Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 1521

Скачиваний: 15

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
пользуют больше личного пространства, чем ирландцы и шотланд­
цы, а армяне и грузины при общении располагаются ближе, чем эс­
тонцы.
Незнание границ личной зоны при межкультурном общении мо­
жет привести к межкультурному конфликту, поскольку люди раз­
ных культур испытывают дискомфорт при общении из-за незнания личной дистанции своего собеседника. Так, латиноамериканцы обычно общаются, находясь в зоне для них личной, а для северо­
американцев интимной. Поэтому первые считают вторых сдержан­
ными и холодными.
Личная дистанция также зависит кроме прочего от симпатии или антипатии собеседников. Чем больше симпатизируют друг дру­
гу партнеры по общению, тем меньше расстояние между ними. Но и здесь сказываются межкультурные различия.
Например, немцы общаются на больших расстояниях, чем рус­
ские, и чрезмерно близкое приближение русского немец может ин­
терпретировать как вторжение в свое личное пространство и может ответить агрессивно. Североамериканцы предпочитают общаться в пределах личной и общественной зон, а жители Ближнего Востока и латиноамериканцы — в личной зоне, но у них она включена в ин­
тимную зону с точки зрения жителей США. Поэтому при общении американца и араба американец будет считать, что его собеседник вторгается в его интимную зону и будет стремиться увеличить дис­
танцию общения, а араб, напротив, будет стремиться сократить эту дистанцию. В результате американец посчитает араба навязчивым, а для араба американец будет холодным.
Нарушение личного пространства — одно из самых больших культурных потрясений для американцев, приезжающих в Россию, когда им приходится ездить в общественном транспорте, стоять в очереди в магазине или просто общаться с русскими. Американцы очень неохотно садятся втроем на заднее сиденье автомобиля. Если в учебной аудитории достаточно места, американские студенты обя­
зательно садятся через одно место друг от друга, в то время как русские сели бы рядом, чтобы не обидеть соседа.
Культуры, в которых предпочитают тесный контакт, характерны для регионов с теплым климатом, а те культуры, где люди предпо­
читают общаться на расстоянии и меньше соприкасаться физиче­
ски, — с холодным. При этом представители индивидуалистических культур оказывают активное и агрессивное сопротивление в случае нарушения их личного пространства, в то время как представители коллективистских культур в таких случаях ограничиваются пассив­
ным отпором.
186


Социальная зона — это то расстояние, которое поддерживает­
ся при общении с незнакомыми людьми или при общении с малой группой людей, т.е. такое расстояние принято при общении с людь­
ми, которых мы не очень хорошо знаем. Социальная (обществен­
ная) зона составляет 120—260 см. Она наиболее удобна для фор­
мального общения, поскольку позволяет ее участникам не только слышать партнера, но и видеть его. Поэтому такое расстояние при­
нято сохранять при деловой встрече, совещании, дискуссии, пресс-конференции и пр.
Социальная зона непосредственно граничит с личной, и в ней, как правило, происходит большая часть формальных и служебных контактов. В этой зоне осуществляется общение учителя и учени­
ков, начальников и подчиненных, обслуживающего персонала и клиентов и т.д. Здесь очень важно интуитивное чувство дистанции общения, поскольку при нарушении социальной зоны бессозна­
тельно возникают отрицательная реакция на партнера и психологи­
ческий дискомфорт, которые также приводят к неудачным результа­
там коммуникации.
Публичная зона — это расстояние, предпочтительное при ком­
муникации с большой группой людей, с массовой аудиторией. Эта зона предполагает такие формы общения, как собрания, презента­
ции, лекции, доклады и речи и пр. Публичная зона начинается с расстояния от 3,5 м и может простираться до бесконечности, но в пределах сохранения коммуникационного контакта. Поэтому пуб­
личную зону называют открытой.
Публичную зону коммуникации мы можем наблюдать во время совершения светских или религиозных церемоний, когда глава го­
сударства или глава религиозного института находится на значи­
тельном расстоянии от большинства людей.
Во время Второй мировой войны пленных немцев амери­
канцы помещали по четыре человека в комнату. Они тут
же начинали делить пространство комнаты на свои личные
территории. Конструкция домов в Германии обеспечивает
максимум уединения: дворы там тщательно огорожены, все,
что можно, запирается на ключ. Когда немец желает уеди­
нения, он прячется за закрытой дверью, а араб уходит в са­
мого себя.
4.2.10.
Хронемика. Хронемикаэто использование време­
ни в невербальном коммуникационном процессе. Для общения время является не менее важным фактором, чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприятие и использование времени является
187

частью невербального общения и весьма существенно различается в разных культурах. Критерием отношения ко времени в разных культурах служит величина допустимого опоздания.
Например, общие собрания в африканских деревнях начина­
ются только после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на важную встречу, то это оценивается как отсут­
ствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской
Америке опоздать на 45 минут — обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов из США и Латинской Америки может закончиться неудачно из-за незнания особенностей использования времени в другой культуре.
Исследования проблемы использования времени в различных культурах позволяют выделить две основные модели использования времени — монохронную и полихронную.
При монохронной модели время образно представляется в виде дороги или длинной ленты, разделенной на сегменты. Благода­
ря этому разделению времени на части человек в данной культуре предпочитает одновременно заниматься только одним делом, а так­
же разделяет время для дела и для эмоциональных контактов. В монохронных культурах допускается опоздание на 10— 15 мин, но при этом оно должно сопровождаться извинениями.
В полихронной модели нет такого строгого расписания, чело­
век там может заниматься несколькими делами сразу. Время здесь воспринимается в виде пересекающихся спиральных траекторий или в виде круга. Крайним случаем являются культуры, в языках которых вообще нет слов, относящихся ко времени (например, у североамериканских индейцев). Здесь обычно опоздание на 40—60 мин и отсутствие каких-либо извинений.
Если в монохронной культуре время постоянно отслеживается, считается, что время — деньги, в полихронной культуре такой не­
обходимости нет, о точном использовании времени даже не задумы­
ваются. Примерами полихронной культуры могут служить русская, латиноамериканская, французская культуры. Монохронные куль­
туры — немецкая, североамериканская.
Хронемика также изучает ритм, движение и расчет времени в культуре. Так, в крупных городах мы должны идти по улицам быст­
рее, чем в маленьких деревушках. Ритмы африканцев, являющиеся для них измерителями времени, принципиально отличаются от ев­
ропейских ритмов.
Разные культуры используют формальные и неформальные виды времени. Неформальное время связано с неопределенным отсче­
том: «через некоторое время», «позже», «во второй половине дня»
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   36

188
и т.д. Формальное время, напротив, отсчитывается очень точно: «к двум часам», «завтра в 15.30» и т.п. Наиболее часто помехи в межкультурной коммуникации возникают в ситуации, когда один со­
беседник оперирует формальным временем, а его оппонент из дру­
гой культуры — неформальным. Первый приходит на встречу к двум часам дня, а другой — примерно во второй половине дня, если приходит вообще.
Огромное значение в понимании временного поведения парт­
нера по коммуникации играет знание его темпа жизни. Например, временная среда городов-мегаполисов отражает их монохронную, зависящую от времени культуру. Особенно поражает в этом отно­
шении временная среда Нью-Йорка. Свои впечатления от нью- йоркского темпа жизни описал один корейский студент. «Быть нью­
йоркцем в Нью-Йорке — это совсем не то, что быть японцем, ки­
тайцем или корейцем. Это значит изменить характер. Кажется, что в каждом движении нью-йоркца присутствует какая-то цель.
Это так не похоже на азиатов в восточном селе, которые часто ле­
ниво прогуливаются взад-вперед. Но у этих людей нет даже вре­
мени на то,.чтобы поболтать или только обменяться взглядами.
Оказаться среди жителей Нью-Йорка — это значит приобрести новый деловой взгляд на жизнь, которого не имел раньше. Даже человек, который идет на спектакль и делает для этого нужные приготовления, выглядит деловито. Каждое его действие реши­
тельно, методично, обдуманно. Он должен точно знать, чего хочет.
Его намерение похоже на центральную железнодорожную стан­
цию, где все определено, рассчитано по времени с математической точностью»1.
4.3. Паравербальная коммуникация
В процессе коммуникации произнесенное слово никогда не яв­
ляется нейтральным. Смысл высказывания может меняться в зави­
симости от того, какая интонация, ритм, тембр, фразовые и логиче­
ские ударения были использованы для его передачи. Все эти звуко­
вые элементы передачи информации получили название паралин-
гвистических средств. Исследователи выделяют следующие аку­
стические средства, сопровождающие, дополняющие и замещаю­
щие звуки речи: темп, высота, громкость, скорость, ритмичность, паузы, интонацию, покашливание, вздохи, стоны, тембр и др.
1 Martin J., Nakayama Th. Intercultural Communication in Contexts. L.—Toronto,
2000. P. 185
189


Голосовые характеристики относятся к важнейшим факторам восприятия других, поскольку речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверенности и т.д. Поэтому наряду с вербальны­
ми и невербальными средствами коммуникации в общении исполь­
зуются и паравербальные средствасовокупность звуковых
сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее до­
полнительные значения. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая о вопросительном характере предло­
жения, сарказме, отвращении, юморе и т.п. Иными словами, при паравербальной коммуникации определенная часть информации пе­
редается через голосовые оттенки, которым в разных языках прода­
ется определенный смысл.
Хотя индивидуальные характеристики голоса не могут служить надежным показателем личных качеств человека, тем не менее в процессе общения следует помнить о важной особенности воспри­
ятия человека по голосу. Слушатели склонны наделять более высо­
кими достоинствами людей с более совершенно звучащей речью
(приятный тембр, интонации), приписывать обладателям красивой речи не только высокие интеллектуальные и психологические каче­
ства (симпатичность, интеллигентность, доброжелательность), но и значительно более высокие партнерские и деловые качества (ком­
петентность, надежность, уверенность и др.)
С помощью голоса можно передавать основные эмоции — страх, гнев, радость, удивление и эмоциональные состояния — доброже­
лательность, тревожность, уверенность, заинтересованность. На­
пример, эмоция печали выражается в медленном нарастании и спаде силы и высоты голоса, увеличенной длительностью слогов, падением силы и звонкости голоса. Быстрая речь вызывает пред­
ставление о человеке активном, энергичном, а низкий глухой го­
лос связывают с человеком целеустремленным, волевым, реши­
тельным и т.п.
Назначение паравербальной коммуникации заключается в том, чтобы вызвать у партнера соответствующие эмоции, ощущения, пе­
реживания, которые необходимы для достижения определенных це­
лей и намерений. Такие результаты обычно достигаются с помощью паравербальных средств общения, к которым относятся: просоди­
ка — темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экстралин­
гвистика —паузы, кашель, вздохи, смех и плач (т.е. звуки, кото­
рые мы воспроизводим с помощью голоса).
190