Файл: Гинзбург - Лексикология.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.04.2021

Просмотров: 4980

Скачиваний: 88

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

that belong to the same step in the  hierarchical  ladder are of the same de-
gree of specificity and have all of them at least one marker — one compo-
nent  of  meaning  in  common.  They  constitute  a  series  where the  relation-
ship between the members is essentially identical. 

Componental analysis  is also used  in the  investigation of the semantic 

structure  of  synonyms.  There  is  always  a  certain  component  of  meaning 
which  makes  one  member  of  the  synonymic  set  different  from  any  other 
member of the same set. Thus, though 

brave, courageous, fearless, auda-

cious, 

etc.  are  all  of  them  traditionally  cited  as  making  up  a  set  of  syn-

onymic words, each member of the set has a component of meaning not to 
be found in any other member of this set. In a number of cases this seman-
tic component  may  be  hard  to  define,  nevertheless  intuitively  it  is  felt  by 
all native speakers. For instance, that is how the difference in the meaning 
components  of  the  words 

like,  enjoy,  appreciate, 

etc.  is  described.  Ana-

lysing  the  difficulty  of  finding  an  adequate  translation  for 

John  appreci-

ates  classical  music;  he  doesn't  appreciate  rock 

the  author  argues  that 

“... 

appreciate 

is not quite the same as 

enjoy 

or 

like 

or 

admire 

or 

take an 

interest  in 

though  quite

1

  a  number  of  semantic  components  making  up 

their meaning is identical. 

To appreciate 

is to be attuned to the real virtue 

X is presupposed to have and 

not to appreciate 

is to fail to be attuned. It is 

not to deny that X has virtues. In short, 

appreciate 

seems to presuppose in 

the object qualities deserving admiration in a way that 

like, admire, 

and so 

on do not." 

Componental analysis is currently  combined  with  other  linguistic pro-

cedures  used  for  the  investigation  of  meaning.  For  example,  contrastive 
analysis supplemented by componental analysis yields very good results as 
one  can  clearly  see  the  lack  of  one-to-one  correspondence  not  only  be-
tween the semantic structure of correlated words (the number and types of 
meaning) but also the  difference  in the seemingly identical and correlated 
meanings of contrasted words. 

For  example,  the  correlated  meanings  of  the  Russian  word 

толстый 

and the English words 

thick, stout, buxom 

though they all denote broadly 

speaking the same property (of  great or specified  depth between opposite 
surfaces)  are  not  semantically  identical  because  the  Russian  word 

тол-

стый 

is  used  to  describe  both  humans  and  objects  indiscriminately  (cf., 

толстая женщина, (книга), 

the English adjective 

thick 

does not contain 

the  semantic  component 

human. 

Conversely 

stout 

in  this  meaning  does 

not contain the component 

object 

(cf. 

a thick book 

but 

a stout man). 

The 

English  adjective 

buxom 

possesses  in  addition  to 

human 

the  sex  compo-

nent,  and  namely, 

female 

which  is  not  to  be  found  in  either  the  English 

stout 

or  in  the  Russian 

толстый. 

It  can  be inferred  from  the  above  that 

this  analysis  into  the  components 

animate  /  inanimate,  human  male  /  fe-

male 

reveals  the  difference  in  the  comparable  meanings  of  correlated 

words  of two  different languages — Russian and English — and also the 
difference in the meaning of synonyms within the English language. 

The  procedure  of  componental  analysis  is  also  combined  with  the  se-

mantic analysis through collocability  or co-occurrence as the components 
of the lexical (or the grammatical) meaning may be singled out 

257

 


background image

by  the  co-occurrence  analysis.  It  is  assumed  that  certain  words  may  co-
occur in a sentence,  others  may  not. The co-occurrence  of  one  word  with 
another may be treated as a clue to the criterial feature of the concept de-
noted by the word. Thus, for example, if one learns that 

a puffin flies, 

one 

can assume that 

a puffin 

is animate and is probably a bird or an insect. 

A  close  inspection  of  words  with  which  the  prepositions  occur  brings 

out the components of their meaning. Thus, e.g., 

down the stairs 

is admit-

ted 

*down  the  day 

is  not; 

during  the  day 

is  admitted  but 

*during  the 

stairs 

is not. We may infer that time feature is to be found in the preposi-

tion 

during 

but  not  in  the  meaning  of 

down. 

We  can  also  see  that  some 

prepositions 

share 

the features of space and time because of their regular 

co-occurrence  with  the  nouns  denoting  space  and  time,  e.g. 

in  the  city  / 

country, in July 

in 

1975, etc. 

A  completion  test  in  which  the subjects  have  a  free  choice  of  verb  to 

complete the sentences show that, though in the dictionary definitions of a 
number  of  verbs  one  cannot  find  any  explicit  indication  of  constraints, 
which would point at the semantic component, e. g. animate — inanimate, 
human  —  nonhuman,  etc.,  the  co-occurrence  of  the  verbs  with  certain 
types  of  nouns, functioning as subjects, can be  viewed as a reliable  crite-
rion  of  such  components.  For  example,  in  the  sentences  of  the  type 

The 

cows

 — 

through the fields, The boys — through the fields, 

etc. various 

verbs were offered 

stray, wander, ran, lumber, walk, hurry, stroll, 

etc. 

The responses of the subjects showed, however, the difference in the com-
ponents  of the verb-meanings. For  example, for all  of them 

stroll 

is  con-

strained to  human subjects though  no  dictionaries include this component 

(of human beings) 

in the definition of the verb. 

The  semantic  peculiarities  of  the  subcategories  within  nouns  are  re-

vealed  in  their  specific  co-occurrence.  For  example,  the  combination  of 
nouns with different pronouns specifies the sex of the living being denoted 
by  the  noun.  Cf. 

The  baby  drank  his  bottle 

and 

The  baby  drank  her 

bottle 

where  the  sex-component  of  the  word-meaning  can  be  observed 

through the co-occurrence of the noun 

baby 

with the possessive pronouns 

his 

or 

her.

 

Componental analysis may be also arrived at through transformational 

procedures.  It  is  assumed  that  sameness  /  difference  of  transforms  is  in-
dicative of sameness / difference in the componental structure of the lexi-
cal  unit.  The  example  commonly  analysed  is  the  difference  in  the  trans-
forms  of  the  structurally  identical  lexical  units,  e.g. 

puppydog,  bulldog, 

lapdog, 

etc. The difference in the semantic relationship between the stems 

of the compounds and hence the difference in the component of the word-
meaning  is  demonstrated  by  the  impossibility  of  the  same  type  of  trans-
forms for all these words. Thus, 

a puppydog 

may be  transformed into ‘a 

dog (which) is a puppy’, 

bull-dog, 

however, is not ‘a dog which is a bull’, 

neither is a 

lapdog ‘

a dog which is a lap’. A 

bulldog 

may be transformed 

into ‘a bulllike dog’, or ‘a dog which looks like a bull’, but 

a lapdog 

is not 

‘a dog like a lap’, etc. 

Generally speaking  one may assume that practically all classifications 

of lexical units implicitly presuppose the application of the the- 

258

 


background image

ory  of semantic components. For instance the  classification  of  nouns into 
animate — inanimate, human — nonhuman proceeds from the assumption 
that there is a common semantic component found in such words as, e.g., 

man,  boy,  girl, 

etc.,  whereas  this  semantic  component  is  nonexistent  in 

other words, e.g. 

table, chair, pen, 

etc., or 

dog, cat, horse, 

etc. 

Thematic classification of vocabulary units for teaching purposes is in 

fact also based on componental analysis.  

Thus,  e.g.,  we  can  observe  the  common  semantic  component  in  the 

lexico-semantic group entitled ‘food-stuffs’ and made up of such words as 

sugar,  pepper,  salt,  bread, 

etc.,  or  the  common  semantic  component 

‘non-human living being’ in 

cat, lion, dog, tiger, 

etc. 

All the methods of semantic analysis dis-
cussed above are aimed mainly or exclu-

sively at the investigation of the denotational component of the lexical 
meaning. 

The  analysis  of  the  differences  of  the  connotational  meaning  is  very 

hard since the nuances are often slight, difficult to grasp and do not yield 
themselves to objective investigation and verification. 

An attempt to establish and display these differences was developed by 

a group of  American psycholinguists.

1

 They set up a technique  known as 

t h e   s e m a n t i c   d i f f e r e n t i a l   by  means  of  which,  as they 
claim,  meaning can be  measured. It is perfectly clear, however, that what 
semantic  differential  measures  is  not  word-meaning  in  any  of  accepted 
senses  of  the  term  but  the  connotational  component  of  meaning  or  to  be 
more exact the emotive charge. 

Their technique requires the subjects to judge a series of concepts with 

respect  to  a  set  of  bipolar  (antonymic)  adjective  scales.  For  example,  a 
concept  like 

horse 

is  to  be  rated  as  to  the  degree  to  which  it  is  good  or 

bad, fast or slow, strong or weak, etc. 

 

The meaning of the seven divisions is, taking as an example the first of 

the  scales  represented  above,  from  left  to  right:  extremely  good,  quite 
good,  slightly  good,  neither  good  nor  bad  (or  equally  good  and  bad) 
slightly bad, quite bad, extremely bad. 

In the diagram above 

horse 

is  described as neither  good  nor bad, ex-

tremely fast, quite strong, slightly hard, equally happy and sad. 

1

 

C.  E.  Osgood,  G.  J.  Suci 

and 

P.H

Tannenbaum. 

The  Measurement  of  Meaning. 

USA, 1965.

 

259

 

§ 7. Method of Semantic 

Differential

 


background image

The  responses  of  the  subjects  produce  a  semantic profile  representing 

the emotive charge of the word. 

The degree of agreement between the answers is treated as a significant 

and reliable factor. 

It may be argued that the data with which they deal in these investiga-

tions are essentially subjective. Objectivity, however, concerns the role of 
the observer. In other words, each person records his own, entirely subjec-
tive reactions,  but  by  the  time the  analysis  has  been  completed  the  result 
will represent a kind of semantic average reached by purely objective sta-
tistical methods. 

Some  conclusions  of  considerable  interest  may  be  drawn  from  these 

experiments. 

1.  It was found that synesthesia or transfer across sensory modalities is 

apparently  a  common  occurrence.  For  example,  terms,  such  as  “dark  — 
heavy”,  “slow  —  low” tend  to  be  grouped  together  by  a  vast  majority  of 
subjects  and  likewise  terms  such  as  “bright  —  light”,  “quick  —  sharp". 
Synesthesia  is  also  commonly  observed  in  regard  to  colour  responses  to 
music, when, e.g., the hearing of a certain sound induces the visualisation 
of  a  certain  colour.  As  a  result  physical  sensations  are  felt  as  connected 
with psychological phenomena. 

It  seems  clear  from their  studies  that  imagery  found  in  synesthesia  is 

intimately tied up with language metaphor and that both represent seman-
tic relations. In fact words like

 warm, cold, heavy, light, bright, dull 

are 

universally applied to psychological qualities  of temperament  or intellect, 
e.g. to the quality of a voice as well as to sensations. 

Practically everyone speaks of warmth in a voice, narrowness of mind 

and smoothness of manners. Logically it would seem that thermal cold in 
the skin has nothing to do with coldness heard in a voice or seen in a face. 
All languages, however, have words that designate physical-psychological 
pairings.  This  does  not  imply  that  the  pairings  are  identical  in  all  lan-
guages.  A  word  denoting a given physical property  may develop psycho-
logical meanings that are peculiar to this  or that language. There is, how-
ever, an undeniable kinship in the range of meanings. All seem to involve 
hightened  activity  and  emotional  arousal.  No  case  was  discovered  in 
which the word with the denotational meaning ‘hot’ named a remote, calm 
manner. 

2.  The  comparison  of  responses  by  native  speakers  of  different  lan-

guages  to  denotationally  “equivalent”  words  revealed  that  they  have  dif-
ferent semantic profiles. 

It  follows  that  learners  of  a  foreign  language  can  hardly  expect  that 

words  will  have  the  same  connotation  for  them  as  they  do  for  native 
speakers.  This  naturally  concerns  first  of  all  the  emotive  charge  of  the 
lexical  units.  Thus,  e.g.,  it  was  found  that  the  word 

rain 

tends  to  be  de-

scribed as 

rather happy 

by all the subjects of the Southwest Indian groups. 

The same word was described as 

rather sad 

by the overwhelming majority 

of English subjects. 

The  new  technique,  however,  has  not  been  properly  developed  or  ex-

tended  to  an  adequate  sample  of  vocabulary  and  consequently  is  of  little 
use in lexicological analysis. 

260

 


background image

1.  Acquaintance  with  the  currently  used  pro-
cedures  of  linguistic investigation shows that 

contrastive analysis and statistical 

analysis are widely used in the preparation of teaching material and 
are of primary importance for teachers of English. 

2.  The selection of this or that particular procedure largely depends on 

the goal set before the investigator. 

The  Immediate  Constituent  analysis  is  mainly  applied  to  find  out  the 

derivational  structure  of  lexical  units.  The  distributional  and  the  transfor-
mational  procedures  are  of  help  in  the  investigation  of  sameness  /  differ-
ence  of  meaning  of  words  and  word-groups  and  also  in  the  analysis  of 
word-formation. Componental analysis brings to light the set of sememes 
which  make  up  the  denotational  meaning  of  lexical  units.  Componental 
analysis may be combined with transformational procedures and also with 
the distributional and co-occurrence analysis. 

3.  The method of semantic differential is regarded as an interesting at-

tempt to get a better insight into the problem of the connotational meaning. 
This method, however, has not been as yet properly elaborated and there-
fore is scarcely ever used in applied lexicology. 

§ 8. Summary 

and Conclusions