ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 21.09.2024
Просмотров: 436
Скачиваний: 1
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
445 |
|
|
Типы анекдотов в «Улыбках разных широт»
Материал, представленный в УРШ, действительно чрезвычай- но разнообразен с жанровой точки зрения (по цели, стилю, форме, композиции) — так, это может быть: собственно текст анекдота, по своим структурным особенностям напоминающий РЖ расА; анекдотнарратив, максимально приближающийся по своей структуре к жан- рам письменной художественной речи: юмористический рассказ, притча и т. д.; анекдот в первом значении, т. е. литературные, истори- ческие и т. д. анекдоты; жанрово-ролевая сценка; каламбур, языковая игра; афоризм; тост; загадка; пародия на объявление, рекламу; текст, начинающийся как строчка из дневника, первая строка энциклопедии, из переписки...
Все эти тексты печатались в единообразной манере (местораспо- ложение: последняя страница / последний разворот, шрифт); следует отметить, что, хотя слово «анекдот» не фигурировало в названии ру- брики / подрубрики (не было вообще никаких других названий, кроме «Улыбки разных широт»), несомненно, предполагалось, что все это анекдоты. (Кстати, точно так же обстоит дело во многих современ- ных сборниках анекдотов: наряду с собственно текстами анекдотов публикуются — чаще всего без каких-либо особых рубрик — прак- тически все перечисленные жанрово-текстовые образования, что не мешает всем им быть идентифицированными как анекдот — как составителями, так и пользователями / читателями. По мнению А. Д. и Е.Я. Шмелевых, большинство таких жанровых образований вообще не могут считаться анекдотами [Шмелева, Шмелев 2002: 29– 30], что вызывает сомнения.)
Следует отметить, что слово анекдот обычно не использовалось в рубрике УРШ, за редкими исключениями: как уже говорилось, иногда журнал помещал национальные подборки анекдотов, и слово анек- дот использовалось, например в № 15 за 1974 г. были новые габров-
ские анекдоты.
Однажды, в первый год выхода рубрики УРШ (№ 19 за 1971 г.) данное слово прозвучало применительно к самой рубрике — в ответе на «письмо разгневанного читателя», посвященное именно анекдо- там:
Давнишний подписчик «Крокодила» Николай Александрович Машанов прислал нам сердитое письмо, смысл которого вкрат- це сводится к требованию: «Даешь анекдоты!» От лица жителей своего поселка Николай Александрович просит срочно (4 раза),
446 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
бязательно (2 раза), немедленно (1 раз) восстановить отдел «Просто анекдот». Те три-четыре анекдота, которые мы печатаем в каждом номере, представляются Николаю Александровичу нищенским, го- лодным смехо-пайком.
Ну, раз читатели страдают от отсутствия анекдотов, спешим им на выручку. Извольте:
«НЕ ПРОСТО АНЕКДОТ»
(далее следуют 11 анекдотов).
Итак, среди анекдотов, публикуемых в рубриках «Улыбки раз- ных широт» и «Просто анекдот», встречаем следующие жанровые образцы:
• анекдот в первом значении, т. е. литературные, исторические и т. д. анекдоты:
Бернард Шоу, роясь однажды в букинистической лавке, обнару- жил первое издание одной из своих пьес. На книжке было написано: «Роберту Фуксу с уважением от Бернарда Шоу». Драматург купил книгу и вновь послал ее Роберту Фуксу, присовокупив: «Вновь под- тверждаю свое уважение. Шоу» (1975, № 22);
• анекдот-нарратив, максимально приближающийся по своей структуре к жанрам письменной художественной речи: юмористиче- скому рассказу, притче и т. д.:
Дюран получил письмо от своего друга-врача. Почерк у врача был столь ужасен, что Дюран не мог разобрать ни слова. Вспомнив, что аптекари славятся умением разбираться в самых неразборчивых почерках, он направился в ближайшую аптеку и протянул письмо. Аптекарь посмотрел на письмо, взял с полки бутылочку с микстурой
исказал:
—С вас восемь франков, мсье (1976, № 24);
• жанрово-ролевая сценка:
Муж за завтраком читает газету. Жена сидит напротив. Он (из-за газеты). Ты что-то сказала?
Она. Ничего. Это было вчера (1977, № 12);
• пародия на объявление, рекламу:
Выдержкаизпроспектаодногоотеля:«Нашкурорт—самыйпод- ходящий для всех, кто жаждет тишины и одиночества. Люди, стре-
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
447 |
|
|
мящиеся к уединению, тысячами съезжаются к нам со всех уголков земного шара» (1978, № 5);
Реклама в маленькой деревенской гостинице: «У нас прекрасное место, тишина, чистый воздух. Если вы и здесь не сможете крепко спать, значит, вас мучает совесть» (1977, № 3);
• рецензия:
Из рецензии на кинофильм: «У фильма неожиданный конец: он обрывается как раз в тот момент, когда начинаешь думать, что он никогда не кончится» (1978, № 6);
• выступление адвоката:
Из речи адвоката:
— Господа присяжные заседатели, господин судья! Мой клиент признался, что воровал. Это ценное и искреннее признание. Я бы даже сказал, что оно свидетельствует о необыкновенно цельной и глубокой натуре, человеке смелом и честном. Но возможно ли, го- спода, чтобы человек, обладающий такими редкостными качества- ми, был вором? (1978, № 14);
• из газеты:
Одна из американских газет писала: «Неправда, что в США уро- вень преступности наивысший для всех времен и народов. Во вре- мена Каина и Авеля численность преступников на душу населения составляла пятьдесят процентов» (1972, № 15).
Как уже говорилось, в УРШ встречаются анекдоты, основанные на разнообразных механизмах комического, обыгрывающие разные культурно-семиотические явления.
На наш взгляд, особенно интересны представленные в УРШ в большом количестве абстрактные (это может показаться странным, поскольку в позднесоветскую эпоху еще боялись упреков в «форма- лизме») и абсурдные анекдоты, требующие для понимания значитель- ных интерпретативных усилий читателя.
•Анекдоты, строящиеся на логическом абсурде:
—Неужели ты действительно веришь, что твой муж ходит каж- дое воскресенье на рыбную ловлю, как он тебе говорит?
448Глава V. Изучение отдельных речевых жанров
—Верю.
—А почему ты думаешь, что он тебя не обманывает?
—Потому что он всегда возвращается без рыбы (1976, № 1).
—Мой лосьон для волос творит просто чудеса, — сказал парик- махер клиенту. — Посмотрите, каким я был раньше. — И он снял парик (1977, № 29);
•абстрактные анекдоты:
—Кто это там идет нам навстречу, Карл?
—Если я не ошибаюсь, то это фрекен Янссон, а если я ошиба- юсь, то фрекен Люндгрен! (1975, № 31.)
—Почему ты опоздал?
—Я поздно вышел из дома.
—Почему ты не вышел раньше?
—Было уже поздно выходить раньше (1975, № 2).
Маленький мальчик спросил в зоопарке:
—Почему у жирафа такая длинная шея?
—Видишьли,—сказалсторож,—головажирафанаходитсястоль далеко от его тела, что такая шея ему просто необходима (1973, № 5).
•анекдоты, построенные на эффекте обманутого ожидания:
В бар вошел шикарно одетый человек с дорогой сигарой в зубах. Он огляделся по сторонам и сказал присутствующим:
—Двадцать лет уже, как я уехал из этого городка. И знаете, когда
яуезжал, в кармане у меня было всего пятьдесят центов, которые мне одолжил Джим Конноли. Кстати, жив он еще?
—Жив, жив, — прошамкал старый Джим Конноли, пробираясь вперед.
—Рад тебя видеть, Джимми, — сказал человек с сигарой. — Одолжи мне еще пятьдесят центов, и я буду должен тебе как раз дол- лар (1976, № 20).
•В УРШ относительно много антирелигиозных анекдотов, в своем атеистическом пафосе иногда доходящих до кощунства:
—Господин судья, — взволнованно сказал секретарь суда, — ваш щенок изжевал и проглотил половину судебной библии. Что делать?
Предлагаемые материалы к энциклопедии |
449 |
|
|
— Гм... — проворчал судья, — пусть свидетели теперь целу- ют щенка, начальство ни за что не раскошелится на новую библию (1979, № 26).
• Как ни странно, в УРШ есть даже эротические (особенно по меркам 70-х) анекдоты:
Хорошенькая секретарша — клерку:
— Я, конечно, могла бы рассказать вам, как я добилась прибавки, но не думаю, чтобы это вам помогло... (1978, № 33.)
Взволнованная десятиклассница спрашивает у матери:
—Как ты считаешь, правильно это, когда парень в первый же вечер требует от девушки самых интимных услуг?
—О боже! — стонет испуганная мать. — И что же он потребовал от тебя?
—Чтобы я сделала за него математику! (1978, № 14.)
•Наконец, присутствует даже черный юмор:
—Господин капитан, наши ребята поймали неприятельского ла- зутчика. Прикажете его повесить?
—Ни в коем случае! С виселицы он может разглядеть располо- жение наших войск! (1978, № 20.)
Людоед просыпается среди ночи. Ему не спится, его мучают со- мнения: «Зачем я живу? Что я успел сделать полезного и нужного? Неужели вот так и пройдет вся жизнь?..»
—Чего ты не спишь? — спрашивает проснувшаяся жена людо-
еда.
—Понимаешь, сомнения одолевают...
—Сколько раз я тебе говорила — не ешь на ночь интеллиген- тов!.. (1972, № 33.)
Анекдоты, основанные на языковой игре, в целом достаточно редки в УРШ: вероятно, отчасти потому, что обыгрываться должен русский язык, а это уменьшило бы «иностранный аромат» рубрики. Данный тип представлен лишь единичными примерами:
• обыгрывание лексической многозначности и омонимии:
Один прохожий обращается к другому:
— Простите, у вас не найдется спички?
450 |
Глава V. Изучение отдельных речевых жанров |
|
|
Тот начинает хлопать себя по карманам пиджака и брюк и затем вдруг с грустью говорит:
—Боже, какой же я худой! (1978, № 13.)
—Луиджи, служанка упала с лестницы и сломала себе ногу.
—Ох уж эти служанки, все они ломают! (1976, № 26);
•обыгрывание лексико-морфологической многозначности и омо- нимии:
Муж искал в сарае пилу, не найдя ее, крикнул:
—Жена, где наша старая пила? И сразу же раздался голос тещи:
—Если я и пила, то не такая уж старая! (1977, № 28);
•обыгрывание стилистических коннотаций / значений совместно
снестандартным словообразованием:
Скачут два ковбоя. Вдруг зашевелились кусты у дороги. Один ковбой вы- хватывает кольт. Другой ему говорит:
—Не волнуйся, Билл, это же Неуловимый Джо.
—Почему Неуловимый? Его так трудно поймать?
—Да нет, просто он никому не нужен (1971, № 21);
• активизация внутренней формы фразеологического единства и метафор:
—Скажите, музыка — ваша специальность?
—Нет, я играю, чтобы убить время.
—Должен признать, что вы выбрали превосходное оружие (1977,
№9);
—Обвиняемый, вы назвали свою соседку коровой, так?
—Нет, господин судья, я только сказал ее дочери, что она телка
(1972, № 10);
• обыгрывание форм (русского) словообразования:
Возмущенная покупательница говорит продавцу в отделе сыров:
— Я не понимаю, что вы мне сказали об этом сыре, — он прислан из Швейцарии или выслан оттуда? (1978, № 22);