Файл: Русский язык функциональные стили москва 2019 Ответственный редактор.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 26.10.2023
Просмотров: 1132
Скачиваний: 6
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
3) у имен существительных отвлеченных, входящих в состав разговорных устойчивых сочетаний: наделать шуму, нагнать страху, наговорить вздору.
4) в некоторых фразеологических оборотах: без году неделя, без роду и племени, дать маху, добиться толку, задать перцу, конца-краю нет, много шуму из ничего, нашего полку прибыло и др. Но некоторые существительные, входящие в состав фразеологизмов, допускают варианты Р.п.: с испугу/испуга (крикнуть), до зарезу/зареза (нужно) и пр.
В П.п. ед. ч. имен существительных м. р. может быть два окончания: -е – -у. Различие между указанными формами может быть связано со значением (ср.: на доме – на дому) или со стилистической окраской (ср. книжный вариант в отпуске и разговорный в отпуску).
Преимущественно формы на -е характеризуются как книжные, формы на -у – как разговорные (разговорно-профессиональные, иногда с оттенком просторечия). Сравните:
в аэропорте – в аэропорту
в отпуске – в отпуску
Но есть и исключения. Формы с окончанием -у (-ю) употребляются в любом нормированном книжном стиле, если при существительном (м. р., неодушевленном) имеются предлоги в и на (в сочетании с предлогом при только в единичных случаях: при полку); ср.: на берегу – о береге, в строю – о строе и т. п. В немногих конструкциях фигурирует имя собственное: на Дону, в Крыму, в Клину.
Также форма на -у(-ю) употребляется в сочетаниях, близких по значению к наречиям, например: на весу, на лету, на скаку, на ходу, а также в выражениях, имеющих характер устойчивых сочетаний, например: (не) остаться в долгу, на краю гибели и пр.
В современном языке наряду с формами существительных в именительном падеже множественного числа на -ы(-и) продуктивно образование форм на -а́(-я́) типа инспектора́, слесаря́.
Еще совсем недавно считалось, что окончание –а вместо –ы у существительных м. р. И.п. мн. ч. разговорно-просторечное или маркер профессиональной речи: Мы говорим не штормы, а шторма... Ветра - не ветры сводят нас с ума (В. Высоцкий); запчастя, плоскостя, слесаря, договора и пр. Однако в настоящее время (особенно в формах мн. ч., образованных от наименований профессий) наблюдается тенденция к нормативному образованию форм И.п. мн. ч. у существительных м. р. с окончанием –а, теряющим свою просторечную окраску
Некоторые слова-омонимы (в форме ед. ч.) имеют во мн. ч. окончание –ы (-и) или -а(-я) в зависимости от значения.
Например:
ко́рпусы(туловища) | – корпуса́(здания, войсковые соединения) |
о́бразы(художественные) | – образа́(иконы) |
о́рдены(рыцарские и монашеские) | – ордена́(знаки отличия) |
о́рдеры(в архитектуре) | – ордера́(документы) |
про́пуски(в тексте) | – пропуска́(документы) |
| |
| |
то́ны(музыкальные звуки) | – тона́(переливы цвета) |
| |
учи́тели (идейные руководители) | – учителя́(преподаватели) |
хле́бы(печеные) | – хлеба́(на корню; также в выражении «поступить к кому-нибудь на хлеба») |
| |
ю́нкеры(прусские помещики) | – юнкера́(в военных училищах до 1917 г.) |
Употребление единственного числа в значении множественного и множественного в значении единственного
1. Форма ед. ч. употребляется в значении мн. ч.:
1) при обозначении целого класса предметов или лиц с указанием их характерных признаков, например: Офицер – должностное лицо силовых структур; Книга – источник знания;
2) при употреблении существительного конкретного в собирательном, обобщающем значении, например: Зерно уже налилось; В такую вьюгу и медведь не вылезает из берлоги; Не перевелась еще благородная птица тетерев (Тургенев);
3) при указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из целой их группы или находятся в одинаковом отношении к ним, например:
Солдаты стояли с опущенной головой... (Пушкин);
Слушатели писали карандашом (не «карандашами»).
2. Формы мн. ч. употребляются в значении ед. ч. в просторечии, обычно при желании подчеркнуть неодобрение, например: Мы университетов не кончали.
В художественной и разговорной речи такое употребление приобретает иронический оттенок, например: Деточкин (попав ногой в капкан): «Понаставили тут капканов» (Э. Брагинский, Э. Рязанов).
§ 7. СТИЛИСТИКА
ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО
Стилистическая роль прилагательных в художественной и публицистической речи весьма значительна как роль источника экспрессии. Они являются самой живописной частью речи.
Поэтому писатели и публицисты придают важное значение точному употреблению прилагательных в роли определения, чтобы
обрисовать внешность описываемого лица (героя), его психологический портрет, характер, привычки и т. д. (веселый, добрый, маленький, хитрый, коварный, лицемерный) или дать образное определение (эпитет: холодная война, окровавленные руки, нечистая совесть), также велика роль прилагательных в различных описаниях, в том числе пейзажных или репортажных.
Большие выразительные возможности заложены в формах степеней сравнения имен прилагательных. Они указывают на степень интенсивности проявления признака: краше, мелей, хуже худшего (Чехов).
Сравнительная степень имен прилагательных имеет две формы: простую (однословную: умнее, тише, лучше) и сложную (состоящую из двух слов: более умный, менее тихий, более хороший).
Формы с суффиксом -ей, а также с приставкой по- носят разговорный оттенок (смелей, поумней).
Остальные простые формы сравнительной степени стилистически нейтральны – употребляются во всех стилях речи, сложная же форма сравнительной степени носит книжный характер: употребляется в научной, официально-деловой речи. Ср.: Этот пример был проще. – Этот пример был более простым.
Следует помнить, что в нормированном языке простая сравнительная степень образуется не у всех имен прилагательных. Она не образуется в следующих случаях:
а) у многих прилагательных с суффиксами -к-, -н-, -л-: робкий, ручной, рослый;
б) у прилагательных с суффиксами -ов-, -ск- (деловой, передовой);
в) у некоторых бессуффиксных прилагательных (гордый, долгий);
г) у прилагательных с суффиксом -ск-, относительных по происхождению (приятельский, трагический).
Образование простой формы сравнительной степени от таких прилагательных (при помощи любого суффикса) возможно в сниженной разговорной речи, при этом оно носит нарочито ироничный оттенок: ручнее, деловее и пр. Такую же экспрессивную функцию выполняет образование степеней сравнения от относительных прилагательных, от которых в литературном нормированном языке формы степеней сравнения образоваться не могут (деревянней некуда, сиюминутнее). Именно поэтому они могут попадать в художественные произведения (в качестве окказионализмов – авторских новообразований): Все каменней ступени, все круче, круче всход (В. Брюсов).
Вместе с тем совершенно не соответствует нормам литературного языка и всегда ошибочно (стилистически не оправдано) соединение в одной конструкции одновременно простой и сложной форм степеней сравнения: более интереснее, более лучше и пр.
Исключение: более старший, самый ближайший, самый кратчайший и некоторые другие.
Превосходная степень прилагательных также может быть простой и сложной. Простая форма превосходной степени является книжной, сложная же – стилистически нейтральна: строжайшие меры – самые строгие меры, высочайшие цели – самые высокие цели.
Приставка наи- в сочетании с суффиксами превосходной степени (наивысший, наискорейший) и сочетание наречий наиболее, наименее с исходной формой прилагательного (наиболее точный, наименее полный – данные наречия вносят значение сравнительной степени) употребляются преимущественно в научной и публицистической речи.
При выборе краткой или полной формы качественного прилагательного нужно учитывать, следующее:
1. Эти формы нередко различаются по значению: видный ученый (значительный, известный) – город виден (доступен зрению).
2. Полная форма обозначает признак постоянный, вневременный, краткая же – временный, недлительный, непостоянный признак: красивая – красива, больной – болен, счастливый – счастлива, приветливый – приветлив. Временный, непостоянный признак обозначает и полное прилагательное в форме Т. п.: он был старым, больным.
3. Для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной –смягченного выражения: он хитер – он хитрый, она умна –она умная. В некоторых случаях (у имен прилагательных со значением размера, веса) полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая – относительный, применительный к конкретной ситуации: дом высокий – дом высок, тяжелая ноша – ноша тяжела.
4. Некоторые качественные прилагательные образуют краткие формы не для всех родов и чисел, например: давний, разный, исконный, озорной, древний, куцый.
5. Ряд имен прилагательных употребляется только в краткой форме: должен, рад, горазд, надобен. Однако в устойчивых оборотах возможна их полная форма: на должном уровне, отдать должное, должным образом и пр.
6. Прилагательные, которые в полной форме оканчиваются на безударный -енн(ый) с предшествующими согласными, имеют равноправные варианты кратких форм на -ен и -нен, вторая из которых становится более продуктивной и потому может использоваться во всех функциональных стилях речи:
безнравствен – безнравственен,
беспочвен – беспочвенен,
бесчувствен – бесчувственен,
естествен – естественен,
искусствен – искусственен,
могуществен – могущественен,
невежествен – невежественен,
ответствен – ответственен,
свойствен – свойственен,
тождествен – тождественен.
Не допускают вариантов формы: безбоязнен, безжизнен, безукоризнен, бессмыслен, болезнен, двусмыслен, многочислен, неприязнен.
Стилистика разрядов имен прилагательных
Как уже отмечалось ранее, качественные прилагательные употребляются во всех стилях речи.
Официально-деловой стиль опирается преимущественно на относительные прилагательные. Особые трудности возникают при образовании относительных прилагательных от некоторых географических названий, оканчивающихся на
-га и -г: в прилагательных обычно происходит чередование г/ж:
Волга – волжский,
Калуга – калужский,
Не происходит подобного чередования при образовании прилагательных от названий со второй частью -бург, -борг, -берг:
Выборг – выборгский,
Гаага – гаагский,
Петербург – петербургский.
Употребление притяжательных прилагательных на -ов (-ев), -ин (-ын) стилистически ограничено: они употребляются только в устойчивых сочетаниях (ахиллесова пята, лебединая песня, сизифов труд, соломоново решение и др.), в разговорной и в художественной речи, указывая на устойчивые отличительные признаки предмета (офицерская жена, с Петиным отцом).
В научном, официально-деловом и публицистическом стилях такие притяжательные прилагательные заменяет форма Р. п. существительного: жена офицера, сад деда, с отцом Петра, письмо друга, обеспечение для компьютера, литература для слушателей.