ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 21.09.2024
Просмотров: 439
Скачиваний: 1
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
431 |
|
|
го пола», а теперь еще добавился «парень на “девятке”», 27 лет». И всем нужны красивые, добрые, бескорыстные. Уже становится не смешно ... Когда в следующий раз захотите поприкалываться — не пишите больше в «КЧ», не оскверняйте. Ангелок («Кому что...»
от 03.11.94 г.).
Вцелом «линия Красивого блондина на иномарке» привела к соз- данию следующего стереотипа: «приманки» в такой форме эффектив- ны, но только для самых молодых, наивных и в то же время расчет- ливых девушек. Вступать в такого рода отношения стыдно. Однако самым важным выводом для исследователя должен быть назван всетаки другой: жанр вторичного опосредованного флирта объективно суще ствует и осознается как таковой массовым читателем.
Итак, рассмотренные примеры обнаруживают ряд особенностей, отличающих их от первичного, или непосредственного, флирта. Тем не менее, несмотря на эти особенности, основные признаки флирта (такие, как косвенный характер используемых речевых средств, пла- нируемая непрямая коммуникация, фатический характер общения и игровое начало) сохраняются.
Вто же время некоторые новые признаки заставляют считать, что характер флирта (и даже семантика лексем флирт, флиртовать, flirt, flirtation) изменился в целом значительно сильнее.
Нам думается, здесь можно говорить не только о некоторых част- ныхновыхособенностяхжанра,оставшегосявцеломиглавномпреж- ним, но и о весьма существенных трансформациях, которые затра- гивают даже важнейшие признаки флирта. Так, современный флирт утрачивает не только изощренную технику (что отмечалось многими исследователями, например упоминавшейся нами М. Вислоцкой), но
и в значительной степени игровой характер и даже ко свен - но сть.
Приведем еще один пример из уже цитировавшегося произведе- ния самого последнего времени — романа H. Filding «Дневники Брид- жит Джонс». Если предыдущий пример из этого произведения дока- зывал скорее, что современный опосредованный флирт по E-mail в целом сохраняет все основные признаки первичного, непосредствен- ного флирта, то нижеследующая ситуация общения наводит на весьма серьезные размышления.
432 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
Huh. Had dream date at an intime little Genoan restaurant near Daniel's flat. 'Um . . . right. I'll get a taxi,' I blurted awkwardly as we stood in the street afterwards. Then he lightly brushed a hair from my forehead, took my cheek in his hand and kissed me, urgently, desperately. After a while he held me hardagainsthimandwhisperedthroat- ily, 'I don't think you'll be needing that taxi, Jones.'
The second we were inside his flat we upon each other like beasts: shoes, jackets, strewn in a trail across the room.
'I don't think this skirt's looking at all well,' he murmured. 'I think it should lie down on the floor.' As he started to undo the zip he whispered, 'This is just a bit of fun, OK? I don't think we should start getting involved.' Then, caveat in place, he carried on with the zip. Had it not been for Sharon and the fuckwittage and the fact I'd just drunk the best part of a bottle of wine, I think I would have sunk powerless into his arms. As it was, I leapt to my feet, pulling up my skirt.
'That is just such crap,' I slurred. 'How dare you be so fraudulently flirta- tious, cowardly and dysfunctional? I am not interested in emotional fuck- wittage. Goodbye.'
It was great. You should have seen his face. But no I am home I am sunk into gloom. I may have been right, but my reward, I know, will be to end up all alone, half-eaten by anAlsatian.
Ах! У нас с Дэниелом было свида- ние, о которых мечтают, в маленьком генуйском ресторанчике, недалеко от его квартиры.
—Э-э-э... ну что же. Я поищу так- си, — неловко пробормотала я, ког- да мы наконец выбрались на улицу. Тогда он нежно откинул с моего лба волосы, погладил меня по щеке и впился в меня захватывающим дух поцелуем. Немного погодя он прижал меня к себе и хрипло прошептал:
—А по-моему, не нужно тебе никако- го такси, Джонс.
Очутившись в его квартире, мы на- бросились друг на друга, как дикие звери: туфли, пальто — все было в беспорядке расшвыряно по комнате.
—По-моему, эта юбка очень плохо выглядит, — шептал он, — ей стоит прилечь на пол.
Расстегивая молнию на моей юбке, он на секунду замешкался и пробор- мотал:
—Мы просто немножко побалуемся, да? Нам не стоит заводить серьезные отношения, — и предупредив таким образом,вновьвзялсязамоюмолнию. Если бы не Шерон, и не «затрахива- ние мозгов», и не большая половина только что выпитой бутылки вина, я бы беспомощно повисла на его руках. Но вместо этого я вскочила на ноги и быстро оправила юбку:
—Все это — настоящее дерьмо, — за- плетающимсяязыкомзаявилая,—как
тысмеешьтакфальшиво,трусливо и подло флиртовать со мной? Нече-
го эмоционально затрахивать мне моз- ги. До свиданья.
Это было здорово. Надо было видеть его лицо. Но сейчас, когда я дома, — предо мною мрак. Может, я и была права, но я уверена, что в конечном итоге наградой мне будет одиночество имойсобственный,наполовинуобгло- данный немецкими овчарками труп.
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
433 |
|
|
Довольно странно, что поведение Дэниела названо флиртом — трудно даже представить эротические желания, выраженные более прямо. Однако дефиниция, которую с легкостью нашла для поведе- ния шефа Бриджит, кажется для нее вполне естественной.
По-видимому, такая трансформация (или расширение) семантики лексемы флирт в современной речи (особенно в речи молодежи) — свершившийся факт: практически все подборки, чаты, форумы, пред- лагаемые в интернете на стимулы флирт, flirt, включают огромное количество подобных абсолютно прямых, полностью лишенных игрового начала сексуальных смыслов, интенций и призывов (Эроти-
ческое общение для тебя; Send me your naked pictures).
Напротив, найти что-либо в традиционном значении (флирт-игра, флирт-намек,словесныйпоединоквлюбовнойигре,флирт-«динамо») в современных интернет-ресурсах крайне сложно.
Складывается впечатление, что флиртом теперь называется все то в гендерно маркированном поведении мужчины и женщины, что просто выходит за рамки собственно полового акта, или же... слово флирт превращается в эвфемизм прямого наименования полового акта! Современный флирт теряет отношение и к утонченной игре (по сравнению с салонным флиртом XVIII–XIX вв.), и к любой игре, теряет значительную часть или всю свою косвенность.
Итак, вторичные опосредованные сферы фатического общения имеют уже сложившийся или складывающийся репертуар вторичных речевых жанров, которые состоят в сложных отношениях с первич- ными РЖ. Главное измерение данной сложности проходит по линии непрямой коммуникации.
Нами были рассмотрены три РЖ, все из которых являются отчет- ливо фатическими жанрами. Они значительно различаются, относясь к разным участкам типологии ФРЖ: жанр, характеризующийся улуч- шением межличностных отношений и низкой (иногда нулевой) степе- нью косвенности (отрезок ОВ), являющийся в наименьшей степени фатическим и одновременно наиболее серьезным; жанр без измене- ния межличностных отношений, с умеренной косвенностью (точка О); жанр с улучшением межличностных отношений, с высокой степе- нью косвенности (отрезок ОD).
Из данных трех жанров первый — разговор по душам — пред- ставляет значительную ценность для русской речевой культуры и детально проработан. Жанры светской беседы и флирта в русской
434 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
культуре проработаны значительно меньше — ср., например, с ан- глийским small talk и формами ухаживания в «куртуазных» француз- ской, итальянской или польской культурах.
При этом для последних двух жанров, в значительной степени косвенных, собственно текст, передаваемая информация вторичны по сравнению с фатическими, контактными смыслами — так, во флирте сам по себе текст часто выглядит нелепым, неуклюжим или грубым, может содержать ортологические и коммуникативно-речевые ошибки.
Жанр анекдота, к рассмотрению которого мы переходим, в этом отношении резко противопоставлен флирту. Анекдот — тоже фатиче- скийжанр,приэтомотноситсяктомужеучасткутипологии ФРЖ,что и флирт, — отрезку ОD. Однако фатическая природа анекдота гораздо менее выражена (вероятно, в данном случае вообще следует говорить о другом РЖ — рассказывании анекдота), зато именно правильно по- строенный текст анекдот а, наоборот, выходит на первый план.
5.2.4.Анекдот семидесятых (текст и жанр)
Одиахроническом изучении анекдотов
Исследователи, заложившие основы диахронического изучения русского народного анекдота [Карасик 1997, 2002, 2007; Шмелева,
Шмелев 1999, 2002, 2005; Седов 2005; Слышкин 2004; Норман 2003, 2007], обычно выделяют следующие этапы развития данного жанра:
•подготовительный / «нулевой» период: 20–50-е гг. ХХ в. — анекдот складывается как жанр устной русской речи в условиях силь- нейшего сопротивления официальной словесности;
•первый период: 60–70-е гг. — расцвет жанра русского народ- ного анекдота («рассказывания анекдота», по выражению А. Д. и Е. Я. Шмелевых), а также неофициальной смеховой анекдотной куль- туры в России / СССР в целом;
•некий промежуточный период: перестройка — в названных работах это наименее ясный период, по-видимому представляющий собой постепенный переход от первого этапа ко второму;
•второй период: постперестроечные 1990–2000-е гг. — упадок жанра13.
Целью настоящего исследования не является существенное пере- осмысление или улучшение этой периодизации. По нашему мнению,
13 Противоположная точка зрения представлена в: [Давыдов 2007].
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
435 |
|
|
она может быть даже принята в своих основных чертах, хотя некоторые ее пункты не выдерживают критики даже при начальном осмыслении.
Так, во-первых, анекдоты существовали много раньше, хотя в несколько ином значении: анекдот как произошедшая в действи- тельности комическая история [Курганов 1997; Чиркова 1997]. Ср. сборник 1857 г. «Забавные изречения, смехотворные анекдоты, или Домашние остроумцы» (Отдел рукописей РНБ. Ф. 608): сборник составили 58 текстов, и некоторые из них очень похожи на анекдо- ты в современном значении, например: Мне так хвалил тебя твой учитель грамматики, сказал папенька только что вышедшей из ин- ститута дочери, а скажи-ка мне множественное число от яйца. Да что же тут трудного, возразила поспешно девушка, муды. Во-
вторых, анекдоты и сейчас, в ХХI в., продолжают чутко откликать- ся на все более или менее значительные изменения в жизни: про- должают появляться не только уже относительно широко изученные серии анекдотов о новых русских [Шмелева 2003], но и, например, о чеченской войне, русских «деловых» женщинах, гибели «Курска», пожаре на Останкинской телебашне, Гарри Поттере, наконец, о Пу- тине [Архипова 2006]. В-третьих, перестройка — очень сложный период, еще совершенно недостаточно изученный именно с точки зрения анекдотов: данный период отмечен появлением н о в ы х т е м а н е к д о т о в (СПИД, талоны на водку, неуставные отно- шения в армии) и п е р с о н а ж е й а н е к д о т о в (кооператор, сталинист-бюрократ, гомосексуалист, наркоман, рэкетир и отчасти уже новый русский), анекдоты начинают массово публиковать и рас- сказывать в юмористических телепередачах (в том числе анекдоты антисоветские, политические, эротические, национальные; анекдо- ты про Брежнева, Горбачева, Ленина, Сталина — здесь, естественно, до поры до времени существовали ограничения). Однако с точки зре- ния анекдотов это время прошло прежде всего под знаком э к с п е - р и м е н т а в области формы. Так, в новых телепередачах (или воз- рожденных, таких, как КВН) анекдоты не только рассказывают, но и показывают и разыгрывают; появляется не только «Джентльменшоу», но и «Маски-шоу» — в результате сотрудничества и отчасти соперничества этих телепередач в русскую речь на короткое время входит слово гэг и даже гэг-анекдот — к сожалению, данное ин- тересное явление не прижилось ни на телевидении, ни в речи, хотя в каком-то смысле стало родоначальником многих жанровых форм на нынешних развлекательных телеканалах (прежде всего «Комеди клаб»). Думается, ученым (в том числе лингвистам) еще предстоит осмыслить все стороны такого важного и сложного явления, как пе- рестроечные анекдоты.