Файл: Курсовая работа бгти (филиал) огу 44. 03. 01. 6018. 139 646745 оо руководитель работы Чернышова Е. Н.docx
Добавлен: 25.10.2023
Просмотров: 287
Скачиваний: 3
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
2.1 Анализ УМК «Английский язык. 3 класс» под редакцией В.П. Кузовлева
2.2 Анализ УМК «Enjoy English. 3 класс» под редакцией М.З. Биболетовой, О.А. Денисенко и др.
2.3 Анализ УМК «Счастливый английский.ру» под редакцией К.И. Кауфман, М.Ю.
3.1. Использование игр на уроках английского языка в 3 классе
бенности речевого поведения школьников и
формируются иноязычные коммуникативные
умения.
Специальные исследования и опыт работы
позволяют выделить следующие разновидности
дидактических коммуникативных игр. По роли
в учебном процессе игры могут быть констати-
рующими (позволяют выявить уровень сформи-
рованности коммуникативных умений школь-
ников), обучающими (в процессе которых эти
умения формируются), контрольными (цель ко-
торых – оценить степень владения коммуника-
тивными умениями). По характеру речевой дея-
тельности игры могут быть коммуникативно
активными (высказывания создаются) и комму-
никативно пассивными (высказывания воспри-
нимаются: читаются или слушаются). Высказы-
вания могут создаваться индивидуально, в парах
или командами.
Чаще всего они имеют форму вопросно-
ответных игр, таких как: игры-загадки, викто-
рины, интервью. Эти игры имеют определенную
открытость, учащиеся имеют возможность са-
мостоятельно влиять на ход игры. Приведем
примеры некоторых игр:
“ОБМЕН РОЛЯМИ”. Каждый участник по-
лучает лист бумаги и пишет на нем свое имя.
Учитель собирает листы и заново раздает их
так, чтобы игроки не смогли получить лист со
своим именем. Так каждый игрок получает но-
вую роль, которую держит в тайне от соседей.
Затем в форме 1 л. ед. ч. каждый игрок описы-
вает “себя”, сравнивая с другими: Я выше Ма-
ши, но ниже Кати. Мои волосы светлее, чем у
Сережи. Я старше Вовы, но младше Саши. За-
тем все описания по очереди зачитываются
вслух, и группа отгадывает, о каком игроке идет
речь.
К коммуникативным учебным играм отно-
сятся также игры, в ходе которых должны быть
составлены истории на основе предложенных
картинок.
“ИСТОРИЯ В КАРТИНКАХ”. Каждый вы-
резает из старых журналов три картинки, кото-
рые ему понравились. Затем все картинки соби-
раются в стопку и кладутся “лицом” вниз. Каж-
дый игрок тянет три любые картинки и через 5
минут рассказывает историю о себе на основе
этих картинках.
К играм “на языке”, прежде всего, относятся
ролевые игры. Ролевая игра – очень широкое
понятие, которое содержит в себе социально-
психологическую драму, имитационные игры,
сценическую игру и др. Поэтому, это понятие
применяется в литературе по-разному.
Сценическая игра в виде школьного театра
не играет большой роли для урока иностранного
языка. Если вместо литературных текстов, будут
разыграны разговорные, да к тому же написан-
ные самими учащимися, то можно рассматри-
вать их как “репетицию” для последующей ро-
левой игры. Так, можно показать отдельные
групповые сценки на темы: “На рынке”, “на во-
кзале”, “ У врача” и т.д.
Особого внимания заслуживают ролевые и
имитационные игры. Ролевая игра обусловлена
содержательной стороной и предопределяет оп-
ределенный способ поведения игроков в акте
общения. При имитационной игре, напротив,
описывается определенная задача и даются
формальные опоры, без указания на определен-
ный тип поведения. Но и те, и другие игры
имеют общие черты. Эффективность обучения
здесь обусловлена подъемом мотивации, повы-
шением интереса к предмету.
Ролевая игра мотивирует речевую деятель-
ность, т.к. обучаемые оказываются в ситуации,
когда актуализируется потребность что-либо
сказать, спросить, выяснить, доказать, чем-то
поделиться с собеседником. В отличие от диа-
лога или пьесы, которые обучают тому, как ска-
зать, ролевая игра отвечает на вопросы почему
(мотив) и зачем (цель) нужно что-то сказать.
Таким образом, центром внимания партнеров
становится содержание беседы. Учащиеся на-
глядно убеждаются в том, что иностранный
язык можно использовать как средство обще-
ния.
В коммуникативных дидактических играх
школьники овладевают такими элементами об-
щения, как умение начать беседу, поддержать
ее, прервать собеседника, в нужный момент со-
гласиться с его мнением или опровергнуть его,
умение целенаправленно слушать собеседника,
задавать уточняющие вопросы и т.д.
Ролевая игра учит быть чувствительным к
социальному употреблению иностранного язы-
ка. Хорошим собеседником является часто не
тот, кто лучше пользуется лексико-
грамматическими структурами, а тот, кто может
наиболее четко распознать (интерпретировать)
ситуацию, в которой находятся партнеры,
М.В. Щербакова
ВЕСТНИК ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002, № 2
114
учесть ту информацию, которая уже известна
(из ситуации, опыта), и выбрать те лингвистиче-
ские средства, которые будут наиболее эффек-
тивны для общения.
Ролевая игра – вид учебного общения, кото-
рый организуется в соответствии с разработан-
ным сюжетом, распределенными ролями и меж-
ролевыми отношениями. Процесс обучения в
игре становится моделью процесса общения.
Однако, это вовсе не означает, что игровая си-
туация равна ситуации реальной. При всем при-
ближении к реальному речевому опыту учаще-
гося в игровой деятельности сохраняется неко-
торая условность, “воображаемая ситуация”
(Л.С. Выготский).
Игру следует рассматривать в качестве ини-
циатора общения в коммуникативном иноязыч-
ном занятии. Она дает возможность применять
язык в коммуникативном контексте и в тоже
время ограничивать влияние учителя, не лишая
его, все же, прав планировать и вносить изме-
нения.
Наиболее простой является контролируемая
ролевая игра, для участия в которой школьники
получают необходимые реплики. Их задача за-
ключается в том, чтобы, внимательно слушая
друг друга, объединить данные реплики в кон-
текст ролевого общения.
Более сложной является умеренно контро-
лируемая ролевая игра, в которой участники по-
лучают общее описание сюжета и описания
своих ролей. Проблема заключается в том, что
особенности ролевого поведения известны
только самому исполнителю. Остальным участ-
никам важно догадаться, какой линии поведения
следует их партнер, и принять соответствующее
решение о собственной реакции.
Наиболее сложными являются свободная
ролевая игра, когда школьники получают об-
стоятельства общения, и длительная ролевая
игра, которая продолжается в течение длитель-
ного периода и представляет собой серию эпи-
зодов из жизни класса, деятельности предпри-
ятия или др. Такие игры открывают простор для
инициативы и творчества.
В качестве примера длительной ролевой иг-
ры приведем этапы работы над театральной по-
становкой сказки “Красная шапочка”.
Постановка спектакля требовала длительной
подготовки и активного участия всех учащихся.
Отдельные эпизоды сказки уже инсценирова-
лись школьниками при выполнении коммуни-
кативно направленных упражнений. Например,
прорабатывая лексическую тему “Мой дом”,
отдельным эпизодом разыгрывался диалог
Красной шапочки с друзьями. Друзья расспра-
шивали девочку о доме бабушки.
Сама подготовка спектакля представляла
собой ролевую игру. Был объявлен конкурс на
написание лучшего сценария по мотивам сказ-
ки, главным условием которого было отобра-
жение в собственном варианте сказки реальной
школьной действительности при соблюдении
сюжетных линий и героев сказки. Для написа-
ния сценария, учащиеся разделились на группы
и принялись за разработку собственных проек-
тов. В каждой группе был лидер, который по-
лучил роль “главного сценариста” и отвечал за
конечный результат – сценарий спектакля.
Учитель, осуществляя контроль за ходом рабо-
ты, приглашал “главных сценаристов” на кон-
сультации. Когда сценарии были готовы, уча-
стники творческих групп зачитали их по ролям,
представили жюри оформленный в виде комик-
сов текст. После обсуждения был выбран наи-
более удачный сценарий, который лег в основу
театральной постановки. Роль главного режис-
сера выполнял учитель, в задачу которого вхо-
дило набрать труппу и распределить роли. Да-
лее были объявлены конкурсы на эскизы деко-
раций и костюмов к спектаклю. Специальным
призом награждался “модельер”, предложив-
ший супермодель красной шапочки. Защита
своих проектов шла на немецком языке. Нача-
лась подготовка спектакля: “художники” рисо-
вали декорации, “модельеры” готовили костю-
мы, “артисты” закрепляли роли. На репетиции
“Красной шапочки” приходили, как правило,
все желающие. В конечном итоге учащиеся
знали все роли наизусть.
Демонстрация спектакля во время празд-
ничного карнавала, на котором также исполня-
лись песни, стихи, разыгрывались шуточные
миниатюры, прошла с большим успехом, дос-
тавив удовольствие и радость от общения с
иностранным языком всем участникам и зрите-
лям.
Практически все учебное время в ролевой
игре отведено на речевую практику, при этом
не только говорящий, но и слушающий макси-
мально активен, т.к. он должен понять и запом-
нить реплику партнера, соотнести ее с ситуаци-
ей, определить насколько она релевантна си-
туации и задаче общения и правильно отреаги-
ровать на нее.
Дидактические игры положительно влияют
на формирование познавательных интересов
учащихся, способствуют осознанному освоению
иностранного языка. Они содействуют развитию
таких качеств, как самостоятельность, инициа-
тивность, умение работать в команде. Учащиеся
активно, увлеченно работают, помогают друг
другу, внимательно слушают своих товарищей,
ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИГРЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ
ВЕСТНИК ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002, № 2
115
а преподаватель лишь управляет их учебной
деятельностью.
ЛИТЕРАТУРА
1. Кавтрадзе Д.Н. Обучение и игра. Введе-
ние в активные методы обучения. – М., 1998. –
С.8.
2. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уро-
ках английского языка. – М., 1981.
3. Шмаков С.А. Игры учащихся – феномен
культуры. – М., 1994.
4. Heyd G. Deutsch lehren. - Frankfurt am
Main, 1990.
5. Wagner, J. Spielübungen und Übungsspiele
im Fremdsprachenunterricht. Materialien Deutsch
als Fremdsprache. Heft 10. - Regensburg: DAAD,
1979.