Файл: Бодалев А.А. - Общая психодиагностика.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 10.10.2020

Просмотров: 8438

Скачиваний: 53

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

136

невысокой, то психолог снова возвращается к этапу 1 - уточняет тео-

ретические представления.

3.4. ТЕХНОЛОГИЯ СОЗДАНИЯ И АДАПТАЦИИ МЕТОДИК

Рассматривая в предыдущем разделе вопрос о порядке проверки

валидности,  мы  вплотную  подошли  к  вопросу  о  целостной  стратегии
создания, эмпирической апробации и внедрения методики в практику.

Создание  оригинальной  методики  или  адаптация  зарубежной

методики  не  могут  сводиться  только  к  проверке (или  перепроверке)

отдельных психометрических свойств - репрезентативности, надежно-

сти, валидности, достоверности - в произвольной последовательности.
В  одних  случаях  целесообразно  начинать  с  одного  этапа  работы,  в

других - с другого.

В действительности любая реальная ситуация использования те-

ста  не  является  ситуацией  только «конструирования» или  только
«применения». Можно  без  преувеличения  сказать, что  существует

континуум между крайними полюсами:

«конструирование» __________________ «применение»

и  каждая  ситуация  до  определенной  ступени  удалена  от  обоих

полюсов. Трудно назвать такой случай, когда бы конструирование со-
вершенно нового теста  начиналось с  нуля, «на пустом  месте». Также

трудно найти и такие случаи, когда все аспекты тестирования были бы
полностью  неизменными  и  воспроизводили  бы  уже  совершенно  ис-

следованную нормативную ситуацию применения готового теста.

Но  все  это  многообразие  ситуаций, всю  комбинаторику  незави-

симых параметров психологи-практики, как правило, пытаются свести
к двум-трем типовым ситуациям.

1.  Ситуация применения. Тест кем-то разработан (возможно, В:

других  социокультурных  условиях), известны  тестовые  нормы, полу-
ченные на представителях данной языковой культуры (несоответствие

выборки  стандартизации  и  выборки  применения  по  половозрастной
структуре  и  профессионально-культурным  признакам  признается  не-

существенным).


background image

137

2. Ситуация  адаптации. Тест  кем-то  разработан – проверены

надежность и валидность, но отсутствуют тестовые нормы (как прави-

ло, отсутствуют  вообще  для  любых  представителей  данной  языковой
культуры). Задача  адаптации  сводится, таким  образом, к  построению

тестовых норм.

3. Ситуация  конструирования. Есть  концепция  психического

свойства, но  нет  процедуры  его  измерения, удовлетворяющей  требо-
ваниям  места, времени, возможностям  количественного  анализа  и  ог-

раничениям  прочих  ресурсов. Надо  придумать  измерительную  проце-
дуру, проверить  ее  надежности  валидность, построить  тестовые  нор-

мы.

Остановимся прежде всего на вопросах адаптации так называе-

мых  переводных  тестов. Путь  быстрого  пополнения  репертуара  ме-

тодик за счет множества готовых зарубежных методик кажется многим
психологам  наиболее  экономичным, кратчайшим  путем  к  надежной  и

валидной психодиагностике. Но ведь если при этом адаптация сводит-
ся только к построению нормативного распределения тестовых баллов,

то это означает, что валидность и надежность адаптированной методи-
ки в новых условиях принимаются на веру, а теоретическая концепция

автора  теста  и содержание  использованных  им  критериев  валидности
просто переносятся в наши условия без изменений (ведь для любой, в

том числе и для невалидной и ненадежной методики, можно получить

распределение).

Подобный перенос дает пренебрежимые погрешности только для

тестирования относительно элементарных психических свойств (таких,
как  свойства  нервной  системы, функциональные  состояния, сенсомо-

торные параметры, элементарные когнитивные функции, причем с ис-
пользованием  объективных  процедур (психофизиологическая  регист-

рация, тесты с «физическими» критериями успеха и т. п.). При тести-
ровании  интегральных  психических  свойств  личности  и  индивидуаль-

ного сознания (черты, мотивы, установки, самооценка, общие способ-

ности, стиль  общения, ценностные  ориентации, интересы  и  т. п.), а
также при употреблении любых лингвистических средств в самой про-

цедуре тестирования (включая не только формулировки задач, вопро-
сов; но и исходную формулировку инструкции к тесту) и использова-

нии  культурно-специфических  критериев  оценки  правильности


background image

138

.результата (определения  шкального  ключа) ограничиваться  только

сбором тестовых норм при адаптации - недопустимо!

Требуется  серьезная  эмпирическая  работа  по  проверке  надеж-

ности и валидности в новых социокультурных условиях, работа, фак-

тически  соответствующая  по  своему  объему  созданию  оригинальной
методики. С этой точки зрения, заимствование зарубежных общедиаг-

ностических  тестов  способностей, черт  характера, интересов  и  т. п.
вовсе  не  оказывается  кратчайшим  путем  к  психодиагностике. Этот

путь  кажется  короче  только  тем, кто  сознательно  или  по  неведению
пренебрегает принципами психометрики.

Перечислим необходимые этапы эмпирико-статиетической рабо-

ты при адаптации многомерного переводного тест-опросника.

1. Анализ  внутренней  валидности, внутренней  согласованности

пунктов, из  которых  состоит  тест-опросник. Этот  анализ  совершенно
необходим, если  в  зарубежной  методике  он  применялся  в  качестве

средства  самого  конструирования  методики. Этот-анализ  призван  по-
казать, что существует некое (еще неясно, какое именно) общее диаг-

ностическое  свойство, лежащее  на  пересечении  всех  эмпирических
индикаторов (в центре «пучка» скоррелированных пунктов-векторов).

Такой анализ обязателен по отношению ко всем тестовым шкалам, по-
лученным  с  помощью  факторного  анализа, например  к  тест-

опросникам  EPI  Айзенка  и  16PF  Кеттелла.  А  вот  к  опроснику  «локус

контроля» или ко многим основным клиническим шкалам MMPI требо-
вание внутренней согласованности применять не обязательно, так как

пункты в эти шкалы подбирались по внешнему критерию и не связаны
в один «пучок». Анализ внутренней согласованности может быть при-

менен и к одномерным, и к многомерным тестам. В первом случае дос-
таточно  иметь  настольный  калькулятор. Для  многомерных  тестов  не-

обходимо использование специальной компьютерной программы «Ана-
лиз пунктов».

По  отношению  к  негомогенным  шкалам  анализ  внутренней  со-

гласованности  позволяет  осуществить  в  снятом  виде  необходимую
проверку  информативности  пунктов (процент  правильных  или  под-

тверждающих  ответов  должен  соответствовать  оригинальной  автор-
ской версии).

2. Проверка устойчивости к перетестированию. Эта проверка со-


background image

139

вершенно  необходима  при  диагностике  свойств, по  отношению  к  ко-

торым  теоретически  ожидается  инвариантность  во  времени. Анализ

ретестовой  надежности  может  быть (так  же  как  анализ  надежности -
согласованности) совмещен  с  исследованием  информативности  от-

дельных пунктов теста, а также, возможно, и устойчивости отдельных
пунктов. Без  сведений  о  ретестовой  надежности  психолог  не  имеет

права  использовать  тест  для  построения  любого  элементарного  ста-
тического экстраполирующего прогноза (см. раздел 3.5).

3. Анализ  корреляций  с  релевантным  внешним  критерием. Этот

этап адаптации совершенно необходим, если тест разрабатывался из-

начально  как  критериально-ориентированный, т. е. отбор  пунктов

производился  на  основании  их  корреляций  с  каким-то  критерием  ва-
лидности. Например, подобная  работа  проделана  коллективом  Ф. Б.

Березина для сокращенной модифицированной версии MMPI (Березин
Ф. Б. и др., 1976).

4. Проверка или ре стандартизация тестовых норм. Об этом эта-

пе  уже  говорилось  выше.  К  сожалению,  только  этот  этап  работы  по

адаптации тестов до недавнего ывремени признавался всеми психоло-
гами как необходимый. Но и в этом случае далеко не всегда воспроиз-

водилась  необходимая  статистическая  работа  по  проверке  устойчи-
вости  полученного  распределения  тестовых  баллов  к  расщеплению

выборки (см. раздел 3.1).

5.  Специфичный  этап  для  многомерных  тестов  -  проверка  вос-

производимости структуры отношений между шкалами. Например, для

теста  Айзенка  принципиальна  ортогональность, статистическая  неза-
висимость  факторов «экстраверсия - интроверсия» и «нейротизм -

стабильность». На  воспроизводимости  структуры  связей  шкал  между
факторами 16PF основывается корректность подсчета вторичных фак-

торов (Ямпольский  Л. Г., 1981; Мельников  В. М., Ямпольский  Л. Г.,
1985).

Даже  беглый  взгляд  на  пять  перечисленных  этапов  позволяет

убедиться в том, что адаптация зарубежных тестов мало чем уступает
по  объему  эмпирико-статистической  работы  созданию  оригинальных

методик. Здесь  было  бы  даже  более  адекватным  использование  не
термина «адаптация», а  выражения «исследование  зарубежной  мето-

дики на отечественной выборке».


background image

140

Тем не менее не следует понимать сказанное как призыв к пол-

ному  отказу  от  работы  с  зарубежными  методиками. Нет, конечно  же,

такая работа должна проводится интенсивно и планомерно. Особенно
по отношению к тем методикам, которые уже получили международное

распространение, доказали  свою  кросскультурную  универсальность,
адаптированы  и  успешно  применяются  во  многих  странах. Создание

отечественных  эквивалентов  международных  тестов  позволяет  ис-
пользовать международный опыт валидизации, теоретического осмыс-

ления и практического использования этих тестов. Сравнение резуль-
татов, структурно-функциональных  характеристик  адаптированных

зарубежных  и  отечественных  тестов  позволит  российским  психологам

глубже понять, установить на конкретно-эмпирическом уровне специ-
фику  влияния  образа  жизни  на  психологический  склад личности  рос-

сиян, раскрыть разнообразие исторических и актуальных детерминант,
обусловливающих  социально  полезные  и  социально  вредные  тенден-

ции  в  психологической  дифференциации  индивидов  в  современных
условиях, что совершенно необходимо  для  научного  управления про-

цессами воспитания и формирования человека.

Особые задачи ставит перед психологом ситуация «внутрикуль-

турного  переноса» теста  на  новую  популяцию, отличающуюся  от  вы-
борки  стандартизации  половозрастными  или  профессионально-куль-

турными особенностями. В этом случае необходимо:

1. Проверить валидность методики в тмо случае, если методика

чувствительна по своему содержанию к профессиональной или регио-

нальной  специфике (могут  ли  отвечать  пенсионеры, или  школьники,
или  жители  отдаленных  регионов  на  вопросы, подразумевающие  ти-

пичные ситуации из жизни студента, обучающегося в крупном городе
европейской части России?). Для  этого  надо  выбрать  по возможности

максимально  экономичную  процедуру  проверки  валидности. Размеры
выборки в эксперименте по проверке валидности должны быть такими,

чтобы  можно  было  надеяться  на  получение  статистических  значимых

связей между тестовым показателем и критерием валидности (это, как
правило, не менее 30 испытуемых).

Если  результаты  проверки  валидности  оказываются  неудовле-

творительными (коэффициент  корреляции  явно  ниже 0,5, и  дальней-

шее наращивание выборки все равно не оправдает применение .теста