в английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 2. С. Свернутая предикация: Стереотипы рассматриваются как часть мировоззрения их носителей, как выразитель коллективных представлений, имплицитных и априорных знаний (Орлова О.Г. Стереотипы-представления о России в американском публицистическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. С. СТЕРЕОТИП предвзятость 7; ложь (неправда) 7; представление 5; предубеждение культурная установка 5; стандарт 5; предрассудок (предрассудки)
4; глупость 5; прототип 4; шаблон 4; ярлык 4; неоправданное предвзятое впечатление мышление 3; устоявшийся образ 3; гендерный (гендер) 3; установка клише 2; паттерн 2; стереотипное мышление 2; стандарт 2; общество 2; оценка 2. 162 + 102 + 4 + СХЕМА
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24
(1187, IPM: 146.02) – способ представления операциональной информации (Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Де- мьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. ЭТИМОЛОГИЯ через польск. schema из лат. schema от греч. σχῆμα выражение лица, осанка, фигура (Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера. URL: СИНОНИМЫ формула, модель, внутрисистемная организация.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Отправляясь от конкретного, помещенного в предложение речевого словосочетания рисует березу (Сейчас художник рисует березу, Вера Арсеньевна обращается к другим потенциальным речевым соединениям, включающим формы слов рисовать и береза (рисуй, рисуя, рисующий березу, и далее, как она пишет, на основе ассоциативных связей, вводит в рассмотрение такие сочетания, как рисовать лес, ребенка, с одной стороны, и с другой – вспомнить, описать березу. Отсюда – выведение отвлеченного образца словосочетания (транзитивный глагол плюс винительный падеж, имеющий синтаксическое значение, квалифицируемого уже не как речевое словосочетание, а как единица языка. Так формируются структурные схемы, модели или формулы, выявленные в разной степени применительно к предложению, словосочетанию и сложному предложению
(Ревзина О.Г. Ее называли профессор // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2017. № 5. С. ОТНОШЕНИЯ РАСШИРЕНИЯ концепт, абстракция, когнитивное поле.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Как видно из схем, заполнение поля в переводах шло разными путями. Более того, не посредством заполнения существующей в схеме когнитивного поля оригинала ячейки существующим в сознании носителя языка перевода эквивалентом, потому что сами поля в двух языках будут достаточно разными, будет отличаться и внутрисистемная организация и содержимое (Абаева Е.С. Когнитивное поле переводчика при работе с отрывками текста с юмористическим эффектом // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2019. № 3. С. 100).
ГИПОНИМЫ: схемы знаний, фреймы, скрипты, когнитивные структуры и модели, сценарий, концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Языковая интерпретативная деятельность человека осуществляется через типизированные схемы знаний, коллективные (фреймы, скрипты, когнитивные структуры и модели и т. д, то есть все то, как знание представлено в коллективном сознании) и те, что непосредственно зависят от индивидуальной концептуальной системы человека
(Монгилева Н.В. Нарративные схемы лингвокультуры // Вестник ЧелГУ. 2019.
№ 6(428). С. 108). Конструирование понятий привносит в него порядок, так как сходные вещи отделяются от несходных. В результате получается схема в других терминологиях: когнитивные структуры, фрейм, скрипт, сценарий, концепты) <…> С известной долей условности схемы можно разделить
180 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
далее на схемы сцен или по-другому фреймы [М.Минский, 1978] и схемы событий, то есть скрипты [Р.Шенк, 1979] (Дарбанов Б.Е. Теория схемы, фрейм, скрипт, сценарий как модели понимания текста // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № 6-2. URL: ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ нарративная схема, культурная схема, образная схема, структурная схема, схема речевого акта, концептуальная схема, классификационная схема, опытная схема, лексикографическая схема, языковая схема, содержательная схема, стилистическая схема, формальная схема, схемы сцен (фреймы), схемы событий (скрипты, пропозиция, ментальный
образец.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Так, например, ссылаясь на высказывание Э. Бенвениста о том, что «сегментировать предложение мы можем, мы не можем сделать его интегрантом какой-либо другой единицы более высокого уровня [Бенвенист, 1974: 138], Н.К. Онипенко отмечает, что в описательной традиционной) лингвистике языковая система герметизируется текст рассматривается как поставщик объектов для лингвистики, носам объектом грамматики не признается [Онипенко, 2010:69], поскольку описательная грамматика оперирует понятиями формы и значения и эти аспекты дают два ряда
«эмических» (прототипических) единиц для одного итого же предложения – структурная схема в первом случае и пропозиция во втором (Литневская Е.И.,
Литневская О.А. К определению текстообразующих признаков когезии и когерентности Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2015. № 6. С. 117). Изучение речи как относительно самостоятельной отрасли в единстве язык – речь требует особого подхода. Необходимо выделить категории, присущие только речи, конституирующие ее. Речь как процесс, как коммуникация представлена речевыми актами – минимальными единицами общения. Схема речевого акта известна адресант (производитель речи) – речь – адресат (реципиент. Есть и другие, более подробные, но для наших целей достаточна и эта, несколько упрощенная схема (Солганик Г.Я. О структуре речи (категории производителя и субъекта речи) // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. С. 90). Схемы знания могут быть разделены натри типа языковая, содержательная, а также стилистическая (в других работах называется и структурная или формальная) схемы Содержательной схемой является содержательная категория текста, те. тема текста. Степень понимания текста зависит от степени узнавания темы текста. Стилистической схемой является знание о структуре текста в разных стилях (Дарбанов Б.Е. Теория схемы, фрейм, скрипт, сценарий как модели понимания текста // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № 6-2. С. 77).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Схема – схематичный – схематично
Схема – схематический – схематически
Схема – схематический – образно-схематический
Схема – схемный – предметно-схемный
Схема – схематизировать – схематизация – метасхематизация
Схема – схематизировать – схематизированный
Схема – подсхема
КОЛЛОКАТЫ: когнитивный (10.97), образный (6.82), концептуальный
(5.65), ударение (5.12), модель (4.91), общий (4.85), структурный (3.91), ментальный, пропозициональный (3.85), знание (ГРАММЫ когнитивный (70), образный (36), ударение (27), концептуальный, модель (18), знание (17), языковой общий (14), пропозициональный, структурный (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Дефиниция: Схемы в языке – это генерализации, отвлеченные от языковых форм и значений (Панасенко Л.А. Типология признаков интерпретирующего потенциала лексических категорий (на материале английского языка) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 3. С. 32).
Синонимы+дефиниция: В самых общих чертах фреймовый анализ исходит из того, что человеческое знание организовано в виде схем – ментальных образцов, моделей, определяющих восприятие человеком окружающей
действительности(Чернявская В.Е. Фантомы и синдромы дискурсивной парадигмы Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 1. С. Свернутая предикация (конструкция с как В когнитивной науке схема определяется как когнитивное образование, сформированное путем перцептивного анализа, выполняющее функцию памяти о сенсорных ощущениях и служащее шаблоном в процессе новых восприятий, обеспечивающее способность к узнаванию и запоминанию того, что является новым вариантом по отношению к шаблону [Fortis 2010: 19; Attneave 1955; Mandler 1992;
Rohrer 2005] (Монгилёва Н.В. Функционирование образной схемы связь в системе метафорических расширений // Политическая лингвистика. 2017.
№ 5. С. Цитата Термин схема употреблен Бартлеттом для обозначения организации знаний в памяти (Дарбанов Б.Е. Теория схемы, фрейм, скрипт, сценарий как модели понимания текста // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № СХЕМА структура 11; чертеж 10; рисунок 8; таблица, блок (блоки) 7; план
6; блок-схема, связь (связи) 5; карта 4; наглядность, система, стрелки, логика
182 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
3; физика, метро, модель, шаблон, изображение, матрица, образ, набросок, алгоритм 2; 169 + 98 + 2 + 76. СЦЕНАРИЙ (474, IPM: 58.31) – заранее подготовленный план осуществления чего-н. (Толковый словарь иностранных слов Л.П. Крысина. М Русский язык, ЭТИМОЛОГИЯ Заимствование из итальянского, где scenario восходит к латинскому scaenarium – имеющий отношение к сцене, образованному от scaena – сцена (ГА. Крылов Этимологический словарь русского языка.
СПб.: Полиграфуслуги, 2005. URL: СИНОНИМЫ скрипт, фрейм-сценарий, сценарный фрейм, концепт-сце-
нарий.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В работах по когнитивной лингвистике термины «фрейм-сценарий» и сценарий зачастую не разделяются и воспринимаются как синонимы (…) Некоторые авторы (СВ. Иванова,
О.Е. Артемова) называют фреймы-сценарии также сценарными фреймами
(Полатовская ОС. Фрейм-сценарий как тип концептов // Вестник ИГЛУ. 2013.
№ 4(25). С. 162). Этим объясняется существование немалого количества видов концептов (и методик их выявления, выделяемых в концептологиче-
ских исследованиях (концепт-схема, концепт-фрейм, концепт-сценарий…)
(Дронова Л.П. Методика диахронического исследования и когнитивный подход к языку // Вестник Томского государственного университета. Филология.
2013. № 2 (22). С. 26).
ГИПЕРОНИМЫ: концепт, фрейм, ментальная структура, концептуальная структура, общий когнитивный фон, когнитивная структура, концептуальный формат, (пропозициональная) когнитивная модель, эпизодическая ситуационная модель, ментальная репрезентация, когнитивная схема, когнитивная модель, структура знания.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Близкие понятию «фрейм-сценарий» термины «фрейм» и сценарий определяются исследователями З.Д. Поповой и И.А. Стерниным как типы концептов (Полатовская ОС. Фрейм-сценарий как тип концептов // Вестник ИГЛУ. 2013. № 4(25). С. 161). Под сценарием следует понимать еще более сложную разновидность фрейма, те. стереотипные знания о последовательности действий в определенной ситуации (Ши- роколобова А.Г. Фреймовый анализ терминосистемы гидротехники русского и английского языков // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 1(026). С. 55). Теория интерпретации небезразлична к исследованию вопросов о ментальных структурах концептах; фреймах; сценариях, которые моделируют, интерпретируют, отражают внеязыковую действительность (Трипольская ТА, Матханова И.П. Научная школа «Интерпретационный потенциал языковой системы и творческая активность говорящего в Новосибирском государственном педагогическом университете // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2019. № 2. С. 121). Переносу подвергается не изолированное имя (с присущим ему прямым номинативным значением, а целостная концептуальная структура (схема, фрейм, модель, сценарий (Шеховцева Т.М.,
Камышанченко Е.А. Структурирование концепта СИЛА по антропоморфной метафорической модели // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 46. С. 73). Полагается, что диалогический текст есть результат согласования иллокутивных установок и общего когнитивного фона (фреймов, сценариев и пр) носителей языка (Шпильная Н.Н. Нейтрализация как деривационный механизм генезиса диалогического текста // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 46. С. 84). Для сравнения приведем ряд единиц номинативного поля концепта СИСТЕМА, выражающих различные концептуальные форматы с участием лексического значения множество, группа (формат представления, укреплять систему, построение системы (сценарий (Миронова ДМ. К вопросу о системологи- ческой адекватности когнитивного подхода // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2020. № 63. С. 70). Ментальные пространства
структурируются посредством фреймов и различных когнитивных моделей
образ-схематических (контейнер, часть – целое, верх – низ, источник – цель и пр, пропозициональных (пропозиция, сценарий) (Кадачиева ХМ, Билалова ХА. Когнитивные основания формирования субстантивированных прилагательных Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3(028). С. 78). Также трансформации эпизодических ситуационных моделей (фреймов и сценариев
(Беляевская Е.Г. Медийный дискурс когнитивные модели интерпретации события (на материале английского языка) // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 9). Преобразуются в виде ментальных репрезентаций разного типа (образов, пропозиций, фреймов, скриптов, сценариев (Досанова АЖ. Формирование вторичной лингвокогнитивной базы как основа усвоения второго языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3(036) С. 133). Среди когнитивных схем и моделей (фреймов, скриптов и сценариев (Дронова
Н.П. Вербальные репрезентации концепта NARR в немецком языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 4(033). СВ качестве фонового событийного концепта выступают различные структуры знания гештальт,
фрейм, мыслительная картинка Бабушкин 1996], сценарий и др (Гольдберг
В.Б. Образность как способ концептуализации действительности (на материале образных глагольных сравнений) // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 1(034). С. 66).
184 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
РАСШИРЕНИЕ: концептосфера.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Проведенные исследования материала показали, что динамичный сегмент концептосферы репрезентируется преимущественно сценарием, сценой, а статичный сегмент – фреймом (Огнева
Е.А. Проблемы кросскультурной адаптации концептосферы // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 57).
ГИПОНИМЫ: сцена, эпизод, слот, субсценарий.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Весь процесс строительства дамб, их функционирование и ликвидация возможных аварийна гидротехнических сооружениях, описанный сценарным фреймом, совершается последовательно, и каждый этап (сцена представлен определенной концептуальной формой (Широколобова А.Г. Фреймовый анализ терминосистемы гидротехники русского и английского языков // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 1(026). С. 55). Путем инференции можно выделить эпизоды из которых складывается данный сценарий (Гольдберг В.Б. Отражение семиотического и концептуального этапов познания в образном сравнении // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 1(042). С. 66). Структурными элементами
фрейма-сценария являются слоты (Полатовская ОС. // Фрейм-сценарий как тип концептов // Вестник ИГЛУ. 2013. № 4(25). С. СУЖЕНИЕ (ОТНОШЕНИЯ СПЕЦИФИКАЦИИ линейный сценарий, нелинейный сценарий, негативный сценарий, положительный сценарий, эмоцио-
нально-событийный сценарий, семантический сценарий.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Сценарий – сценарный
Сценарий – субсценарий – субсценарный
Сценарий – концепт-сценарий
Сценарий – фрейм-сценарий
КОЛЛОКАТЫ: когнитивный (7.08), фрейм (4.97), концепт (3.30), речевой
(3.18), грамматикализация (2.99), текстовый (2.40), культурный (2.34), скрипт
(2.23), типовой (2.22), развитие (ГРАММЫ когнитивный (51), фрейм (12), речевой (10), грамматикализация, текстовый (6), концепт (5), предполагать, подразделяться, реализовать, развитие (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Дескрипция: <…> для глагола последовательно назывался сценарий обстоятельства, в которых типично выполняется данное действие) <...> (Аки- нина ЮС, Драгой О.В. Оценка эффективности терапии называния при афазии как контролируемый лингвистический эксперимент // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2013. № 3. С. Властный сценарий (повторяющаяся ситуация с несколькими обязательными участниками и этапами) ... (Жданова Л.А. Власть и закон в русском языке ив картине социального мира // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2017. № 3. С. Последовательности (возможных) действий, совершаемых субъектами-
участниками конкретной ситуации (Резанова З.И., Ширяев К.С. Особенности ключевой текстовой метафоры в романе Дж. Лондона «Michael, Brother of
Jerry» и его переводе Майкл, брат Джерри» // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 118).
Гипероним+цитата: Сценарии или скрипты – динамически представленные
фреймы, разворачиваемые во времени как последовательность этапов, эпизодов [Болдырев 2001: 18–36] (Галеева Ж.А. Компьютерные и интернет-ресурсы в процессе концептуального усвоения профессиональной медицинской лексики Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3(032). С. 101).
Цитата+свернутая предикация: В дальнейшем, развивая высказанную идею, в е гг. Р. Шенк интерпретировал сценарий как репрезентацию структуры данных, те. список событий, задающих стереотипный эпизод [Schank 1982], тогда как Д. Лакофф и М. Джонсон в своих трудах подчеркивали, что в основе сценария как пропозициональной модели лежит структурная схема пути источник – путь – цель, где источником является исходное состояние, целью – конечное состояние, а события между ними рассматриваются как точки на пути [Lakoff, о
1988] (Огнева Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпре- тативном поле перевода // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2. С. 62).
Фреймы-сценарии (скрипты) вслед за Шенком и Абельсоном определяются нами как когнитивные структуры, описывающие нормальную последовательность событий в частном контексте [Shank, Abelson 1977: 125] (Айвазова В.В. Особенности когнитивно-дискурсивного исследования фрейма-сценария в политическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 2(27). С. 139).
Предикация: Сценарий представляет собой набор типичных способов реагирования адресата на провокацию и позволяет судить о полном / частичном успехе или неуспехе тактики провокации в интервью-портрете (Ионкина ЕЮ, Тихаева В.В. Реализация коммуникативной тактики провокации винтер- вью-портрете: основные сценарии речевого поведения адресата (на материале немецкой прессы) // Вестник Томского государственного университета. Филология. С. СЦЕНАРИЙ фильм (к фильму, фильма, для фильма) 29; скрипт 15; театр, текст 12; режиссер 7; пьеса 6; кино, план 5; фрейм 4; актер, роль 3; постановка, представление, режиссерский, режиссура, сериал, схема, сценарист, сюжет 2;
178 + 80 + 1 + 61.
186 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
ТЕЗАУРУС (132, IPM: 16.23) – гр. thesauros – запас – 1. Толковый словарь языка, ориентированный на полное отражение лексики какого-н. языка.
2. Словарь или свод данных, полностью охватывающий термины, понятия какой-н. специальной сферы (Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слови значений / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Под общей ред. НЮ. Шведовой. М Азбуковник, 1998. т. (СЕМ. URL: СИНОНИМЫ сетевая содержательно-концептуальная структура текста, идеологический, идеографический словарь, аналогический словарь.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В художественном (поэтическом) тексте единицы лексического уровня объединяются в тематические группы, образуя сетевую содержательно-концептуальную структуру текста или
словарь-тезаурус языкового пространства поэтического текста (Понома- рева ОБ. Межконцептуальное взаимодействие между реальными и абстрактными объектами в поэтическом дискурсе (на материале поэмы Марины Цве- таевой Поэма горы) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2(43). С. 72). К этому времени складываются предпосылки для создания идеологического / идеографического словарей – семантически упорядоченных словарей-
тезаурусов (Уфимцева Н.В., Балясникова О.В.Языковая картина мира и ассоциативная лексикография // Вестник ВолГУ. Серия 2, Языкознание. 2019. Т. № 1. С. 12). Из трех типов тезаурусных словарей, сложившихся входе истории их создания, большинство современных тезаурусов английского языка являются словарями аналогического типа, те. иерархическая система понятий отражена в них внутри группировок слов, изложенных в алфавитном порядке (Осокина С. А. Лексикографические истоки лингвистической концепции тезауруса // Известия Алтайского государственного университета.
2011. № 2. С. 162).
ГИПЕРОНИМЫ: словарь.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В художественном (поэтическом) тексте единицы лексического уровня объединяются в тематические группы, образуя сетевую содержательно-концептуальную структуру текста, или
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24
сло-
варь-тезаурус языкового пространства поэтического текста (Пономарева ОБ. Межконцептуальное взаимодействие между реальными и абстрактными объектами в поэтическом дискурсе (на материале поэмы Марины Цветаевой Поэма горы) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2 (43). С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ институциональный тезаурус, профессиональный тезаурус, индивидуальный тезаурус, информационный тезаурус, авторский культурный тезаурус, словарный тезаурус, ассоциативный тезаурус, онтологический тезаурус, русский тезаурус, тезаурус языковой личности, тезаурус прессы, тезаурус науки.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Интертекстуальность проявляется в компонентах семиотического пространства культуры, используемых для создания личного концепта мира, например, в речи администратора школы, учителя и учащегося употребляются элементы институционального и профессионального тезауруса участников общения – маркеры, указывающие на интердискурсивность, отнесенность к когниотипу (Пеньков Б.В. Открытость границ образовательного дискурса // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 80). Субъективные образы ситуации формируются индивидуальным тезаурусом, в ассоциативных значениях пересекаются разные модели (образы) ситуации (Лебедева СВ, Зубкова ОС. Метафора как линг- восемиотическая модель семиогенез и интеракциональные возможности
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. 117). Акты глубинной
предикации как минимальные акты познания (термин Г.П. Мельникова) включают констатацию фактов сходства и различий по разным аспектам языковых и энциклопедических знаний, эмоционально-оценочных переживаний индивида и выработанных социумом норм и оценок, что объясняет способность метафоры в индивидуальном лексиконе (как производной ряда психических процессов (аффективных, наглядно-действенных и понятийно-
логических) и как узла пересечения связей по линии каждого из этих процессов) служить средством доступа к единому информационному тезаурусу, содействуя выходу говорящего или слушающего человека за пределы непосредственно сообщаемой или воспринимаемой информации (Залевская
А.А. Психолингвистические исследования // Слово. Текст Избранные труды. М Гнозис, 2005. С. 119). Соотношение формы и содержания текста как своеобразной единицы культуры проявляется, по мнению НС. Болотновой, в аспекте первичной и вторичной коммуникативной деятельности автора и адресата, когда моделируется художественный мир произведения с опорой на авторский культурный тезаурус, социальный и языковой опыт и читательский диалог с текстом, с автором, с миром действительности [Бо-
лотнова 2010: 67-68], в связи с этим не теряет своей актуальности понятие, введенное еще МЮ. Лотманом, культурная память текста [Лотман
1997: 204] (Левина В.Н. К вопросу о многоаспектности понятия языковая культура // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4. С. 107). Однако словарный запас массового читателя меньше по объему, словарный тезаурус (Юзефович Н.Г. Прецедентная информация политической сферы русской инолингвокультуры в английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 141).
188 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Тезаурус – тезаурусный
Тезаурус – тезаурусный – лингвистико-тезаурусный
Тезаурус – тезаурусный – личностно-тезаурусный
Тезаурус – тезаурусный – тезаурусно-когнитивный
Тезаурус – тезаурусный – тезаурусно-идеологический
КОЛЛОКАТЫ: словарь (5.36), информационный (2.43), ассоциативный
(2.42), современный (2.17), русский (1.53), поисковый, визуализация (1.41), репутация, обратиться, синоним (ГРАММЫ словарь (20), современный (4), русский (3), синоним, когнитивный, реципиент, языковой, интертекстуальный, приводить, организация, фрагмент, уровень, концепт, разный, различный, ассоциативный, визуализация, репутация (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Цитирование: Для этого требуется свободное владение не только двумя языками и знание контактирующих культурно и соответствующий тезаурус, как способ организации словаря (в широком смысле) в лексиконе человека, с одной стороны, и как способ организации знаний о мире, с другой стороны, инкорпорирующий все интеллектуальное и эмоциональное богатство реципиента [Халеева 1989: 76] (цит. по Юзефович Н.Г. Интерлингвокультурная языковая личность билингва-посредника межкультурного общения // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. Перифраз Тезаурус представляет собой модель языка науки, в которой связь между понятиями осуществляется горизонтальными и вертикальными семантическими типами отношений (Белоусов К.И., Баранов ДА, Зе- лянская Н.Л. Научная предметная область от онтологии к концептосфере // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4. С. 59).
Метафора+дефиниция: Тезаурус понимается как хранилище, сокровищница способ хранения, который позволяет экономно моделировать мир Караулов 1981: 191] (Досанова АЖ. Формирование вторичной лингвокогнитивной базы как основа усвоения второго языка // Вопросы когнитивной лингвистики.
2013. № 3(36). С. ТЕЗАУРУС словарь 85; термин, лингвистика 4; синонимы, книга 3; тезис, сайт, слово, связь, объяснение, когнитивный, значения 2; 158 + 57 + 5 + УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ПРЕДМЕТНЫЙ КОД (3, IPM: 0.36) согласно взглядам НИ. Жинкина, универсальный предметный код сложился в опыте поколений, его правила являются общими и одинаковыми для всех людей, что и обеспечивает переводимость речевой деятельности с одного языка на другой. Этот код – система логических правил отображения в сознании человека (посредством внутренней речи) окружающей его действительности, правил, на основе которых возникают смысловые связи, отображаемые затем в речевых высказываниях внешней речи (82, 84) (Глухов В.П. Основы психолингвистики учеб. пособие для студентов педвузов. М ACT: Астрель, 2005. С. ЭТИМОЛОГИЯ универсальный – (от лат. universalis – общий) (Философский энциклопедический словарь. М Советская энциклопедия, 1983. С. предметный – образовано от существительного предмет, калькирует (через польск. przedmiot – тоже) лат. obiectum. (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка Вт Перс нем. = Russisches etymologisches Wörterbuch
/ Переводи дополнения ОН. Трубачёва. е изд, стереотип. М Астрель - АСТ,
2004. Т. URL: https://lexicography.online/etymology/п/предмет). код – заимств. вначале виз франц. яз, где code код, шифр < свод правил, законов < лат. codex свод правил, законов, которое восходит к codex книга < доска, табличка (Шанский НМ, Боброва ТА. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. Москва Дрофа,
2004. URL: https://lexicography.online/etymology/shansky/к/код).
ГИПЕРОНИМЫ: концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Наличие образа объясняется «нейро-
лингвистическим характером универсального предметного кода чувственный образ кодирует концепт, формируя единицу универсального предметного кода (Попова, Стернин, 2007: 75)” (Холмански ЮС. Концептуализация абстракций в философской поэзии // Когнитивные исследования языка. 2018.
№ 32. С. 291).
ГИПОНИМЫ: информационное содержание, конкретное чувственное восприятие концепта, средство кодирования, образы, образы-представления,
образы-понятия.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ В структуру концепта входит чувственный образ, который кодирует концепт, формируя единицу универсального предметного кода, информационное содержание, включающее дефи-
ниционный минимум признаков, определяющих сущность концепта, и интер-
претационное поле (Виноградова С. А. Когнитивная лингвистика о значении и концепте Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 2. С. 54). Как отмечают З.Д. Попова и И.А. Стернин, единица универсального предметного кода в онтогенезе выступает как конкретное чувственное восприятие кон-
цепта, затем становится средством кодирования нарастающего на нее объемного, многослойного концепта» (Попова, Стернин, 1999: 6) (Беседина НА. Основы теории морфологической репрезентации // Вопросы когнитивной
190 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко лингвистики. 2006. № 3. С. 55). С другой стороны, именно образы, а точнее,
образы-представления являются единицами универсального предметного кода (УПК). По своей структуре образы-представления очень близки к об-
разам-понятиям, они складываются на основе чувственно воспринимаемой информации (Глухов, 2005: 231) (Калинин С. С. Когнитивные основы процесса культурного трансфера (на материале германских языков и культур) // Когнитивные исследования языка. 2017. № 30. С. 825).
КОЛЛОКАТЫ: гласный, понятие, представить (ГРАММЫ элемент (5), основа, использование, мышление (ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Цитирование: Фиксируя познаваемое в чувственно воспринимаемой форме, особенную роль он образный код – выделено мной -Т.Р.] играет при постижении абстрактных фрагментов опыта, обеспечивая их закрепление в единицах универсального предметного кода (УПК) сознания. Человек оперирует образами, которые несут. прикрепленные к ним рациональные знания Попова, 2010: 40) (Миронова ДМ. От абстрактного к конкретному исследование образной концептуализации системы в русском языковом сознании // Когнитивные исследования языка. 2019. № 37. С. 261).
Суждение Если учитывать тот факт, что животные мыслят, то их мышление осуществляется на уровне так называемого универсального предметного кода, имеющего образно-чувственную основу. Скорее всего, и человеческое восприятие действительности первоначально возникло на этой основе. Но формирование второй сигнальной системы позволило человеку выработать механизмы перевода концептов универсального предметного кода
(УПК) в концепты языкового типа с целью их использования в коммуникации, а также с целью выработки новых концептов (в частности, абстрактных
концептов) (Шарандин А.Л. К вопросу о когнитивной сущности частей речи в русском языке Когнитивные исследования языка. 2018. № 32. С. 329). УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ПРЕДМЕТНЫЙ КОД программирование / компьютерный код 16; язык мыслей / язык на котором мыслят 13; знак / знаки / знаковая система 7; речь 7; язык 6; мышление 5; образ 4; Жинкин 3; лингвистика 3; мысли
3; разум 3; термин / термины 3; цифры / числа 3; общее 2; 130 + 66 + 25 + ФОН (445, IPM: 54.74) ФИГУРА (862, IPM: 106.04)
1
– это термин, характеризующий восприятие человеком некоторых частей текста как более заметных, значимых (релевантных, выступающих как фигура по отношению
1
Здесь и при установлении грамм и коллокатов: в силу того, что термины в текстах корпуса имеют более широкое лексическое значение, чем указанное в настоящем словаре, статистические данные по ним следует подвергать ручной проверке. к фону данные термины использовались сначала в гештальтпсихологии, затем в когнитивной лингвистике, где они обозначают когнитивную и психическую структуру (гештальт), характеризующую человеческое восприятие и интерпретацию действительности (Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов Изд. е, испр-е и дополн. – Назрань Изд-во Пилигрим. 2010. С. ЭТИМОЛОГИЯ Фон – через нем. Fond фон, задний план (XVIII в см. Шульц I, 222) из франц. fond основание, дно от лат fundus (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка Вт Перс нем. = Russisches etymologisches Wörterbuch / Переводи дополнения ОН. Трубачёва. е изд, стереотип. М Астрель-АСТ, 2004. Т. URL: https://lexicography.online/
etymology/vasmer/ф/фон).
СИНОНИМЫ: фрейм, явление выдвижения фигура – перцепция ориентир – траектор.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ При анализе концепта ДУРАК выделены фреймы (определенная структура знаний, фон, для выделения концепта; модель организации знания вокруг концепта; некие структуры знания, ассоциирующиеся с конкретной языковой единицей) и слоты, проецирующие прагматическую оценку языковой ситуации (в зависимости от типа сознания) в закрепленный набор коннотаций вербализирующих единиц (Черкасова МН. Кво- просу о фреймослотовой структуре концепта ДУРАК // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. С. 79.). Наиболее близкими к явлению выдвижения оказываются понятия фигуры и фона (Джусупов НМ. Когнитивная стилистика современное состояние и актуальные вопросы исследования // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 3. С. 72). Именно фон обеспечивает возможность функционирования фигуры, то есть перцепции того или иного смысла, что наблюдается и при интерпретации концептуальных структур в дискурсивной деятельности (Самигулина Ф.Г. Фигуро-фоновые отношения как проявление базового когнитивного механизма и их реализация в речевой коммуникации // Вестник Ставропольского государственного университета.
2011. № 73. СВ лингвистических исследованиях нередко используются термины ориентир и «траектор», значения которых соответствуют понятиям фона и фигуры. Траектор и ориентир понимаются как предметы, между которыми существуют определенные пространственные отношения (траектор меньше по размеру и находится на фоне ориентира, размер которого больше (Шевченко О.Г. К вопросу о понятии фона и фигуры в когнитивной лингвистике // Теория и практика современных гуманитарных и естественных наук. Сборник научных статей ежегодной межрегиональной научно-практической конференции. Петропавловск-Камчатский: Камчатский государственный университет им. Витуса Беринга, 2015. С. 94).
192 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
ГИПЕРОНИМЫ : ядро, сцена, описываемая ситуация.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Ядро синкрета включает в себя объект и фон (Гуреев В.А. Естественные концепты и части речи // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 4(41). С. 95). По мнению О.К. Ирисхановой, для когнитивных описаний необходимо использование двух терминов – фигуры и фона. Автор утверждает, что заслуга когнитологов состоит в том, что на множестве конкретных языковых примеров они показали, что язык в целом следует естественному делению воспринимаемой сцены на фигуру и фон (Кузнецов А.М. 2015. 02. 004. Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. – М Языки славян. культуры, 2014.
320 с. // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание Реферативный журнал. 2015. № 2. С. 30).
ГИПОНИМЫ: концептуализированные объекты/признаки.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Процессы конструирования опираются, прежде всего, на механизмы фокусирования, результатом которых является распределение элементов описываемой ситуации на фигуру и фон как back-ground – задний план. Фигуру составляют концептуализирован-
ные объекты или признаки, обладающие различной степенью онтологической и / или дискурсивной выделенности (салиентности). <...> Фон составляет дефокусированную зону и всегда рассматривается относительно фигуры (с. 59) (цит. по Кузнецов А.М. 2015. 02. 004. Ирисханова О.К. Игры фокуса в языке семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. – М Языки славян. культуры, 2014. – 320 с. // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание Реферативный журнал. 2015. № 2. С. 30).
КОЛЛОКАТЫ для ФОН Гумбольдт (6.32), фигура (4.22), культурный
(3.88), эмоциональный (3.65), образ (2.94), общий (2.70), исторический (2.53), коннотативный (2.43), когнитивный (ГРАММЫ для ФОН Гумбольдт (29), общий (14), образ (11), культурный, эмоциональный (9), фигура (7), определенный, понятие, раскрывать, когнитивный, выделяться, человек, язык (4).
КОЛЛОКАТЫ для ФИГУРА речь (4.63), фон (4.22), центральный (3.59), стилистический (3.58), двусмысленный (2.99), троп (2.82), фоновый (ГРАММЫ для ФИГУРА речь (22), фон (16), двусмысленный (9), центральный, стилистический (5), соответствие, понятие (4), знание (3), фоновый, реляционный, когнитивный (1).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ Фон – фоновый
Фигура/фон – фигуро-фоновый
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Предикация: Применительно к исследованию текста, понятия фигура – фон следует понимать как разграничение главной части и второстепенных элементов в общей информативной системе текста или в ее отдельном отрезке (Джусупов НМ. Когнитивная стилистика современное состояние и актуальные вопросы исследования // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 3. С. Свернутая предикация: Сточки зрения когнитивной лингвистики отношение «фигура-фон» характеризуется гештальтным, те. целостным, не-
расчлененным восприятием (Кадачиева ХМ, Билалова ХА. Когнитивные основания формирования субстантивированных прилагательных (на материале английского и лезгинского языков) Вопросы когнитивной лингвистики. 2011.
№ 3. С. 81).
ФОН/ФИГУРА: силуэт 7; образ 5; геометрия, задний план, картина, речь, тень, элемент 4; вес, выставка, гештальт, зеленый, знание, изображение, композиция, круг, пейзаж, тема и рема, цвет, шахматы, объект (объекты) 2.
145 + 104 + 17 + ФОРМАТ ЗНАНИЯ (111, IPM: 13.65) – определенная форма или способ представления знаний на мыслительном или языковом уровнях (Болдырев
Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. С. СИНОНИМЫ формат познания.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Далее рассмотрим опору в образном сравнении на иконический знак как особый формат познания (Гольдберг В.Б. Отражение семиотического и концептуального этапов познания в образном сравнении // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 1(42). С. 28).
ГИПОНИМЫ: ментальные репрезентации когнема, языковая категория, сценарий, концепт, когнитивная матрица, категория, сцена, сценарий, эпизод, фрейм, прототип, пропозиция, миф, символ, дискурсивный стиль, схема.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Проведенное исследование семантического и концептуального содержания реляционных речевых актов позволяет также говорить о том, что ментальные репрезентации пространственных отношений относятся к сложным форматам знания и представляют собой концептуальные структуры, близкие к фреймам и включающие в себя три простых концепта: РЕЛЯТУМ, РЕФЕРЕНТ и схему отношений между ними (Бороздина И.С. Семантическое и концептуальное содержание реляционного речевого акта // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 2(31). С. 104). На основе полученных данных была заполнена модель когнемы
194 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
и выделены ее основные структурно-содержательные признаки как формата знания(Романова Т.В. Терминосистема лингвистики как формат знания поданным лингвокогнитивного эксперимента) // Вопросы когнитивной лингвистики. С. 26). Аргументированным, на наш взгляд, представляется мнение о языковых категориях как об особом формате знания, те. определенной форме или способе представления знаний на мыслительном или языковом уровнях [Болдырев 2006: 5–22] (Тупикова СЕ. Категория тональности и уровни ее репрезентации в жанре светской хроники // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 4. СВ статье представлена авторская концепция интерпретации архитектоники текстового когнитивного сценария, под которым понимается динамичный когнитивный формат знания, репрезентированного в художественном тексте (Огнева Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле перевода Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2. СВ терминах когнитивной лингвистики эта мысль воплощается в определении
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24
концепта как формата знания [Болдырев 2009], тесно связанного с процессами концептуализации и категоризации (Колмогорова А.В. Эвристический потенциал видеокорпуса родная речь практики материнского общения для исследования концептуализации социальных эмоций в русском языковом сознании // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 2. С. 26). Н.Н. Болдырев пишет, что когнитивная матрица как формат знания объединяет в себе несколько когнитивных контекстов, на фоне которых происходит формирование и понимание соответствующих языковых значений [Болдырев 2009: 49] (Дзюба КА. Когнитивные механизмы формирования наименований торговых марок
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 1. С. 38). Вероятно, уместно будет напомнить здесь и определение категории, которое было сформулировано нами ранее в ряде работ и которое, как представляется, раскрывает ее специфику как особого формата знания категория – это концептуальное объединение объектов, или объединение объектов на основе общего концепта
(Болдырев Н.Н. Актуальные задачи когнитивной лингвистики на современном этапе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1. С. 6). Отмечается, что форматы знания включают широкий спектр единиц (сцены, сценарии, эпизоды, фреймы, прототипы, пропозиции) (Дубровская О.Г. Дискурсивный стиль как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 1. С. 33). Рассмотренные интерсубъективные когнитивные структуры – миф и символ – представляют собой социально и культурно обусловленные форматы знания (Расторгуева Г.В., Родина МВ. К интерпретации лингвокогни- тивных структур в художественном тексте миф и символ в «The Chronicles of
Narnia» К.С. Льюиса // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 3. С. 50). На этом основании обращение исследовательского интереса к изучению дискурсивных стилей как формата знания можно признать актуальным (Ду- бровская О.Г. Дискурсивный стиль как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 1(30). С. СУЖЕНИЕ (СПЕЦИФИКАЦИЯ матричный формат знания, категори-
ально-матричный формат знания, интерпретирующий формат знания, кон-
цептуально-простой и концептуально-сложный формат знания, языковой формат знания, формат рационально-логического знания, статичный формат знания, формат специального знания.
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
Формат знания – форматировать знание – форматирование знания
КОЛЛОКАТЫ: интерпретировать (3.45), особый (3.14), тип (2.15), языковой, ассоциативный (1.97), лексический (1.68), концептуальный, определенный, различный (1.67), мир (ГРАММЫ интерпретировать (7), особый, ассоциативный (4), лексический, гиперситуация (3), различный, концептуальный, слово, усложнение, тип (ИНТЕРПРЕТАЦИИ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Предикация: Формат понимается как способ представления знания (Фурс
Л.А. Коллективные и индивидуальные аспекты когниции в синтаксисе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 2. С. Цитата Под форматом знания, вслед за Н.Н. Болдыревым, будем понимать определенную форму представления знания на мыслительном (концептуальном) или языковом уровнях [Болдырев 2009: 26] (Огнева Е.А. Архитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле перевода
// Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2. С. ФОРМАТ ЗНАНИЙ концепт/концептуальный 8; представление (представление знаний) 8; способ представления (существования/хранения) знаний / информации 8; тип (вид) 5; категория 4; мысль 4; форма хранения 4; знание 3; когнитивистика 3; познание 3; тип концепта 3; хранение 3; язык / языковой 3; гештальт 2; структура 2; 136 + 90 + 21 + 73.
ФРЕЙМ (1034, IPM: 127.20) – набор предположений обустройстве формального языка для выражения знаний, в качестве альтернативы для семантических сетей или для исчисления предикатов набор сущностей, по предположению исследователя существующих в описываемом мире (метафизическая интерпретация понятия Ф. дает представление о том, какой вид знаний существенен для такого описания организация представлений, хранимых в памяти (человека и/или компьютера) плюс организация процессов обработки и логического вывода, оперирующих над этим хранилищем (эвристическая,
196 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко или имплементационная, интерпретация. Ф структура данных для представления стереотипных ситуаций, особенно при организации больших объемов памяти. Понятию Ф. соответствуют такие понятия, как схема в когнитивной психологии (Barlett, 1932; Minsky, 1980), ассоциативные связи (Bower, 1972), семантическое поле. Сцены ассоциированы с определенными языковыми Ф. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М Филол. фак. МГУ, 1996. С. ЭТИМОЛОГИЯ ФРЕЙМ – англ. frame структура, рамка, кадр – в информатике структура данных, описывающих фрагмент знаний человека о мире или представляющих какую-л. стандартную ситуацию (Захаренко Е.Н., Кома- рова Л.Н., Нечаева ИВ. Новый словарь иностранных слов 25000 слови словосочетаний. М Азбуковник, 2003. URL: СИНОНИМЫ сценарий, когнитивная структура, блок знаний, когнитивные контексты, видение мира, ментальные схемы, когнитивные рамки, под-
код, ассоциативные связи, семантическое поле.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Основу медиасобытия составляют
концепты национальной концептосферы, образующие структуры (фреймы, сценарии и др, освоенные и транслируемые культурой(Белоусов К.И. Ког- нитивно-информационное моделирование социальной реальности концепты, события, приоритеты // Научный журнал Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 72. С. 7). < …> который формируется из тематических макрофреймов и относящихся к ним когнитивных структур (фреймов и субфреймов), объединенных наличием общего семантического ядра (Хабаров А.А. Демонизация Китая в зарубежных массмедиа: дискурсивные средства уничтожения мишеней информационно-психологической войны // Политическая лингвистика. URL: https://www.politlinguistika.ru/jour/
article/view/570.). Логика данных рассуждений приводит к естественному выводу о том, что значения слов в системе языка соотносимы не столько с парадигматическими синтагматическим контекстами, сколько с определенными когнитивными контекстами – когнитивными структурами или блоками знания, которые стоят за этими значениями и обеспечивают их понимание. Эти когнитивные контексты, или блоки знания Ч. Филлмор назвал фрей-
мами» (Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. 9). Лозунги представляют собой заявления, основанные на оппозиции двух фреймов, двух видений мира, противоположных позиций (Якоба И.А. Власть дискурса медийного пространства в борьбе за номинацию // Вестник Томского государственного университета. 2015. № 3. С. 110). Когнитивная поэтика предлагает сместить фокус с текста на сами идеальные типы и рассмотреть их как ментальные схемы (идеальные когнитивные модели когнитивные рамки, фрей-
мы, паттерны и т.д.) … (Абаева Е.С. Когнитивное поле переводчика при работе с отрывками текста с юмористическим эффектом // Вестник Московского университета. Серия Филология. 2019. № 3. С. 95).
ГИПЕРОНИМЫ: формат знаний, когнитивные структуры, структура данных, модель, код, макрофрейм, концепт.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ <…> выделяются и более сложные структуры сцены, сценарии, эпизоды, фреймы, прототипы, пропозиции и другие форматы знания, взаимосвязь которых с языковыми единицами исследуется в когнитивной лингвистике (Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006 г. № 2. С. 6). Мы придерживаемся точки зрения Е. В. Лукашевич и считаем, что все понятия, существующие в настоящее время в когнитивной лингвистике для описания структур представления знания, можно объединить под одним родовым понятием – когнитивные структуры – структуры отражения и представления знаний в уме человека. Видовыми же элементами являются концепт,
фрейм, скрипт, схема и т.п. (Соколова О.В. Категория фрейма в когнитивной лингвистике // Вестник АГТУ. 2007. № 1(36). С. 237). Метафорическая модель понимается как система, которая обладает структурой, включающей в себя фреймы. Они, по мнению В.З. Демьянкова, представляют собой «<…> единицу знаний, организованную вокруг некоторого понятия <…> Фрейм организует наше понимание мира в целом <…> Фрейм – структура данных для представления стереотипной ситуации (Собянина В.А., Хохлова ИВ. Исследование метафор предметной сферы Иммиграция в медийном дискурсе Германии с применением программы Maxqda // Вестник Томского государственного университета. 2018. № 52. С. 241). Например, код Водная метафорическая модель имеет несколько подкодов – фреймов: Движение воды, Стихийное бедствие и др, которые, в свою очередь, содержат более мелкие подкатего-
рии, названные на основе слотов там же. С. 227).
ГИПОНИМЫ: концепт, пропозиция, слоты, субфреймы, схема, сценарий, когнитивная модель, народная теория”.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ С другой стороны, фрейм и концепт соотносятся как сложное и простое понятия. В этом случае фрейм выступает как род сложного концепта (Соколова О.В. Категория фрейма в когнитивной лингвистике // Вестник АГТУ. 2007 г. № 1(36). С. 236). Довольно часто при моделировании фрейма ученые обращаются к пропозициональной структуре, пытаясь выстроить тот или иной фрейм в виде пропози-
ции или набора пропозиций. Это связано с трактованием пропозиции как
198 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
языкового коррелята фрейма, операциональной единицы фрейма» (там же. С. 238). Значения производных слов опираются на пропозиции, а пропозиции распределяются по пропозициональным схемам, в основе которых лежат слоты фреймов» (Лещёва Л.М. Когнитивная лингвистика классические теории, новые подходы. М Издательский дом Яск, 2018. С. 184). Фрейм может иметь несколько субфреймов, количество которых зависит от количества значений, выделяемых у базового слова. Так, фрейм сердце, определяющий организацию лексико-словообразовательного гнезда с вершиной сердце, подразделяется на четыре субфрейма» (Рыжова ДА. Фантастическая конференция, чудовищный доклад формирование оценочных значений на базе русской признаковой лексики // Вестник Московского университета. Серия Филология. С. 146). Итак, фрейм – общее родовое обозначение набора понятий типа схема, сценарий, когнитивная модель, народная теория (Мирошниченко НС. Фреймовая семантика как метод анализа лексических единиц // Современные тенденции развития науки и технологии. 2016.
№ 3-4. С. 66). ОТНОШЕНИЯ СУЖЕНИЯ (СПЕЦИФИКАЦИИ внутренний фрейм, событийный фрейм, когнитивный фрейм, динамический фрейм, семантический
фрейм, классификационный фрейм, прототипический фрейм, интертексту-
альный фрейм, этноспецифичный фрейм.
КОНТЕКСТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ Иначе говоря, понятие классификационного фрейма непосредственно связано с классифицирующей функцией нашего сознания, которое находит свое отражение в языке. Основным свойством данного фрейма является то, что он представляет собой определенную структуру языкового знания, модель познания окружающего мира с помощью языка (Болдырев Н.Н. Фреймовая семантика как метод когнитивного анализа языковых единиц // Языки система знаний. Когнитивная теория языка. М Издательский дом Яск, 2018. С. 38).
ДЕРИВАЦИОННО-ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ:
фрейм – фреймовый – пропозиционально-фреймовый фрейм – фреймировать – фреймирование – рефреймирование фрейм – фрейминг – перефрейминг фрейм – субфрейм фрейм – подфрейм
КОЛЛОКАТЫ: сценарий (4.97), структура (4.80), внутренний (4.60), слот
(4.45), событийный (4.34), модель (4.30), инвариант (4.23), концепт (4.08), теория, представлять (ГРАММЫ внутренний (22), структура (19), событийный, инвариант, значение, слот (15), концепт, модель, являться, сценарий, представлять (12). ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНА:
Свернутая предикация: Отталкиваясь от доказанного в когнитивисти-
ке положения о бинарной структуре языковой картины мира и определения
фрейма как принципа репрезентации опытного когнитивного знания человека, соединяющего область когнитивного и языкового в процессе вербализации интенционального смысла, отметим, что фрейм речевого акта следует рассматривать в двух аспектах – статичном и динамичном (Никонова Ж.В.
Категоризационный потенциал иллокуции // Когнитивные исследования языка. С. 742).
Фреймовая метонимия отражает структуру концепта-фрейма как способа организации знания о многокомпонентной сфере, осмысляемой в статическом соотношении ее соположенных элементов (Илюхина НА. Сценарная метонимия к вопросу о когнитивных истоках // Когнитивные исследования языка. 2019. С. 469).
Фрейм как пакет знаний о стереотипной ситуации и как определенная модель или схема осмысления событий, те. связанная структура знания, в которой нашим опытом познания мира запрограммировано наличие определенных элементов или событий и их соответствующая интерпретация или оценка (Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. Свернутая предикация и цитирование:Ч. Филлмор понимал фреймы «<…> как средства организации опыта и инструменты познания, инструменты описания и объяснения, а в конечном счете – как альтернативные способы видения вещей (Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23 / Под ред. В.В. Петрова, В.И. Герасимова. МС. А.П. Чудинов, при анализе метафорических моделей, понимает фрейм как фрагмент наивной картины мира, структурирующий концептуальную сферу, а концепт используется при характеристике составляющих слота, рассматривается как ментальная единица, имеющая языковое выражение. В данном случае фрейм интерпретируется как категориальное представление знания(Эмер Ю.А. Фольклорный жанр (к проблеме лингво- когнитивного моделирования) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009.
№ 2. С. 111). При этом мы опираемся на имеющееся в литературе понимание
фрейма как культурно-обусловленного знания, общего хотя бы для части сообщества (Болдырев, 2000: 63) (Гольдберг В.Б. Компаративные словосочетания и компаративная категоризация как отражение познания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 4. С. Строгая дизъюнкция:Проблема соотношения концепта и фрейма, как и вопросы о статусе концепта, его структуре и т.п., обсуждаются в лингвистике
200 Проектный словарь-справочник когнитивных терминов
Т. В. Романова, ОН. Колчина, В. А. Куликова, А. Ю. Хоменко
давно. Исследователи либо отождествляют концепт и фрейм, либо рассматривают фрейм как гипоним по отношению к концепту. Так, А.П. Бабушкин как разновидность ментальных структур выделяет концепты-фрей-
мы – совокупность хранимых в памяти типичных ассоциаций (Бабушкин,
1996). Исследователь рассматривает фрейм, наряду со схемами, сценариями, как разновидность концепта. На наш взгляд, в подобных утверждениях не учитывается главное отличительное свойство фрейма – структурирован-
ность, способность представлять типичные, стандартные ситуации (Эмер
Ю.А. Фольклорный жанр (к проблеме лингвокогнитивного моделирования) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 2. С. Дефиниция Под фреймом мы вслед за М. Минским понимаем структуру данных для представления стереотипных ситуаций. Это лингвокогнитивная, иерархически организованная единица, аксиологически неориентированная, имеющая принципиально динамическую природу (Эмер Ю.А. Фольклорный жанр (к проблеме лингвокогнитивного моделирования) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 2. С. 111).
Дескрипция: Под фреймом общения понимается та деятельность, нужды которой призвана обслуживать речевая коммуникация. Тип деятельности
(activity type) определяет понимание и производство дискурса в определенной ситуации (Гринева МС. К построению модели терапевтического дискурса // Когнитивные исследования языка. 2016. № 25. С. 174).
Цитация:В другом исследовании НС. Гусаровой в соавторстве с А.Л. Семено-
вым представлено несколько иное прочтение процесса преобразования фрейма при переводе, которое обозначается термином перефрейминг как частичная замена одного термина другим Гусаров, 2014: 84). Несмотря на различия в терминологии, существенным выводом авторов является то, что фрейм как иерархическую структуру, объединяющую знаки терминал, можно считать единицей перевода (Там же 84) (Ремхе И.Н., Нефедова Л.А. Понятие переводческого рефрейминга в техническом переводе // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3. СЧ. Филлмор определял фреймы как когнитивные структуры, знание которых ассоциировано с концептами, представленными словами (Fillmore, 1982:
112). Н.Н. Болдырев дает такое определение фрейму: структурированная единица знания, в которой выделяются определенные компоненты и отношения между ними (Болдырев, 2000: 61), тем самым подчеркивая, что фреймы обладают внутренней структурой, элементы которой представлены сложной конфигурацией слотов (от англ. slot), в которых содержится стереотипная информация различной сложности (Кубрякова, 1996: 188) (Букина А.В. Методы когнитивной лингвистики в изучении агитационного мультимодаль- ного дискурса // Когнитивные исследования языка. 2010. № 4. С. ОЦЕНОЧНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА:
Несмотря на пристальный интерес ученых к фрейму и активное использование данного термина в лингвистических исследованиях, необходимо признать, что понятие «фрейм» еще не получило однозначной трактовки, определения, которое охватывало бы и включало в себя все стороны и аспекты изучаемого явления, нет в современной лингвистике и четкой методики изучения фрейма (Соколова О.В. Категория фрейма в когнитивной лингвистике // Вестник АГТУ. 2007. № 1(36). С. 236).
ФРЕЙМ: рамка 60; структура 9; ситуация, концепт 7; кадр 6; когнитиви- стика, сценарий 4; знание, концепт, организация, паттерн, поведение, схема, сюжет, фреймворк, часть 2; 171 + 72 + 9 + 56.
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24