ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 13.08.2024
Просмотров: 221
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
Нормы речи Методические рекомендации акцентологические нормы
Грамматические(морфологические) нормы
§1. Варианты падежных окончаний существительных.
§2. Род несклоняемых существительных
§3. Род сложносокращённых слов и аббревиатур
§4. Род личных имен существительных, обозначающих профессию, род занятий, должность, звание.
§ 5. Склонение иноязычных имён и фамилий.
§ 6. Склонение географических наименований.
§ 1. Склонение имён числительных.
§ 2. Употребление собирательных числительных.
§ 3. Употребление числительных.
§ 1. Образование степеней сравнения прилагательных.
§ 2. Образование кратких форм имён прилагательных
§ 1. Употребление местоимения себя
§ 2. Употребление притяжательных местоимений.
§ 1. Образование глагольных форм.
Грамматические (синтаксические) нормы
§ 1. Нормы согласования подлежащего и сказуемого.
§ 1. Предложения с однородными членами.
§ 2. Предложения с причастным оборотом.
§ 3. Предложения с деепричастным оборотом.
§ 1. Многокомпонентные предложения.
§ 2. Сложноподчинённые предложения.
§ 5. Склонение иноязычных имён и фамилий.
П.1. Склоняются иноязычные имена и фамилии, называющие лиц мужского пола, оканчивающиеся на согласную и безударную гласную -а.
Иноязычные женские фамилии не склоняются.
Ашот Петросян – мнение Ашота Петросяна (но: Галины Петросян); Джордж Байрон – стихи Джорджа Байрона (но: Ады Байрон); Анатолий Белàга – учебникАнатолия Белàги.
Не склоняются иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласные (кроме безударной гласной -а; ЭженДелакруà – рисунки ЭженаДелакруà, Альфонс Доде – роман Альфонса Доде, Джузеппе Верди – музыка Джузеппе Верди, Жоржи Амаду – талант Жоржи Амаду, Серго Закариадзе – роль Серго Закариадзе.
Примечания.Склонение мужских фамилий, оканчивающихсяна согласную или безударную гласную -а, объясняется аналогией этих иноязычных фамилий с русскими фамилиями, оканчивающимися на согласную (Смирнов, Синицын), а также на безударную гласную -а (Смирнова, Синицына).
Неизменяемость фамилий в женском роде объясняется тенденцией к расподоблению лиц мужского и женского пола при назывании их по фамилии.
Тем не менее наблюдается тенденция к склонению иноязычных женских имён и фамилий, оканчивающихся на безударную гласную -а: МариэтЧикобàва – роль МариэтЧикобàвы и роль МариэтЧикобàва. Песни Эдиты Пьехи.
П.2. Иноязычные склоняемые фамилии и имена в творительном падеже имеют окончание -ом, -ем. Встреча с президентом Франклином Рузвельтом, премьер-министром Уинстоном Черчиллем. Дружба Огарёва с Герценом.
П.3. Славянские фамилии в основном склоняются.
Склоняются мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на -ий (по типу склонения имён прилагательных): Встретил Василия Задорожного – АннуЗадорожную; мнение Александра Пшеничного – Людмилы Пшеничной.
Склоняются мужские фамилии, оканчивающиеся на согласную: Андрей Марчук – знаком с Андреем Марчуком (но: знаком с Алёной Марчук).
Склоняются мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на безударную гласную -а. Композитор Мàйборода – музыка Мàйбороды, фигуристка Пàдалка – выступление Пàдалки. Василий Яргà, Ольга Яргà – рассказ Василия Ярги, Ольги Ярги.
Не склоняются славянские фамилии, оканчивающиеся на
-аго, -яго (мнение доктора Дубяго);
-ых, -их (письмо Петра Седых);
-ко, -о (стихи Тараса Шевченко, труды профессора Николая Дурновò).
П.4. Проблемы склонения / несклонения славянских фамилий возникают при совпадении славянских (и некоторых иноязычных) фамилий с именами нарицательными (Андрей Селезень, Алла Музыка, Станислав Ученик, Андре Сталь).
Примечание. Специалисты-лингвисты указывают на необходимость такие фамилии склонять. В частности, в Справочнике по практической стилистике современного русского языка доктор филологических наук, профессор Московского государственного университета Ю.А. Бельчиков указывает: «Несклонение мужских фамилий типа Шеремет,Заяц, Волксчитаетсяошибкой, нарушением нормы». И далее: «Фамилии, совпадающие в написании с нарицательными существительными, а также с личными именами и топонимами, воспринимаются как отступление от нормы, сложившейся в русском языке и в языковом сознании его носителей. В соответствии с этой нормой, во избежание нежелательной омонимии и неуместных ассоциаций, фамилия по возможности должна как-то отличаться от слов, обозначающих конкретные предметы, части тела, отвлечённые понятия, живых существ, профессию лица, его должность, звание, социальное положение и т.п., а также от личных имён (как паспортных, так и неофициальных, напр. Павлик, Любочка). Носители таких фамилий – как того требует норма – стремятся отделить их от омонимичных нарицательных существительных и имён собственных формальными признаками».
Рекомендации. По возможности расподобить фамилии и нарицательные существительные следующими способами:
изменить ударение в фамилии. Алексей Бèрлин – городБерлùн, Ирина Вербà – цветущая вèрба;
при склонении фамилий оставлять без изменения буквенный состав (в случаях выпадения букв при склонении нарицательного существительного). Пётр Кòрень – кòрень, нет Петра Кòреня – нет кòрня.
Примечание. «При склонении фамилий названных типов с целью уменьшения возможности неуместных ассоциаций, нежелательной омонимии перед фамилией ставится существительное или словосочетание с существительными в роли главного слова, обозначающего должность, звание, профессию, социальный статус носителя данной фамилии. Книга писателя Петра Сокола. Интервью с лауреатом конкурса певцов Борисом Павликом, в гостях у композитора Андрея Мельника» (Цит. Рекомендация Ю.А. Бельчикова);
«В документах, деловых бумагах, в информационных жанрах СМИ (особенно в новостных материалах, в хроникальных сообщениях), вообще вофициальных ситуациях с целью сохранить для точности информации исходную (паспортную) форму фамилии данного лица (в именительном падеже единственного числа) мужские фамилии рассматриваемого типа не склоняются. В таких ситуациях и контекстах рекомендуется перед фамилией употреблять обозначение служебного, общественного статуса носителя данной фамилии и / или его имя-отчество. В связи с юбилеем Института языкознания наградить почётной грамотой заведующего лабораторией прикладной лингвистики профессора А.В. Маршал. В конференции приняла участие группа французских учёных во главе с академиком Альбертом Кот. Защита диссертации Роберта Шериф. Обсуждение повести Стефана Корж.» (Цит. Рекомендация Ю.А. Бельчикова);
Фамилии, способные вызвать насмешку, а следовательно, неуважение к носителям этих фамилий, по этическим соображениям или в соответствии с семейными традициями носителей проблематичной фамилии, могут не склоняться. Не слышу ответа Серёжи Поганèц. Сегодня на уроке не было Миши Слизняк.
П.5. Женские фамилии славянского происхождения, совпадающие с нарицательными существительными на согласный (в том числе на -й) не склоняются. Телефон Ирины Рекемчук, роль Елены Соловей, адрес Аллы Заиграй.
П.6. Двойные имена и фамилии. В двойных именах и фамилиях склоняются обе части, если представляют собой самостоятельные имена существительные собственные. Романы Мамина-Сибиряка, сказки Ганса Христиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Если первая часть имени или фамилии не воспринимается как самостоятельное имя собственное, то она не склоняется. Встреча с Бонч-Бруевичем. Смеяться над гоголевским городничим Сквозник-Дмухановским.
Примечание. В корейских, вьетнамских составных именах и фамилиях склоняется только последняя часть. Ким Ир Сен – выступление Ким Ир Сена. Также не склоняется первая часть двойных имён типа Ахмад-Шах, Закир-Хан. Переговоры с Ахмад-Шахом Масудом, приехать к Захир_Хану Мамедову.
П.7. Фамилии, обозначающие нескольких лиц.
Если нерусские фамилии относятся к двум и более лицам, возможно употребление фамилии в единственном и во множественном числе.
Форма только множественного числа со словами отец и сын: отец и сын Шлегели.
Форма только единственного числа со словом сёстры: сестры Фишер.
В остальных случаях используются варианты как единственного, так и множественного числа. Премия братьев Гонкур и Гонкуров. Приём супругов Никсон и Никсонов. Альбом с гербами Фризенгофов и Фризенгоф.
Примечание.Отдаётся предпочтение формам единственного числа и неизменяемости фамилий, обозначающих лиц женского пола, в том числе и в сочетании с лицами мужского пола. Супруги Мариенгоф, Муж и жена Розенберг. Отец и дочь Ульрих.
П.8. При склонении в форме творительного падежа единственного числа иноязычные имена и фамилии имеют окончание -ом, -ем: Дружить с Карелом Готтом, с Биллом Клинтоном, с Джоржем Бушем.
(Ср. с русскими фамилиями: Дружить с Ивановым, Павловым).
Упражнение 7. Раскрыть скобки, поставить имена существительные собственные в правильную форму.Проверить правильность выполненного упражнения по «Ключам», помещённым в конце пособия.
1. С большим вниманием все слушали выступление (Теодор Красс). 2. Незнакомец был похож на актёра (Николас Кейдж). 3. Зал рукоплескал танцовщику (МàрисЛиèпа). 4. Из воспоминаний балерины (Илзе Лиèпа) о своём знаменитом отце. 5. В суде были заслушаны показания свидетеля (Фёдор Глушак). 6. Уголовное дело возбуждено в отношении (Алексей Маляр и Елена Шалевич). 7. Для проведения допроса гражданина Вьетнама (Во ТхиЛиен) необходим переводчик. 8. Из интервью известных тренеров по фигурному катанию (Нина и Станислав Жук). 9. Роль красивейшей немецкой артистки (Ева-Мария Хаген). 10. Точные таблицы движения Луны составлены (Петер-Андреас Ганзен) .
§ 6. Склонение географических наименований.
П.1. Названия городов.
Изменяются названия городов, употребляющиеся без слова город: Живу в Москве, Костроме, Ярославле, Вологде, Иванове, Болдине, Косове, Тырнове.
Изменяются названия городов, употребляющиеся со словом город: Живу в городе Ярославле, в городе Костроме, в городе Иванове, в городе Нерехте, в городе Мантурове, в городе Буе и под.
Исключение. Не склоняются названия некоторых населённых пунктов, расположенных в Белоруссии и Западной Украине: Гродно, Ковно, Ровно, Гривно.
Примечание.В деловых документах, в географической, юридической, военной литературе, в туристических справочниках географическое наименование города часто ставится в именительном падеже (не изменяется) с целью передать максимально точную информацию. Это норма официально-делового, научного стилей, административной и судебной речи. В окрестностях города Кандагар продолжаются военные действия. Обвиняемый Петров проживает в городе Иваново.
Не изменяются географические названия при существовании омонимичной пары (двух городов со схожими названиями): В городе Кемеров и в городе Кемерово, в городе Пушкин и в городе Пушкино.
П.2. Названия сёл, посёлков, деревень, употребляемые без нарицательных существительных село, посёлок, деревня, склоняются. Живу в Комарове, Петряеве, Сидоровском, Болдине, Большом Андрейкове.
Названия сёл, посёлков, деревень, образованные по модели «имя нарицательное + имя собственное», склоняются, если имя собственное и имя нарицательное совпадают по грамматическому роду. Живу в селе Борщине(оба слова среднего рода), в посёлке Пыщуге (оба слова мужского рода), в деревне Калиновке (оба слова женского рода). При несовпадении грамматического рода название населённого пункта не изменяется (ставится в именительном падеже). Живу в деревне(женский род) Борок(мужской род), в селе(средний род)Устюг(мужской род), в посёлке (мужской род)Коряково(средний род).
Не изменяются географические названия, стоящие во множественном числе.
Живу в деревне Столбы.
Примечание. В деловых документах наблюдается тенденция к неизменяемости географических наименований. В посёлке Нюрюг. В селе Олобуево. В деревне Обломиха.