Файл: Анна Лёвенхаупт ЦзинГриб на краю света. Овозможности жизни на.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.12.2023

Просмотров: 401

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
ственно. Некоторые работы, чтобы как-то приспосо- бить мацутакэ к масштабам, сопоставимым с лесо- заготовительными, применяют случайные трансекты по выборкам гриба
320
. Другие строят модели, в кото- рых грибные выделы можно масштабировать
321
. Эти исследования разрабатывают методики наблюдения,
нацеленные на то, чтобы сделать мацутакэ зримыми в масштабах практического использования древеси- ны.
Один из ключевых вопросов американских иссле- дований мацутакэ касается сборщиков: уничтожают ли сборщики свой ресурс? Этот вопрос проистекает из американской истории лесоводства и ее главной загадки: уничтожают ли лесорубы свой ресурс? Та- кое наследие подтолкнуло и исследования методов,
применяемых сборщиками. Как и с лесорубами, фо- кус внимания здесь на урожае. Исследования показа- ли, что взрыхление почвы понижает будущую произ-
320
David Pilz, Randy Molina, eds., Managing forest ecosystems to conserve fungus diversity and sustain wild mushroom harvests (USDA
Forest Service PNW-GTR-371, 1999). [Трансекта – отмеренная на терри- тории экосистемы узкая прямоугольная площадка для изучения разме- щения видов, численности, проективного покрытия, продуктивности и др. исследований. – Примеч. пер.]
321
James Weigand, «Forest management for the North American pine mushroom (Tricholoma magnivelare (Peck) Redhead) in the southern
Cascade range» (докторская диссертация, Университет штата Орегон,
1998).
водительность грибницы; если же гриб срезан осто- рожно, будущая производительность не страдает
322
Грибников умелому сбору необходимо обучать. Воз- действие других форм человеческого вмешательства в урожайность грибницы – например, прореживание,
профилактика пожаров или лесоводство – не изуча- лось, это даже не приходит в голову исследователям,
озабоченным чрезмерным сбором. Таково американ- ское разумное природопользование: защита приро- ды от общества и его разрушительных действий, обу- словленных жадностью.
В отличие от Японии, лесоводов в Штатах опасное человеческое вмешательство тревожит. Лес уничто- жает избыточная, а не недостаточная человеческая деятельность. И «рыхление» – символ возмущения среды и в японском, и в американском лесоводстве,
только с противоположным знаком. Рыхление уничто- жает леса мацутакэ в США, потому что затрагивает подземное тело грибницы. Рыхление создает в Япо- нии плодовитые леса мацутакэ, потому что оголяет для сосен минеральные почвы. Это очень разные ле- са, и трудности у них разнятся. В хвойных лесах аме-
322
Daniel Luoma, Joyce Eberhart, Richard Abbott, Andrew Moore,
Michael Amaranthus, David Pilz, «Effects of mushroom harvest technique on subsequent American matsutake production», Forest Ecology and
Management, 236, № 1 (2006). P. 65–75.

риканского Тихоокеанского северо-запада сосну под- держивать нет нужды (хотя открытие национальных заказников для групп граждан, готовых их прорежи- вать, не помешало бы). Этот контраст, впрочем, ста- вит вопросы более значимые, чем выбор подхода: он показывает плодотворность исходных задач и допу- щений. Многонациональная наука возникает на но- вых выделах исследования, которые прорастают друг в друга – или опровергают друг друга – в различных соприкосновениях.
Вернемся в Юньнань: теперь влияние американ- ского подхода должно стать отчетливее. Эти места –
самые подходящие для выяснения отношений между грибами, дубами, соснами и человеком: каким обра- зом люди могли бы поддерживать сосново-дубовые леса ради мацутакэ? Исследователи же, напротив,
представляют себе мацутакэ по-американски – как изолированный, масштабируемый продукт, учет кото- рого не требует никакого внимания к взаимосвязям с другими биологическими видами. Вопросы, которые далее ставятся относительно возобновляемости это- го ресурса, касаются не лесов со сложными внутрен- ними взаимосвязями, а практик сбора: не изводят ли сборщики свой же ресурс? Спрашивая у местных об угасании мацутакэ, исследователи не интересуются лесом. Вопрос об угасании формулируется так, слов-
но грибы обитают в ландшафте сами по себе
323
. Это американский вопрос, возникающий из опыта раци- ональных лесозаготовок в надежде сберечь лес от ненасытных лесорубов. Но грибники – не лесорубы
324
Вопреки гегемонии американского восприятия сре- ди ученых, есть в Юньнане внимание и к японскому подходу. У компаний, экспортирующих мацутакэ, име- ются связи с Японией, поскольку туда грибы и возят.
Более того, японская наука исследует, как именно лю- ди способны управлять лесами, чтобы увеличить объ- емы сбора мацутакэ. Американцы же, наоборот, изу- чают, как нужно регулировать сбор мацутакэ, чтобы
323
Anthony Amend, Zhendong
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   24

Fang, Cui Yi, Will McClatchey, «Local perceptions of matsutake mushroom management in NW Yunnan, China»,
Biological Conservation, 143 (2010). P. 165–172. Это сотрудничество аме- риканских и китайских ученых критикует японский подход. Авторы обви- няют японских ученых в привязке к конкретным местам исследования и,
следовательно, в невозможности масштабирования, напр.: «…опора на территориальную, а не на временну́ю воспроизводимость… [поскольку]
на уровне лесопосадок в целом эмпирически проверить продуктивность затруднительно» (P. 167).
324
Общественно обеспокоенные китайские ученые ведут исследова- ние мацутакэ в другом направлении и задаются вопросом, как сдача земли в аренду может повлиять на ситуацию. В такой дискуссии мацу- такэ – все еще масштабируемый товар и источник дохода, но на этот доход влияют другие обстоятельства (см. гл. 19). Некоторые американ- цы, в том числе Дэвид Эрора, тоже относятся к общепринятому амери- канскому подходу критически: David Arora, «The houses that matsutake built», Economic Botany, 62, № 3 (2008). P. 278–290.
сборщики не уничтожали свой ресурс. Японское ле- соводство обещает рынку больше мацутакэ, а амери- канское – меньше. У юньнаньского бизнеса мацутакэ есть причины предпочитать японскую парадигму. Пе- ревод книги одного японского специалиста по мацута- кэ на китайский заказали не ученые, а Юньнаньская деловая ассоциация, и даже после того, как перевод был готов, ученые о нем не знали
325
Все это подводит нас к I Международной конферен- ции исследователей мацутакэ, которая состоялась в
Куньмине в сентябре 2011 года. Юньнаньская дело- вая ассоциация торговцев мацутакэ организовала ее вместе с командой японских ученых. Среди участ- ников была группа северокорейских специалистов, а также Всемирная группа исследователей мацутакэ –
из Северной Америки. Общение вышло трудным: пе- ревод обеспечили только на церемониальную первую сессию, но и в тот день переводчикам в обсуждении пришлось несладко – поле обсуждения малознако- мо. Остаток конференции предполагалось вести на английском, однако участникам такая установка да- валась с трудом. Впрочем, язык общения – далеко
325
Jicun Wenyan [Yoshimura Fumihiko], Songrong cufan jishu [The technique of promoting flourishing matsutake], trans.
Yang Huiling
(Kunming: Yunnan keji chubanshe [Yunnan Science and Technology Press],
2008).
не единственное узкое место. У всех нас были со- вершенно разные представления о цели исследова- ния мацутакэ. Большинство китайских участников на- деялось обратить отдельное внимание на китайские мацутакэ и говорило о культурных ценностях, новых методиках переработки и усилиях правительства по защите этого гриба. Японские участники, напротив, с громадным интересом желали узнать о неяпонских разновидностях мацутакэ, у которых больший потен- циал для разведения. (Некоторые китайцы протесто- вали – им не хотелось быть предметом рассмотре- ния.) Северокорейцы выпрашивали копии междуна- родных научных статей, поскольку дома они к ним до- ступа не имеют. А вокруг плясали североамерикан- ские антропологи с метасоображениями о науке и об- ществе.
У нас были разные задачи. И все же после двух дней совместной полевой работы, предшествовав- шей бумажной, мы наблюдали друг за другом – за тем, как мы смотрим на лес. То была замечатель- ная возможность повидать одновременно несколько разных наук в действии. Китайские участники наблю- дали многообразие лесной жизни грибов и возник- новение новых душевных отношений между крестья- нами и специалистам со всего света. Японцы упива- лись редкой возможностью поработать с зарубежны-

ми взаимосвязями между грибом и хозяйским дере- вом. Северокорейцы воодушевленно учились новым методикам. Никому и в голову не пришло признать эту встречу непродуктивной. Мы совершенствовали умение слушать: признавать различия как основу для совместных трудов.
Было и молчание. Отметим, кто в конференции не участвовал. Федеральное финансирование иссле- дований американской Лесной службы урезали за несколько лет до этого, и потому ни одного лесовода из Штатов прислать не смогли. В том же Куньмине на другом краю города имелся исследовательский инсти- тут с несколькими специалистами по мацутакэ, но ни один к нам не присоединился. Участников собирали китайские дельцы и японские ученые, совсем другая вышла публика. Разрывы и выделы остались – из-за кавардака с переводом и неучастия многих.
Случается, что всё меняют отдельные люди – бла- годаря переводу между выделами и поддержке новых направлений. Встреча в Куньмине состоялась только благодаря усилиям отдельно взятого человека. Еще совсем юной Янь Хуилинь познакомилась с японским антропологом, изучавшим ее общину бай в Юньнане.
Она отправилась учиться в Японию и втянулась в тор- говлю мацутакэ. Она развила связи с японскими уче- ными, благодаря которым и стала возможной конфе-
ренция в Куньмине. Организовав встречу исследова- тельских традиций, она помогла возникнуть новому выделу.
Многонациональная наука состоит из выделов, они
– ее богатство. И все же отдельные люди и события иногда необычайно важны. Как споры мацутакэ, они,
бывает, прорастают в неожиданных местах и меняют всю географию выделов.

17. Летающие споры
Все это, разумеется, домыслы.
– Миколог Цзяньпин Сюй, из обсуждения
эволюции мацутакэ
Ландшафты и знание о них развиваются выделами.
Сиро грибов мацутакэ (подушка мицелия) моделирует этот процесс: выделы расширяются, мутируют, слива- ются, отторгают друг друга и вымирают. Тяжкий труд
– и творческая, плодотворная игра – науки, а также вновь возникающих природных сред происходит в вы- делах. Но иногда все же задумываешься: что проис- ходит за ними, что их творит? В случае мацутакэ есть летающие споры.
И в лесу, и в науке благодаря грибным спорам для нас открываются воображаемые пространства другой межнациональной топологии. Споры летят к неведо- мым далям, скрещиваются между собой и – по край- ней мере иногда – порождают новые организмы или даже новые виды. Споры трудноуловимы, и в этом их изящество. В наших размышлениях о ландшафтах споры ведут нас к внутрипопуляционной разнородно- сти. В размышлениях о науке споры моделируют бес- срочную коммуникацию и избыточность – радости до- мыслов.


Почему споры?
Впервые на мысли о спорах меня навел Кодзи
Ивасэ. Мы вместе с Сихо Сацукой и Майклом Хэтэу- ем обедали с ним в Киото, диктофон не включали.
Мне было интересно, как мацутакэ распространились столь широко, по всему северному полушарию. Док- тор Ивасэ к иностранцам щедр и готов им подсказы- вать. Он обмолвился, что в атмосфере полно грибных спор, в высоких слоях они парят над Землей. Сколько их выживает, чтобы потом плодиться где-то далеко, –
неясно. Ультрафиолет убивает, а большинство спор жизнеспособно недолго – может, несколько недель.
Он не знал, способны ли споры выживать, чтобы при- житься на другом континенте. Даже если так, пояснил он, споре пришлось бы найти другую, поскольку без слияния она через несколько дней погибает. Однако за миллионы лет споры, видимо, смогли широко рас- пространить свой биологический вид
326
Есть что-то такое в стратосфере, что порождает воздушные грезы. Вообразите: споры, облетающие всю планету! Я мысленно отправилась вслед за спо- рами, и мой герой повел меня сквозь эпохи, через кон- тиненты. Я задавала эти вопросы микологам по всему свету, следовала сквозь стратосферу – и за их мыс- лями. Обнаружила многонациональную систему гипо-
326
Из беседы, 2005.
тез о происхождении и создании видов в простран- стве и времени. В отличие от прерывистых выделов прикладного лесоводства наука о видовом многооб- разии мацутакэ состоит не из выделов. Сильны вет- ра международного согласия в отношении методов, а материалы – образцы грибов и отрезки ДНК – переме- щаются через границы стран. У отдельных ученых (а иногда и у целых лабораторий) возникают свои исто- рии, отдельные фрагменты знания и даже предвзято- сти. Но нет школ, нет выделов. Вся эта работа – досу- говая: никто не дает грантов на изучение странствий гриба сквозь эпохи. Ученые занимаются этими вопро- сами по любви – и потому, что под рукой у них и мето- ды, и материалы. Возможно, рассуждают исследова- тели, в один прекрасный день объединенные резуль- таты и гипотезы приведут нас, как споры, к чему-то но- вому. Пока же это просто ради удовольствия мыслить
– наполненная спорами стратосфера ума.
Какими материалами и методами обмениваются
ученые?
Хеннинг Кнудсен, куратор ботанического сада Уни- верситета Копенгагена, показал мне местную грибную коллекцию
327
. Здесь хранятся образцы видов: множе- ство ящичков с конвертами, в каждом – по мертво-
327
Из беседы, 2008.