ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 21.09.2024
Просмотров: 424
Скачиваний: 1
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
483 |
|
|
Тогда практически любое сравнение с «нашими» оказывается в нашу пользу:
Мы гораздо достойнее, чем та западная жизнь, которую нам на-
вязывают: соображалка, образование, воспитание...
...я через два дня улетел в Австралию — и вот удивительное ощу- щение от цивилизованной страны сразу после нашей... знаете, там скучно! У нас жизнь кипит, а они как-то очень рационально живут. У нас путч, хунта, у нас гнилье везут, у нас жизнь кипит, у нас вообще радости больше. У нас не жизнь, а радость сплошная с утра до вече- ра. Они всего этого лишены там.
Что мне нравится у нас — это, когда иностранцы попадают к нам, они людьми у нас становятся, они меняются, Россия их меняет...
Я двух немцев возил по России — людьми стали! Через месяц подрались. Влюбились в девчонку Варю. Варя! Если бы вы видели! Кустодиевская девушка. Две одинаковые части тела: щеки и бедра. Розовое все это! Она пленила двух этих немцев, этих особей муж- ского пола, тем, что она готовила суп. Вы знаете, нигде в мире ведь суп не готовят. Из мозговой косточки, с трупным ядом! Только наши, вкусно безумно. А главное, она утром открывала пиво обручальным кольцом: хэп! Вот это дело. Эх, они в нее втрескались по-нашенски, синяков надавали друг другу.
Интересно, что парадоксальным образом постоянно отмечается практичность русских, причем такая, по сравнению с которой аме- риканцы выглядят инфантильными неумехами: не могут воспользо- ваться элементарным умывальником, найти выключатель в гостинич- ном номере, самостоятельно надеть наволочку на подушку... Но это практичность, которая принципиально не может способствовать про- фессиональной карьере, поскольку практическая сметка направлена против нечеловеческого государства, власти, чиновников. Чаще всего такая сметка оборачивается умением ориентироваться в парадоксаль- ном и абсурдном, невозможном для выживания и алогичном мире и вороватостью русских (конфликт с государством — но за родину!):
Я всегда утверждал, что родина и государство — понятия разные. Мы, в отличие от американцев, это понимаем. К примеру, когда мы не платим налоги, этим мы выражаем свое отношение за родину про- тив государства. Т. е. мы хотим, чтобы деньги остались на родине.
484 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
Россия — лучшая в мире родина! Но самое несуразное государ- ство.
Анекдоты, рассмотренные нами, хорошо подтверждают идеи За- дорнова.
Так, «соображалка без вектора» может быть блестяще проиллю- стрирована следующими черноватыми анекдотами:
Приехал мужик к своему другу в деревню. Как положено, вы- пили, закусили студнем. Вышли на крыльцо покурить. Мужик смо- трит — поросенок на протезах ходит. Удивился очень и у хозяина спрашивает: — Слышь, Вань, а чего это у тебя поросенок на проте- зах? — Стану я из-за двух тарелок студня скотину резать!
Сидят четыре гробовщика, первый говорит: — А давайте мерт- вых хоронить без гробов, меньше материала будет уходить. Второй предлагает: — А давайте хоронить не горизонтально, а вертикально, меньше места будет занимать. Третий: — А давайте трупы хоронить по пояс, памятники ставить не надо. Четвертый: — А если они еще за руки возьмутся, то классная ограда получится!!! (анекдоты скача- ны с: http://anekdot.ru).
В УРШ 70-х г. подобные персонажи не представлены вообще. Это кажется вполне понятным: «соображалка» и «энергия без векто- ра» были единственным способом выжить в тоталитарном обществе, противостоять официальной лживой, агрессивной и абсурдной идео- логии, а даже намекнуть на такое положение вещей в подцензурном журнале было бы немыслимо (за редкими исключениями, когда ан- тисоветски настроенному автору или редактору удавалось обмануть цензуру, но данная проблема выходит за пределы задач настоящего исследования3). Не представлена в УРШ 70-х г. и такая отмеченная А. Д. и Е. Я. Шмелевыми черта «анекдотного русского», как любовь к застольному общению с друзьями.
3Вероятно, можно усмотреть некий намек на «Малую землю» Брежнева
ванекдоте:
Маленький Пьер говорит маленькой Жанне:
—Давай играть в войну.
—А как это делать?
—Очень просто. Я буду генералом, ты будешь машинисткой, и я буду диктовать тебе свои мемуары (1979, № 14).
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
485 |
|
|
Но есть одно исключение — как уже говорилось, среди анекдотов, опубликованных в «Крокодиле» в конце 60-х г., целый номер (1969, № 32) был посвящен колхозам. Поскольку в этом номере благодаря заявленной теме было разрешено шутить над «очень нашими» — кол- хозными — реалиями, удивительным образом немедленно просочи- лись и анекдоты именно о «соображалке без вектора» совершенно по М. Задорнову — направленной, как и полагается соображалке, против абсурдных форм советской (особенно сельско-колхозной) действи- тельности:
По району пронесся слух, что из области едет очень строгий ревизор. Все приготовились его встретить. Приезжает он в первый колхоз.
—Чем кормите кур?
—Отборной пшеничкой.
—Что?! Колхозный хлеб разбазариваете?! Приезжает во второй.
—Чем кормите кур?
—Да чем попало. Все больше песочком.
—Что?! Колхозную птицу гробите?! В третьем не растерялись:
—А мы выдаем каждой курице наличными, согласно ведомости.
Молодой агроном, только что прибывший в колхоз, говорит мест- ным старожилам:
—Я человек сугубо городской. Не представляю, как я буду жить
вдеревне...
—Ничего, через месяц привыкнете.
—Правда? Ну, тогда я этот месяц поживу еще в городе!
Две старушки судачат на завалинке.
—Наш-то председатель из района вернулся. Говорят, ему там какого-то строгача дали...
—И зазря дали. Все равно пропьет.
В1970 г. «Крокодил» уже не посвящал подборки анекдотов со- ветским реалиям, хотя отдельные анекдоты о советской действитель- ности были (среди них были и анекдоты о «соображалке»):
Вмагазине:
—Не подберете ли вы мне недорогой костюм — рублей за семь- десят, но чтобы выглядел на сто двадцать?
486Глава V. Изучение отдельных речевых жанров
—К сожалению, нет. Но у нас есть костюмы за шестьдесят, кото- рые выглядят на все сорок пять (1970, № 23).
Вмясном магазине позади прилавка висит огромное зеркало. По- купатель спрашивает директора:
—Зачем вы повесили здесь зеркало?
—Чтобы покупательницы не смотрели на весы (1970, № 9).
Вдальнейшем «Крокодил», как правило, воздерживался от столь опасных экспериментов. Даже в тех случаях, когда были подборки юмора народов СССР, составители старательно избегали «скрытых стрел». Так, № 35 за 1972 г. был весь посвящен 50-летию СССР, и главной темой всех материалов номера было единство наций, на- селяющих страну. В этом номере последний разворот был занят: 1) литовским юмором (10 анекдотов) и 2) украинскими народными усмешками (12 анекдотов), где было немало очень советских реалий (в том числе колхозы), но уже без «соображалки без вектора»...
Образ читателя анекдотов в журнале «Крокодил»
По-видимому, именно образ читателя, стоящий за собиратель- ным образом персонажа анекдота, о котором шла речь в предыду- щем разделе (а также за собирательным образом составителя рубри- ки), обусловливает основные отличия УРШ как от естественного непосредственного рассказывания анекдотов, так и от современных записей анекдотов: цель первых состояла в том, чтобы воспитать читателя в духе идей коммунизма, тогда как вторых — только рас- смешить. Человек, смеющийся над анекдотами в УРШ, должен про- делывать все мыслительные операции, предусмотренные для него составителями. Читатель — «наш человек», и он может не иметь ни- чего общего с персонажем, относительно которого часто выводится уничижительный смысл.
Сразу же обращает на себя внимание противоречивость образа читателя.
Как уже говорилось, одна из главных (хотя и не всегда явных) за- дач, стоящих перед составителями состояла в том, чтобы представить образ читателя не как бесклассового носителя анекдотной речевой культуры и анекдотной коммуникативной компетенции, а как убеж- денного строителя коммунизма. Для этого было необходимо привести его к вынесению вполне определенных оценок (прежде всего полити- ческих в области международных отношений). Например, читатель
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
487 |
|
|
вслед за составителями (сочинителями?) анекдотов, подобных следу- ющему, должен прийти к однозначному выводу, что существующая в социалистических государствах цензура нужна (в противном слу- чае читателя захлестнул бы поток порнографии), кроме того, — что она лучше, действеннее западной безыдейной цензуры:
Цензор после просмотра фильма:
—И вы еще утверждаете, что ваш фильм имеет образовательное значение! Чему же он учит?
—Как чему? — удивляется режиссер. — Разве он не помогает изучать анатомию женщин? (1974, № 7.)
Вцеломсоставителиисходилиизпринципа«делу—время»:чита- тель, добравшийся до последней страницы журнала «Крокодил», дол- жен быть уже достаточно проинформирован и воспитан: во-первых, прочитал о важнейших внутренних и международных событиях (и вынес им партийную оценку) в «серьезных» советских изданиях, та- ких, как «Правда»; во-вторых прочитал материалы, помещенные на предыдущих страницах «Крокодила» (а это прежде всего отклики на ближайшие по времени решения партии и правительства, колонка ре- дактора, отдел международной жизни, очерки и фельетоны), и тоже вынес партийную оценку всевозможным «отдельным недостаткам со- циалистического общества»: хапугам, несунам, бюрократам и — осо- бенно — империалистам в отделе международной жизни. (Парадокс заключался в том, что абсолютное большинство читателей начинали читать свежую прессу именно с журнала «Крокодил» и именно с по- следней его страницы.)
Конечно, декларируемый образ «очень советского читателя» не соответствовал действительности.
Так, во-первых, как уже говорилось, среди анекдотов было немало
ио «совершенно наших» — читатель, смеющийся над, по сути, реа- лиями своей жизни (бюрократы, малогабаритные квартиры, плохой сервис), максимально близок к реальному носителю русской анекдот- ной компетенции.
Во-вторых, в УРШ было немало весьма «трудных» (например аб- страктных, абсурдных) анекдотов, где для понимания требуются зна- чительные интерпретативные усилия и... расширенная, обостренная жанровая (анекдотная) компетенция!
Ясно, что читатель УРШ должен иметь очень большой опыт пони- мания и рассказывания подобных текстов, т. е. опыт устного непосред-