Файл: Гинзбург - Лексикология.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.04.2021

Просмотров: 4990

Скачиваний: 88

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

words by this term we understand the position which lexical units occupy 
or  may  occupy in the text  or in the flow  of speech.  It is readily  observed 
that a certain component of the word-meaning is described when the word 
is  identified  distributionally.  For  example,  in  the  sentence 

The  boy  — 

home 

the  missing  word  is  easily  identified  as  a  verb  —  The  boy  went, 

came, ran, etc. home. Thus, we see that the component of meaning that is 
distributionally  identified  is  actually  the  part-of-speech  meaning  but  not 
the  individual  lexical  meaning  of  the  word  under  analysis.  It  is  assumed 
that sameness / difference in distribution is indicative of sameness / differ-
ence in part-of-speech meaning. 

It is also observed that in a number of cases words have different lexi-

cal meanings in different distributional patterns. Compare, e.g., the lexical 
meaning  of  the  verb  to  treat  in  the  following:  to  treat  somebody  well, 
kindly, etc. — ‘to act or behave towards’ where the verb is followed by 

noun + an adverb 

and to treat somebody to ice-cream, champagne, etc. — 

‘to  supply  with  food,  drink,  entertainment,  etc.  at  one’s  own  expence’ 
where the verb is followed by 

a noun+the preposition 

to

 + another noun. 

Compare  also  the  meaning  of  the  adjective  i l l   in  different  distributional 
structures, e.g. ill look, ill luck, ill health, etc. (

ill

+

N

 — ‘bad’) and 

fall ill, 

be i l l,

 etc. (

V

+

ill

 — ’sick’). 

The interdependence of distribution and meaning can be also observed 

at  the  level  of  word-groups.  It  is  only  the  distribution  of  otherwise com-
pletely identical lexical units that accounts for the difference in the mean-
ing  of  water  tap  and  tap  water.  Thus,  as  far  as  words  are  concerned  the 
meaning  by  distribution  may  be  defined  as  an  abstraction  on  the  syntag-
matic level. 

It  should  also  be  noted  that  not  only  words  in  word-groups  but  also 

whole  word-groups  may  acquire  a  certain  denotational  meaning  due  to 
certain distributional pattern to which this particular meaning is habitually 
attached. For example, habitually the word preceding ago denotes a certain 
period of time (an hour, a month, a century, etc. ago) and the whole word-
group denotes a certain temporal unit. In this particular distributional pat-
tern any  word  is bound to acquire an additional lexical  meaning  of a cer-
tain  period  of  time,  e.g.  a  grief  ago  (E.  Cummings),  three  cigarettes  ago 
(A. Christie), etc. The words a grief and a cigarette are understood as indi-
cating a certain period  of time and the  word-groups as denoting temporal 
units. This is also true of the meaning of the most unusual word-groups or 
sentences,  e.g.  griefs  of  joy  (E.  Cummings)  (cf. 

days  of  joy,  nights  of 

grief, 

etc.), 

to deify one’s razorblade 

(E. Cummings) (cf. 

to sharpen the 

knife

). 

Distributional pattern as such seems to possess a component of  mean-

ing not to be found  in  individual words  making up the word-group or the 
sentence. Thus, the meaning ‘make somebody do smth by means of some-
thing’  cannot  be  traced  back  to  the  lexical  meanings  of  the  individual 
words  in ‘to coax somebody  into accepting the suggestion’. The  distribu-
tional pattern itself seems to impart this meaning to the whole irrespective 
of  the  meaning  of  the  verb  used  in  this  structure,  i.e.  in  the  pattern 

V+N+

into

+V

ing

 

verbs  of  widely  different  lexical  meaning  may  be  used. 

One can say, e.g., to kiss somebody into doing smth, to 

247

 


background image

flatter somebody into doing smth, to beat somebody into doing something, 

etc.;  in  all  these  word-groups  one finds  the  meaning  ‘to  make  somebody 
do something’ which is actually imparted by the distributional pattern. 

The same set of lexical items can mean different things in different syn-

tactic arrangements as illustrated by: John thought he had left: Mary alone, 
Mary alone thought he had left John. Had he alone thought Mary left John? 

As can be inferred from the above distributional analysis is mainly ap-

plied  by  the  linguist  to  find  out  s a m e n e s s   or  d i f f e r e n c e   of 
meaning. It is assumed that the meaning of any lexical unit may be viewed 
as made up by the  lexical  meaning of its components and by the  meaning 
of  the  pattern  of  their  arrangement,  i.e.  their  distributional  meaning.  This 
may  perhaps  be  best  illustrated  by  the  semantic  analysis  of  polymorphic 
words. The word singer, e.g., has the meaning of ‘one 

who sings 

or is sing-

ing’ not  only  due to the lexical  meaning  of the stem 

sing

- and the deriva-

tional  morpheme  -

er

  (=  active  doer),  but  also  because  of  the  meaning  of 

their distributional pattern. A different pattern of arrangement of the same 
morphemes  *

ersing

  changes  the  whole  into  a  meaningless  string  of 

sounds.

1

 

Distribution of stems in a compound makes part of the lexical meaning 

of  the  compound  word.  Compare,  e. g. ,   different  lexical  meanings  of  the 
words formed by the same stems bird and cage in bird-cage and cage-bird. 

It  is  also  assumed  that  productivity  largely  depends  on  the  distribu-

tional  meaning  of  the  lexical  units.  Distributional  meaning  of  the  lexical 
units accounts for the possibility of making up and understanding a lexical 
item that has never been heard or used before but whose distributional pat-
tern  is familiar to the speaker and the  hearer. Thus, though such  words as 

kissable, hypermagical, smiler

 (She is a charming smiler), etc. cannot be 

found in any dictionary their meaning is easily understood on the analogy 
with other words having the same distributional pattern, e. g- 

(v + -able- -

> A 

as in 

readable

eatable 

and 

kissable

). 

From the discussion of the distributional analysis above it should not be 

inferred that difference in distribution is always indicative of the difference 
in  meaning  and  conversely  that  sameness  of  distribution  is  an  absolutely 
reliable criterion of sameness of meaning. 

It  was  pointed  out  above  that  as a rule  distribution  of  stems  in  a  com-

pound  word  p r e d i c t s   a  certain  component  of  meaning  as  the  stem 
that stands first is understood as  modifying the  one that follows (cf. bird-
cage and cage-bird). In certain cases, however, the meaning or to be more 
exact  one  of  the  word-meanings  may  be structured  differently.  Firstly,  in 
morphologically non-motivated words distributional structure is not corre-
lated  with  certain  meaning. For  instance, in the  words apple-sauce, plum-
sauce, etc. we actually see that the item sauce-is modified by the stems 

ap-

ple-,  plum-, 

etc.,  hence  these  words  may  be  semantically  interpreted  as 

‘kind  of  sauce  made  of  apples,  plums,  etc.’  One  of  the  meanings  of  the 
word 

apple-sauce

 — ‘nonsense’, ‘insincere 

1

 See ‘Semasiology’, § 19, p. 27. ‘Word-Formation’, § 27, p. 144, 248

 


background image

flattery’, however, is in no way connected with the distributional structure 
of  stems.  This  is  observed  in  all  non-motivated  words.  Secondly,  it  is 
common  knowledge  that  words  used  in  identical  distributional  patterns 
may  have  different  meanings.  Compare,  e.g.,  the  meaning  of  the  verb 

to 

move 

in the pattern 

to move

+

N

: 1. cause to change position (e.g. move the 

chair, the piano, etc.), 2. arouse, work on the feelings of smb. (e.g. to move 
smb.  deeply). In the cases  of this type distributional analysis traditionally 
understood  as  the  analysis  on  the  level  of  different  parts  of  speech,  as an 
abstraction  on  the  syntagmatic  level  is  of  little  help  in  the  analysis  of 
sameness or difference of lexical meaning. 

Distributional analysis, however, is not as a rule confined to the analy-

sis on the part-of-speech level or in general on the grammatical level but is 
extended to the lexical level. 

The  essential  difference  between  grammar  and  lexis  is  that  grammar 

deals with an obligatory choice between a comparatively small and limited 
number  of possibilities,  e.g. between the 

man 

and 

men 

depending  on the 

form  of  the  verb 

to  be, 

cf. 

The  man  is  walking,  The  men  are  walking 

where  the  selection  of  the  singular  number  excludes  the  selection  of  the 
plural  number.  Lexis  accounts  for  the  much  wider  possibilities  of  choice 
between, say, 

man, soldier, fireman 

and so on. Lexis is thus said to be a 

matter of choice between open sets of items while grammar is one between 
closed  systems.

1

  The  possibilities  of  choice  between  lexical  items  are  not 

limitless  however.  Lexical  items  containing  certain  semantic  components 
are  usually  observed  only  in  certain  positions.  In  phrases  such  as 

all  the 

sun long, a grief ago 

and 

farmyards away 

the deviation consists of nouns 

sun,  grief,  farm  yards 

in  a  position  where  normally  only  members  of  a 

limited  list  of  words  appear  (in  this  case  nouns  of  linear  measurements 
such  as 

inches,  feet,  miles). 

The  difference  between  the  normal  lexical 

paradigm and the ad hoc paradigm can be represented as follows: 

 

inches 
feet yards, 
etc.

 

)

 

away 

(normal)

 

farmyards 
griefs, etc.

 

}

away 

(deviant)

 

Cf.  also “half an hour and ten thousand miles ago”  (Arthur C.  Clark). “She is 
feeling miles better today.” (Nancy Milford)

 

Di str i bu ti on   d efin ed   a s  th e  occu r r en ce  o f  a   l ex i ca l   un i t   r el at i ve 

to  other  lexical  units  can  be  interpreted  as  c o - o c c u r r e n c e   of  lexical 
items and the two terms can be viewed as synonyms.

 

I t   foll ows  th at   by  th e  t er m  d i s t r i b u t i o n   we  u n d er stan d 

t h e   a p t n e s s   o f   a   w o r d   i n   o n e   o f   i t s   m e a n i n g s  
t o  c o l l o c a t e   or   t o   c o - o c c u r   w i t h   a   c e r t a i n  
group,  or  c e r t a i n   g r o u p s   of  w o r d s   h a v i n g   s o m e  
c o m m o n  s e m a n t i c  c o m p o n e n t .  In this case distribution may 
be treated on the level of semantic classes or subclasses of lexical units.

 

1

 See ‘Semasiology’, §§ 5, 6, pp. 18, 19.

 

249

 


background image

Thus, e.g., it is common practice to subdivide animate nouns into nouns 

denoting  human  beings  and  non-humans  (animals,  birds,  etc.).  Inanimate 
nouns  are  usually  subdivided  into  concrete  and  abstract  (cf.,  e.g., 

table, 

book, flower 

and 

joy,, idea, relation) 

which may be further classified into 

lexico-semantic groups, i.e. groups of words joined together by a common 
concept,  e.g.  nouns  denoting  pleasurable  emotions 

(joy,  delight,  rapture, 

etc.),  nouns  denoting  mental  aptitude 

(cleverness,  brightness,  shrewd-

ness, 

etc.). We observe that the verb 

to move 

followed by the nouns denot-

ing inanimate objects (move + 

N

in

) as 

rule have the meaning of ‘cause to 

change position’; when, however, this verb is followed by the nouns denot-
ing human beings 

(move + N

anim  pers

it will usually have another meaning, 

i.e.  ‘arouse,  work  on  the  feelings  of.  In  other  cases  the  classification  of 
nouns into animate / inanimate may be insufficient for the semantic analy-
sis, and it  may be  necessary to single  out different lexico-semantic groups 
as, e.g., in the case of the adjective 

blind. 

Any collocation of this adjective 

with  a  noun  denoting  a  living  being  (animate) 

(

blind

+N

an

will bring  out 

the  meaning  ‘without  the  power  to  see’ 

(blind  man,  cat. 

etc.). 

Blind 

fol-

lowed by a noun denoting inanimate objects, or abstract concepts may have 
different  meanings  depending  on  the  lexico-semantic  group  the  noun  be-
longs  to.  Thus, 

blind 

will  have  the  meaning  ‘reckless,  thoughtless,  etc’ 

when combined with nouns denoting emotions 

(blind passion, love, fury, 

etc.)  and  the  meaning  ‘hard  to  discern,  to  see’  in  collocation  with  nouns 
denoting written or typed signs 

(blind handwriting, blind type, 

etc.). 

In the analysis of word-formation pattern the investigation on the level 

of  lexico-semantic  groups  is  commonly  used  to  find  out  the  word-
meaning,  the  part  of  speech,  the  lexical  restrictions  of  the  stems,  etc.  For 
example, the analysis of the derivational pattern 

n+ish -> A 

shows that the 

suffix 

-ish 

is  practically  never  combined  with  the  noun-stems  which  de-

note  units  of  time,  units  of  space,  etc. 

(*hourish,  *mileish, 

etc.).  The 

overwhelming  majority  of  adjectives  in 

-ish 

are  formed  from  the  noun-

stems denoting living beings 

(wolfish, clownish, boyish, 

etc.). 

It follows that distribution may be viewed as the place of a lexical item 

relative  to  other  lexical  items  on  the  level  of  semantic  classes  and  sub-
classes. 

The  analysis  of  lexical  collocability  in  word-groups  is  widely  applied 

for  different  purposes:  to  find  out  typical,  most  commonly  used  colloca-
tions  in  modern  English,  to  investigate  the  possibility  /  impossibility  of 
certain types of meaning in certain types of collocations, and so on. 

It stands to reason that certain lexical items rarely if ever co-occur be-

cause  of  extra-linguistic  factors.  There  are  no  restrictions  inherent  in  the 
grammar  or  vocabulary  of  the  English  language  that  would  make  co-
occurrence  of  the  participle 

flying 

with  the  noun 

rhinoceros 

impossible, 

yet  we  may  be  reasonably  certain  that  the  two  words  are  unlikely  to  co-
occur. 

What  we  describe  as  meaning  by  collocation  or  meaning  by  co-

occurrence  is actually a blend  of  extra-linguistic and  intra-linguistic com-
ponents of meaning. 

250

 


background image

One or the other component may prevail. For instance, one may argue 

that  the  meaning  of  the  adjective 

good 

is  different  in 

good  doctor,  good 

mother,  good  milkman, 

etc.  because  we  know  that 

a  good  doctor 

is  ‘a 

doctor  who  gives  his  patient  adequate  medical  care  and  treatment’, 
whereas 

good mother 

is ‘a mother who takes care of the needs of her chil-

dren and cares for them adequately’. Here naturally it is the extralinguistic 
factors that account for the difference in meaning. 

Of  greatest importance  for language teaching,  however, is the investi-

gation of lexical restrictions in collocability that are of purely intralinguis-
tic nature and cannot be accounted for by logical considerations. This can 
be  perhaps  best  illustrated  by  comparing  the  collocability  of  correlated 
words  in  different  languages.  In  the  English  language,  e.g.,  the  verb 

to 

seize may be combined with nouns denoting different kinds of emotions: 

was seised with joy, grief, 

etc., whereas in the Russian language one can 

say 

на меня напала тоска, отчаяние, сомнение, 

etc. but the collocations 

напала радость, надежда 

are impossible, that is to say the Russian verb 

cannot be combined with nouns denoting pleasurable emotions. 

The  results  of  the  co-occurrence  or  distributional  analysis  may  be  of 

great help to teachers in preparation of teaching material. 

To illustrate the point under consideration it is sufficient to discuss the 

experiment the goal of which was to find out the semantic peculiarities of 
the verb 

to giggle. Giggle 

refers to a type of laughter — 

to

 giggle is usu-

ally defined as ‘t o laugh in a nervous manner’. There is nothing in the dic-
tionary  definition  to  indicate  a  very  important  peculiarity  of  the  word-
meaning, i.e. that giggling is habitually associated with women. A comple-
tion test carried out by a group of English linguists yielded interesting re-
sults. 

The sentences to be completed were of the type: 

The man

 — 

with ob-

vious pleasure, The woman — with obvious pleasure, 

etc. 

The informants were to fill in the blanks 

with 

either the verb 

to laugh 

or 

to giggle 

and were presented with a choice of subjects male and female. 

A clear preference was shown for 

women giggling 

and 

men laughing 

with  obvious  pleasure.  The  analysis  of  the  informants’  responses  also 
showed that a  man  may 

giggle drunkenly 

or 

nervously, 

but not 

happily 

or 

politely. 

In  the  case  of  women,  however,  of  whom  giggling  is  more 

characteristic  it  appears  that  all  collocations  — 

giggle  drunkenly,  nerv-

ously, happily, politely

 — are equally acceptable. It may be inferred from 

the  above  that  the  meaning  by  co-occurrence  is  an  inherent  part  and  an 
essential component of the word-meaning. 

Transformational  analysis  in  lexicological 
investigations  may  be  defined  as  re-
patterning  of  various  distributional structures 

in order to discover difference or sameness of meaning of practically iden-
tical distributional patterns. 

As distributional patterns are in a number of cases polysemantic, trans-

formational  procedures  are  of  help  not  only  in  the  analysis  of  semantic 
sameness / difference of the lexical units under investigation 

251 

§ 5. Transformational 

Analysis