ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 21.09.2024
Просмотров: 445
Скачиваний: 1
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
397 |
|
|
вания, обусловленные концептами правда, искренность, необходимо-
стью разговаривать как друзья, разговаривать по душам, открывать душу и т. д. Отрицательно оценивается выбор типа общения и стоя- щих за ним приоритетов и ценностей, которые противоречат данной системе требований или просто отличаются от нее.
Разговорность, в основе которой лежит персональность обще- ния, формирующая особую картину мира, есть явление универсаль- ное, что доказывают многие исследования, например, западносла-
вянских лингвистов [Anusiewicz 1989; Bartmiński 1991; Lubaś 1988; Umińska-Tytoń 1993; Witosz 2006]. Однако русская разговорность формирует глобальную оценочную шкалу [P] ~ [-P], далеко превы- шающую частные системы оценки, присущие отдельным семанти- ческим полям или распространяющиеся на один функциональный стиль из многих.
Проявления данной оппозиции в области русской лексики (напри-
мер, лексические оппозиции мастер ~ профессионал, убийца ~ кил-
лер, народ ~ электорат и др.) отчасти изучались [Дементьев 2007a], однако необходимо подчеркнуть, что названная оппозиция имеет ком- муникативную, а не языковую природу.
Подводя итог этим рассуждениям, которые строились в основном на материале лексики отметим, что, конечно, оппозиция [P] ~ [-P] в русской речевой культуре структурирует и жанры речи.
Многие лексемы в упоминавшихся оппозициях типа [P] ~ [-P] суть названия жанров: допрос противопоставлен «просто» разговору,
а также разговору по душам; ср. также разборку и разбирательство, анекдот и развлекательную миниатюру и т. д.
В этом отношении показательны данные, выявленные Л. В. Бала- шовой [2007]: оценочное отношение к речевым жанрам у носителей жаргонной и просторечной речевых культур, зафиксированное в ме- тафоре соответствующих вариантов русского языка. Л. В. Балашова убедительно показывает, что в жаргонно-просторечной картине мира
вцелом слабо представлена жанровая дифференциация речи и обще- ния; единственным по-настоящему релевантным параметром, по которому противопоставляются речевые жанры, является противо- поставление «официальной» и «неофициальной» сфер жизни и ком- муникации,приэтомабсолютноотрицательнооцениваетсянетолько все, связанное с представителями власти, но и сам факт вступления
вофициальные отношения.
398 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
Итак, светская беседа включается в оппозицию [P] ~ [-P] с РЖ разговор по душам, что обусловливает чрезвычайно важную конно- тацию светской беседы в русском языке, не имеющую аналогов в других языках: в некоторых контекстах выражения светская беседа, светский человек передают положительную оценку, имплицирующую высокий социальный статус, воспитанность, вежливость, хорошие манеры, утонченность; в других же контекстах на первый план выхо- дит совершенно другая, отрицательная оценочность: имплицируются холодность, поверхностность, неискренность и даже фальшь (ср. вы-
ражения светская болтовня, светский треп, светская тусовка). (Как известно, подобного не происходит с лексемой джентльмен, кото- рая, впрочем, в русской культуре является менее распространенной,
чем светский человек.) Светская беседа является в целом культурно поддерживаемым и скорее положительно (или, по крайней мере, ней- трально) оцениваемым жанром в силу некоторых особенностей рус- ской речевой культуры, о которых мы говорили выше, однако в силу других особенностей той же культуры это может быть отрицательно оцениваемый вид общения.
5.2.3. Флирт
Disce bonas artes, moneo, Romana juventus, Non tantum trepidos ut tueare reos.
Quam populus indexque gravis lectusque senatus, Tam dabit eloquo victa puella manus.
Sed lateant vires, nec sis in fronte disertus. Effugiant voces verba molesta tuae.
Quis, nisi mentis inops, tenerae declamat amicae? Saepe valens odii littera causa fuit.
Sit tibi credibilis sermo consuetaque verba...
Ovidi Nasonis. Artis Amatoriae
Римские юноши, вам говорю: не гнушайтесь наукой Той, что учит в суде робких друзей защищать!
Ибо не только народ, не только судья и сенатор, Но и подруга твоя сдастся на красную речь.
Будь, однако, не прост, храни про себя свою силу, Не допускай на письме велеречивых словес.
Кто, коли он не глупец, перед милой витийствовать станет? Часто единственный звук может родить неприязнь.
Будь убедителен, ласковым сделай привычное слово...
Овидий Назон. Наука любви
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
399 |
|
|
Флирт, или любовная речевая игра, — один из распространенных речевых (коммуникативных) жанров.
Разновидностифлиртаиособенностикомпозицииотносятсякзна- чимым параметрам жанровой компетенции и известны практически всем взрослым носителям языка. Это доказывает, например, жанровая ре флексия, которую можно встретить как в разговорах, так и в письменных текстах, например: ... теперь я занимаюсь живописью и музыкой, а не flirtation, хотя это последнее идет успешнее у меня,
чем искусство (Т. Л. Сухотина-Толстая). Показательно, что дочь пи- сателя воспользовалась английским термином. В XIX в. слово флирт воспринималось как совершенно чуждое русскому языку (в каком-то смыслетакоепониманиесохраняетсядосихпор:так,вассоциативном эксперименте со школьниками стимул флирт чаще всего дает или ну- левую реакцию, или неожиданные, но равно нерусские реакции типа олрайт). В словаре В. И. Даля нет слова флирт, хотя к слову кокетни-
чать даны 18 синонимов: «кокетствовать, нравить кого-либо (наро- вить), угодничать, умильничать, заискивать угодливыми приемами, миловидничать, пичужить, миловзорить или строить глазки, же- манничать, любезничать, прельщать, прелестничать, красоваться, рисоваться, казотиться, хорошиться, охорашиваться».
Коллективная рефлексия носителей языка над флиртом проявля- ется также в большом количестве шуток, анекдотов и других сме - ховых жанров, обыгрывающих те или иные аспекты флирта. Прежде всего это касается непрямого, косвенного характера ком- муникации, передачи информации во флирте, осложненной интер- претации, которая во флиртовой ситуации часто оказывается более естественной и «простой», чем интерпретация, опирающаяся на бук- вальные значения.
Непрямой характер коммуникации во флирте является обязатель- ной и, пожалуй, главной отличительной особенностью данного типа общения во всех его проявлениях, начиная с тривиальных случаев,
описанных в литературе: КОВБОЙ: Не хотите ли посмотреть ко- нюшню? — ДЕВУШКА: Ах, я с детства обожаю конюшни! [Берн
1988: 25]. Несоответствие двух типов интерпретации — поверхност- ных структур и скрытого сексуального содержания — обыгрывается в приводимых ниже примерах языковой игры.
Так, комизм может заключаться в том, что непрямое предложение понимается «слишком хорошо»:
400Глава V. Изучение отдельных речевых жанров
—Девушка, вас можно пригласить на чашку кофе?
—Можно, но обещайте в постели не курить!
Непрямое предложение может усматриваться даже в репликах, не являющихся им.
В магазине девушка выкладывает на столик перед кассой, чтобы заплатить за покупки, 1 батон хлеба, 1 йогурт, 1 шоколадку, 1 тю- бик пасты и 1 зубную щетку.
Молодой симпатичный кассир говорит ей:
—Наверное, одна живешь...
Девушка кокетливо:
—А как ты догадался?
—Да уж больно ты страшная!
Парень с девушкой едут в автомобиле. Прекрасный летний день.
—Посмотри, — говорит он, — какая здесь высокая трава.
—На что ты намекаешь?!
Негативная реакция «приличной девушки» вызывает комический эффект потому, что ее интерпретация идет все-таки в «неприличном» направлении. Часто это направление вообще единственно возможное.
Едут в купе спального вагона мужчина и женщина. Смотрят друг на друга.
Женщина спрашивает:
—Простите, о чем вы сейчас думаете?
—О том же, о чем и вы.
—Какой нахал!
Будучи жанром очень древним, известным, флирт практически не рассматривался в науке как объект важный, значительный, интерес- ный. Думается, что причину этого невнимания к флирту (или преду- беждения против него) со стороны специалистов по вербальной ком- муникации еще предстоит осмыслить.
Изучение флирта в России неразрывно связано с «эпохой глас- ности» (и, следовательно, насчитывает максимум двадцать лет), когда снимается запрет на некоторые книги и темы обсуждения, а внимание исследователей (конечно, прежде всего исследователейпопуляризаторов, но не только) привлекают все новые, неожиданные объекты.
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
401 |
|
|
В80-ег.начинаютактивнопереводитьсяранеезапретныеЗ.Фрейд, Д. Карнеги, Э. Берн, А. Пиз, М. Вислоцкая и др. Выходят книги инте- ресных отечественных авторов, например «Введение в сексологию» И. С. Кона, содержащее разнообразные сведения по философии, ан- тропологии, культурологии и этнографии. Как нам сейчас представля- ется, для осмысления феномена флирта наибольшую ценность имело положение И. С. Кона о том, что «европейский», «восточный», «афри- канский» и т. д. флирт является неотъемлемой частью национальной культуры: «Культура формирует эротический код, ритуал ухаживания
исексуальную технику» [Кон 1988: 121]. Позже эту идею И. С. Кона развивает Е. М. Уздина, исследующая национально-культурную обу- словленность флирта: «Значительная часть жестов и сигналов нацио- нально и культурно обусловлена ... подмигивание, прикосновение, приглашениенатанец,этикетноедействие,сопровождаемоедополни- тельной мимикой и жестом, могут обладать высокой семиотичностью
ислужить флиртовыми символами в одной национальной культуре и не являться таковыми в другой» [Уздина 2002: 292].
Особым достижением гласности стало массовое издание художе- ственной эротической и научно-популярной сексологической литера- туры (прежде всего следует назвать журнал «СПИД-инфо», который сразу стал чрезвычайно популярным и остается таковым до сих пор, несмотря на жестокую конкуренцию со стороны многочисленных из- даний, появившихся после распада СССР), в том числе практических пособий. В целом эти пособия ориентируют читателя на функцио- нальность (ср., например, названия пособий, произвольно взятых из огромного многообразия книжных «развалов»: «Как выйти замуж», «Как соблазнить девушку», «Как очаровать мужчину», «100 способов понравиться», «1001 способ быть романтичным», «Мужчины, ко мне! (Правила удачной охоты)», «Амурный аферист: 6 примет лжеца») и оставляют довольно удручающее впечатление какой-то односторон- ности, тривиальности, например, «рекомендации психотерапевта Игоря Вагина»:
Ссамого начала знакомства нужно вести себя с женщиной, как
сребенком. Произносите имя собеседницы так, будто она ваша дочь ... Слабый пол любит слушать рассказы об участии в военных действиях, драках, рискованных путешествиях и прочих авантюрах. Увы, женщины готовы терпеть хвастовство и блеф, лишь бы не было скучно (Д. Писаренко. Как соблазнить девушку? Аргументы и факты. 1996. № 35).