Файл: Структурносемантические особенности пейзажных описаний в современных английских романах.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Дипломная работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 10.01.2024

Просмотров: 280

Скачиваний: 4

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Объект описания в этом контексте обозначен словами «sea» и «rocks», которые, хотя и не являются абстрактными понятиями, все же требуют конкретизации, поскольку используется в функции стилистического приема олицетворения (sea roars) и эпитета (the water has worn the rocks into holes, an arched bridge of rock, rocky hole). В данной конкретной ситуации происходит уточнение обобщенных признаков, характерных для морского и прибрежного пейзажа. Конкретизация объекта описания идет по линии обозначения различных характеристик объекта, которые выражаются прилагательными, и указаний на действие, связанное с данным объектом. В данном примере тематическое слово связано со всеми предложениями контекста, интегрируя их в единое целое.

2.ОПИСАНИЕ-ХАРАКТЕРИСТИКА

Содержанием контекстов, относящихся к данной форме описания пейзажа, является констатация и перечисление качеств, признаков и свойств характеризуемых объектов. По своей природе объекты описания-характеристики могут быть различными. Обычно это предметы или погода. Что касается выделяемых признаков, то их набор в каждом конкретном случае индивидуален.

Если объектом характеристики является какое-либо место, то в описательных контекстах чаще всего встречаются следующие признаки: обстановка, если дело происходит в помещении, неодушевленные предметы, окружающие персонажей, погодные условия, свет, эмоциональный настрой, передаваемый общей картиной. Отличительной чертой построения описания является то, что обозначения признаков и качеств объекта изложения составляет главную часть рематических компонентов предложений. Именно качественные ремы определяют развертывание содержания. Обычно они выражаются прилагательными, сама природа которых предопределяет их широкое использование в контекстах данной формы; существительными и словосочетаниями с качественно-оценочно семантикой; качественными наречиями. Что касается глагольных элементов, то они играют лишь вспомогательную роль, то есть выражают наличие либо отсутствие признака, умение, выбор признака, возобновление признака, отношение к признаку.

С точки зрения тематической организации главной особенностью описания-характеристики является принцип развертывания текста при помощи параллельного сцепления. Это выражается в том, что вводимое в начале или в конце обозначение объекта описания, становится единой, неизменяемой темой большинства предложений, а рематические компоненты присоединяются к неизменяемой теме посредством параллельной связи. При таком способе связи предложения, входящие в контекст находятся между собой как бы в отношении свободного варьирования, когда порядок следования предложений нерелевантен, то есть последующее высказывание не содержит признаков зависимости от предыдущего. Например:


(79) The sea which lies before me as I write glows rather than sparkles in the bland May sunshine. With the tide turning, it leans quietly against the land, almost unflecked by ripples or by foam. Near to the horizon it is a luxurious purple, spotted with regular lines of emerald green. At the horizon it is indigo (M.105).

В данном отрывке обобщенная тема контекста вводится в начале. В рематическом компоненте фиксируется общий признак изложения (the sea), в котором основная нагрузка падает на словосочетание (the sea). Далее развитие содержания идет как по линии конкретизации темы (в каждом предложении поочередно вводятся характерные черты данной местности), так и ремы (перечисляются различные элементы, характеризующие местность, о которой говорится в данном контексте как райском уголке).

3.ОПИСАНИЕ МЕСТА ДЕЙСТВИЯ

Содержанием контекстов этой формы является констатация наличия ряда предметов, находящихся в определенном пространственном соположении и составляющих в своей совокупности общую картину. Главная особенность семантики описательных контекстов места действия состоит в том, что в них на первый план выдвигается стабильность предметов в пространстве в течение определенного промежутка художественного времени, их тождественность самим себе и длительность существования в неизменяемом виде. С точки зрения языкового построения это выражается прежде всего в преобладании именных предикатов, служащих главной частью рематических компонентов предложений.

В таких контекстах наименование предмета, обозначенного в начале, выполняет роль гипертемы, то есть предметы описываемой обстановки вводятся не один через другой, когда темой следующего предложения становится рема предыдущего, а рассматриваются как части единого целого.

(80)The final few miles through the forest of Paimpont, one of the last large remnants of the old wooded Brittany, were deliciously right: green and shaded minor roads with occasional sunshot vistas down the narrow rides cut through the endless trees (M.24).

В данном контексте темой предложения служит обозначение отдельной части вводимого в начале контекста объекта описания (The final few miles…).

Развитие содержания идет по линии детализации отдельных аспектов гипертемы, по мере продвижения контекста от одной части целого к другой происходит последовательное присоединение все новых и новых предметных рематических элементов, выраженных словами одного тематического поля. Таким образом, в начале происходит объединение предметов описываемой обстановки в отдельные группы, а затем данные группы интегрируются в единое целое, создавая завершенную картину места действия.

В художественном тексте указанные способы тематической организации описательных контекстов места находятся в тесном взаимодействии. Так, в рассматриваемом примере с расщепляемой гипертемой наблюдаются отрезки последовательным смысловым зацеплением обозначений единичных предметов. Оба способа дополняют друг друга и способствуют созданию детализированной картины места, в котором развертывается действие художественного произведения.




2.3 ДИКТЕМА КАК СПОСОБ СИНТАКСИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПЕЙЗАЖНЫХ КОНТЕКСТОВ


Как отмечалось выше, пейзажные описания в тексте английского романа редко выделяются в чистую композиционно-речевую форму «описания». Гораздо чаще они оказываются включенными в повествовательное пространство. Принимая во внимание тот факт, что диктема по объему может совпадать с предложением, мы будем называть такой ее вид диктемой–предложением, которая отличается от предложения – части диктемы своей тематической завершенностью, стилистической охарактеризованностью и способностью к выражению основных категорий.

Диктемные пейзажные характеристики по объему подразделяются на диктемы-кумулемы (диктемы, состоящие из нескольких предложений) и диктемы-предложения.

Фактический материал исследования показывает, что пейзаж в современном английском романе реализуется через синтаксические единицы разных уровней: от отдельного предложения до кумулемы. Однако отдельные предложения составляют - 23% от общих пейзажных контекстов. Гораздо более широко пейзаж представлен частями предложений (38%) и диктемами-кумулемами (39%).

Пейзажные контексты, как правило, представлены диктемами, являющимися частями абзацев, диктема-абзац типична для жанра романа. Такое синтаксическое оформление пейзажных контекстов совпадает с мнением М.Я. Блоха, который отмечает, что абзац может включать несколько диктем, границы между которыми обычно достаточно четко обозначены сменой соответствующих тем. Приведем примеры, в которых дектемы-пейзажные контексты являются частями абзацев.

(81) He would return to the garden, to the heraldic leaves of the avocado orchard, with the fruit lake a child’s drawing, to the fragrance of the lemon and orange trees (B.96)

(82) The cloudless sky is very pale at the indigo horizon which it lightly pencils in with silver. // It’s blue gains towards the zenith and vibrates there. // But the sky looks cold even the sun looks cold (W.97).

Диктема-пейзажный контекст обычно располагается внутри абзаца, однако она может выступать и в качестве зачина, открывая перед читателем «дверь» в повествовательное пространство, в котором будут разворачиваться события.

Как правило, диктемы-пейзажные контексты, включенные в абзац, являются «автономными», т.е. образуют относительно самостоятельные фрагменты описательного характера, тяготея с своеобразной минизарисовке, как это показано выше. Однако пейзажный контекст может иметь экспозиционное введение, при котором пейзажная зарисовка представлена диктемой-кумулемой с обозначением наблюдателя, о пейзаже говорится как об объекте наблюдения или восприятия.


Диктема-пейзаж с экспозиционным введением может также содержать наряду с указанными также диктемно-текстовую эмотивную информацию, отражающую особенности восприятия действительности наблюдателем.

Диктема-предложение отличается от диктемы-кумулемы большей концентрацией пейзажных фрагментов на относительно коротком отрезке текста, а от предложения – части диктемы – наличием собственной микротемы, релевантной для определения общей темы романа. Диктема-предложение не перегружает повествование лишними деталями, анализируя лишь те из них, которые важны для выражения авторского замысла.

(83) …The night was very dark, the thick low cloud clocking the moorland in a blackness which almost be felt, but it was mild… (M.7).

(84) I took in hizzie, but looked beyond her at the sea, which was so calm and blue and quiet after the shipped yapping at my argument with Gilbert (B.15).

(85) We saw how moon had set and the stars were fading (M.3).

Короткая пейзажная зарисовка является существенным фрагментом в описании прекрасной ночи, когда мир погрузился в царство сна.

Части предложения, самостоятельно не формирующие диктему- пейзажный контекст, привлекаются как необходимые элементы повествования.

(86) She turned her astonishing eyes from him to stare out at the splendour of the wide, wild open moors and down to the deep, tree covered valleys which lay below them (M.35).

Рассматривая и количество пейзажной информации, и характер ее распределения в текстовом полотне рассказа, все пейзажные контексты можно разделить на следующие типы.

Контурным или штриховым мы называем, основанный на кратком (две-три основные детали) изображении пейзажа, к которому автор обращается один раз. Контурный пейзаж обычно представлен в романе диктемой-предложением или частью предложения. Схематичность пейзажного описания является функционально оправданной она не имеет большого значения для повествования.

(87) July under the lee of the diamond mountain was a month of blanket nights and of warm, glowing days. // John and Kismine in love (T. 140).

Достаточно подробные пейзажные описания, представленные в тексте романа объемной диктемой и характеризующиеся единичным локальным употреблением, можно назвать компактно-дескриптивными.

Дисперсивно-штриховой пейзаж представлен в романах в виде нескольких кратких пейзажных деталей-штрихов, каждый из которых состоит из упоминания определенного признака. Пейзажные штрихи рассеяны по повествованию, что позволяет определить весь пейзажный портрет как дисперсивный.

Выводы:

  1. Описание пейзажа представляет собой класс контекстов, характеризующих место и обстоятельства протекания определенных событий. Данные контексты могут иметь композиционо-речевую форму «повествование».

  2. Если в описании пейзажа преобладают определенные семантические детали, такие пейзажи называются доминантными. Среди них различают колородоминантные, аромодоминантные и фонодоминантные типы.

  3. Зачастую пейзажи имеют внесюжетный характер, однако они могут использоваться автором целенаправленно для акцентирования наиболее значимых для повествования деталей, для раскрытия эмоционального состояния героев.

  4. Пейзажные контексты передают наряду с другими видами информации особенно значимую для художественного произведения эстетическую информацию за счет того, что при их создании используются такие стилистические приемы, как контраст, эпитет, сравнение, олицетворение, метафора.

  5. В зависимости от особенностей тема-рематического членения пейзажных контекстов среди них выделяют описание-конкретизацию (рематические компоненты конкретизируют исходное понятие); описание характеристику и описание места действия.

  6. Пейзажные контексты обычно реализуются через синтаксические единицы разных уровней: диктемы-кумулемы (39%), диктемы-предложения (18%), части предложения (35%), и диктемы-абзацы (8%).