Файл: профилактика ИСМП в акушерстве.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.08.2021

Просмотров: 1836

Скачиваний: 7

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

51. Hirpara KM, O’Halloran E, O’Sulliyvan M. A quantitative assessment of facial protection systems in elective hip

arthroplasty. Acta Orthop Belg 2011; 77:375–380.

52. Rosen HR. Acquisition of hepatitis C by a conjunctival splash. Am J Infect Control 1997; 25:242–247.
53. Keijman J, Tjhie J, Olde Damink S, Alink M. Unusual nosocomial transmission of Mycobacterium tuberculosis.

Eur J Clin Microbiol Infect Dis 2001; 20:808–809.

54. Hosoglu S, Celen MK, Akalin S et al. Transmission of hepatitis C by blood splash into conjunctiva in a nurse.

Am J Infect Control 2003; 31:502–504.

55. Dancer SJ. Mopping up hospital infection. J Hosp Infect 1999; 43:85–100.
56. CDC. Nosocomial meningococcemia – Wisconsin. MMWR 1978; 27:358—363.
57. Davidson IR, Crisp AJ,  Eye splashes during invasive vascular procedures. Br J Radiol 1995; 68:39–41.
58. Gehanno JF, Kohen-Couderc L, Lemeland JF et al. Nosocomial meningococcemia in a physician. Infect Control

Hosp Epidemiol 1999; 20:564–565.

59. Scales D, Green K, Chan AK et al. Illness in intensive-care staff after brief exposure to severe acute respiratory

syndrome. Emerg Infect Dis 2003; 9:1205–1210.

60. Seto WH, Tsang D, Yung RW et al. Effectiveness of precautions against droplets and contact in prevention of

nosocomial transmission of severe acute respiratory syndrome (SARS). Lancet 2003; 361:1519–1520.

61. Fowler RA, Guest CB, Lapinsky SE et al. Transmission of severe acute respiratory syndrome during intubation

and mechanical ventilation. Am J Respir Crit Care Med 2004; 169:1198–1202.

62. Loeb M, McGeer A, Henry B et al. SARS among critical care nurses, . Emerg Infect Dis 2004; 10:251–255.
63. Guidelines for Infection Control. 2nd ed. – Australian Dental Association, 2012. 

http://www.ada.org.au/about/publications/guideinfectcont.aspx.

64. Interim Infection Control Guidelines for Pandemic Influenza in Healthcare and Community Settings. – Com-

monwealth of  , 2006.

65. Garner JS. Hospital Infection Control Practices Advisory Committee. Guideline for isolation precautions in

hospitals. Infect Control Hosp Epidemiol 1996; 17:53–80.

66. Webster J, Pritchard MA. Gowning by attendants and visitors in newborn nurseries for prevention of neonatal

morbidity and mortality. Cochrane Database Syst Rev 2003; (3):CD003670.

67. Hall CB, Douglas RG Jr. Modes of transmission of respiratory syncytial virus. J Pediatr 1981; 99:100–103.
68. Evans MR, Meldrum R, Lane W et al. An outbreak of viral gastroenteritis following environmental contamina-

tion at a concert hall. Epidemiol Infect 2002; 129:355–360.

69. Donskey CJ. The role of the intestinal tract as a reservoir and source for transmission of nosocomial pathogens.

Clin Infect Dis 2004; 39:219–226.

70. Wu HM, Fornek M, Kellogg JS et al. A norovirus outbreak at a long-term-care facility: the role of environmental

surface contamination. Infect Control Hosp Epidemiol 2005; 26:802–810.

71. Loveday HP, Wilson JA, Hoffman PN et al. Public perception and the social and microbiological significance of

uniforms in the prevention and control of healthcare-associated infections: an evidence review. Br J Infect
Control 2007; 8:10–21.

72. Boyce JM, Jackson MM, Pugliese G et al. Methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA): a briefing for

acute care hospitals and nursing facilities. The AHA Technical Panel on Infections Within Hospitals. Infect Con-
trol Hosp Epidemiol 1994; 15:105–115.

73. Boyce JM, Mermel LA, Zervos MJ et al. Controlling vancomycin resistant enterococci. Infect Control Hosp Epi-

demiol 1995; 16:634–637.

74. Hall CB. Nosocomial respiratory syncytial virus infections: the “Cold War” has not ended. Clin Infect Dis 2000;

31:590–596.

75. Kohn WG, Collins AS,  JL et al. Guidelines for Infection Control in Dental Health-Care Settings 2003. J Am Dent

Assoc 2004; 135:33–47. http://www.cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/rr5217a1.htm.

76. CDC. Workbook for Designing, Implementing, and Evaluating a Sharps Injury Prevention Program. –  Centers

for Disease Control and prevention, 2008.

77. Jagger J, Perry J, Gomaa A et al. The impact of  policies to protect healthcare workers from bloodborne

pathogens: the critical role of safety-engineered devices. J Infect Public Health 2008; 1:62–71. 

78. Rupp ME, Sholtz LA, Jourdan DR et al. Outbreak of bloodstream infection temporally associated with the use

of an intravascular needleless valve. Clin Infect Dis 2007; 44:1408–1414.

79. Salgado CD, Chinnes L, Paczesny TH et al. Increased rate of catheter-related bloodstream infection associated

with use of a needleless mechanical valve device at a long-term acute care hospital. Infect Control Hosp Epi-
demiol 2007; 28:684–688.

80. O’Grady NP, Alexander M, Dellinger EP et al. Guidelines for the prevention of intravascular catheter-related

infections. Centers for Disease Control and Prevention. MMWR Recomm Rep 2002; 51(RB-10):1–29.

81. Casey ,  T, Lambert PA et al. A randomized, prospective clinical trial to assess the potential infection risk asso-

ciated with the PosiFIow needleless connector. J Hosp Infect 2003; 54:288–293.

Раздел 2

41

Стандартные меры профилактики ИСМП


background image

82. Rogues AM, Verdun-Esquer C, Buisson-Valles I. Impact of safety devices for preventing percutaneous injuries

related to phlebotomy procedures in health care workers. Am J Infect Control 2004; 32:441–444.

83. Tuma S, Sepkowitz KA. Efficacy of safety-engineered device implementation in the prevention of percutaneous

injuries: a review of published studies. Clin Infect Dis 2006; 42:1159–1170.

84. Whitby M, McLaws M, Slater K. Needlestick injures in a major teaching hospital: the worthwhile effect of hos-

pital wide replacement of conventional hollow-bore needles. Am J Infect Control 2008; 36:180–186.

85. Grady GF, Lee VA, Prince AM et al. Hepatitis B immune globulin for accidental exposures among medical per-

sonnel: final report of a multicenter controlled trial. J Infect Dis 1978; 138:625–638.

86. Seeff LB, Wright EC, Zimmerman HJ et al. Type B hepatitis after needle-stick exposure: prevention with hepatitis

B immune globulin. Final report of the Veterans Administration Cooperative Study. Ann Intern Med 1978;
88:285–293.

87. Hepatitis Web Study. 2011. http://depts.washington.edu/hepstudy/hepC/clindx/acute/index.shtml.

Раздел 2

42

Стандартные меры профилактики ИСМП


background image

Этот раздел Руководства посвящен организации ухода за женщиной и новорожденным при нормаль-

ном течении беременности, когда потребность в инвазивных манипуляциях минимальна. Он основан на
клиническом протоколе «Нормальные роды» [1] и «Практическом руководстве по уходу за новорожден-
ным в родовом блоке и послеродовом отделении» [2], разработанных группами экспертов в рамках про-
екта «Мать и дитя» в соответствии с требованиями доказательной медицины

4

, а также успешном

региональном опыте [3].

ПРИЕМ ЖЕНЩИНЫ НА РОДЫ

Основная задача сотрудников родовспомогательных учреждений при ведении нормальных родов —

обеспечить безопасность для женщины и ребенка при минимально возможных медицинских вмешатель-
ствах в физиологический процесс родов.

Приемное отделение должно иметь помещение, в котором в полной мере может быть соблюдена кон-

фиденциальность приема. С позиций профилактики инфекций в приемном отделении осуществляются
[11]:

сбор анамнеза, уточнение наличия инфекционных заболеваний у женщины и членов ее семьи;

первичный общий осмотр женщины, исключение симптомов инфекций (кашель, чихание и др.),
измерение температуры тела;

смена уличной одежды (женщина может использовать свою одежду; если она не имеет своей смен-
ной обуви или одежды либо они загрязнены, необходимо предложить чистую больничную одежду
и бахилы);

прием душа;

43

ОБЩИЙ УХОД ЗА ЖЕНЩИНОЙ 

И РЕБЕНКОМ 

Раздел 

3

4

С клиническими акушерскими и неонатальными протоколами можно познакомиться на сайте ИЗС www.ifhealth.ru 

С начала прошлого века ведущие специалисты пропагандировали одноместное размещение па-
циентов. К настоящему времени накоплены данные, подтверждающие, что одноместное разме-
щение пациента не только психологически и физиологически более комфортно для пациента, но
и способствует снижению числа медицинских ошибок и частоты инфекций, связанных с оказанием
медицинской помощи [4—6]. В развитых странах мира стремятся к тому, чтобы большинство па-
циентов находилось в индивидуальных палатах.
В конце 1950-х гг. в США была проведена реформа родильных домов с организацией совместного
пребывания матери и ребенка, так как было доказано, что это способствует улучшению здоровья
женщин и детей, защищает их права. Эта реформа сопровождалась активной поддержкой средств
массовой информации [7]. В настоящее время в акушерских отделениях практикуется совместное
пребывание матери и ребенка.
Долгое время считалось, что инфекционную безопасность для женщины и новорожденного можно
обеспечить благодаря созданию «закрытых» родильных домов с ограничением доступа в них по-
сетителей. Однако было установлено, что такая система не только не предупреждает внутриболь-
ничную заболеваемость инфекциями, но и способствует формированию госпитальных эковаров
возбудителей, повышает уровень стресса пациентов, снижает качество медицинской помощи. В
середине прошлого века инициативная группа педиатров опубликовала несколько статей, пока-
завших, что доступ посетителей в стационары не приводит к росту частоты инфекций [8—10], и в
результате во всех развитых странах медицинские учреждения стали доступны для посещений.
При планировании зданий стационаров в палатах предусматриваются дополнительные места для
родных и близких пациентов.
Более подробно эти вопросы описаны в разделе, посвященном внутренней обстановке в акушер-
ском отделении.


background image

наружный акушерский осмотр (влагалищное исследование может быть отложено как минимум до
поступления в родовой блок);

НЕТ необходимости в рутинной обработке ногтевых фаланг и сосков молочных желез, в бритье
волос наружных половых органов женщины и постановке ей очистительной клизмы;

информирование сопровождающего о важности отсутствия контакта с возбудителями инфекций
для здоровья женщин и новорожденных детей, опрос сопровождающего о наличии у него в тече-
ние последних двух дней таких симптомов, как кашель, чихание, рвота, диарея, температура, вы-
сыпания на коже и слизистых. При наличии этих симптомов сопровождающему отказывают в
посещении родовспомогательного учреждения с объяснением причины.

ПОМОЩЬ В РОДАХ

В табл.  3.1 представлены современные требования к оснащению родильного зала и экипировке ме-

дицинского персонала, в табл. 3.2 и 3.3 – медицинские манипуляции для снижения риска инфекции в
родах и после родов.

Таблица 3.1. 

Оснащение родильного зала и экипировка медицинского персонала

Раздел 3

44

Общий уход за женщиной и ребенком

Одежда персонала

Чистый медицинский костюм.

Одноразовые халаты.

Одноразовые фартуки (допускаются многоразовые после соответствующей обработки).

Стерильные перчатки.

Чистые перчатки.

Щиток или очки.

Бахилы

Одежда женщины 
и ребенка

Женщина может быть одета в свои чистую сорочку, халат, тапочки.

Для ребенка: чистые пеленки и одеяло, ползунки, распашонка, одноразовые подгузники,
шапочка и носочки (могут быть принесены из дома).

Если у женщины нет чистой одежды для себя и ребенка, предоставляются 

стерильная

одежда и белье родильного дома

Инструментарий и
оснащение

Стерильные одноразовые пеленки и простыни.

Инструменты для пересечения пуповины (два зажима Кохера, ножницы).

Стерильный одноразовый пластиковый зажим или резинка на пуповину.

Стерильный набор для манипуляций на шейке матки: два зеркала по Симпсу, два оконча-
тых зажима, иглодержатель, пинцет, ножницы.

Стерильная сантиметровая лента.

Браслетки и медальон для новорожденного.

Одноразовые лотки и мешки для отходов классов А и Б

Оборудование 

Оборудованное место для реанимации новорожденного с источником лучистого тепла и
доступом к источникам кислорода и сжатого воздуха, кислородо-воздушный смеситель.

Апгар-таймер, электронный термометр для измерения температуры тела ребенка.

Термометр для измерения температуры в помещении, которая должна быть не ниже
25°С.

Набор для реанимации новорожденного: дыхательный мешок с двумя масками или реа-
нимационная Т-система, одноразовая груша, электроотсос с тройником, мекониальный
аспиратор, набор катетеров для отсасывания слизи и желудочных зондов, ларингоскоп с
клинками двух размеров, набор интубационных трубок, набор пупочных катетеров.

Стетоскоп неонатальный.

Детские весы.

Комнатный обогреватель


background image

Таблица 3.2. 

Медицинские манипуляции для снижения риска инфекции в родах и после родов [12—20]

Раздел 3

45

Общий уход за женщиной и ребенком

Пациенты

Медицинские манипуляции

Женщина

Обработка рук: тщательное мытье рук с мылом по стандартному алгоритму, обра-
ботка спиртосодержащим антисептиком, одевание стерильных перчаток.

Осмотр  родильниц при помощи зеркал может сопровождаться травматизацией
родовых путей, особенно в группе высокого риска по развитию инфекционных
осложнений. Поэтому у повторнородящих женщин, при отсутствии кровянистых
выделений в родах, допускается осмотр без зеркал, при помощи стерильного
тампона.

Разрыв и эпизиотомная рана обрабатываются антисептиком. Волосы на промеж-
ности, мешающие зашиванию, можно подстричь ножницами.

Разрывы мягких тканей родовых путей зашиваются под местным обезболива-
нием. Обработка рук перед зашиванием раны: тщательное мытье рук с мылом, об-
работка спиртосодержащим антисептиком, одевание стерильных перчаток. 

Зашивание стерильным синтетическим рассасывающимся шовным материалом
(предпочтительно с коротким сроком рассасывания) с использованием внутри-
кожного шва.

Пузырь со льдом на живот 

НЕ

выкладывают

Новорожденный

Сразу после рождения ребенка обтирают теплой чистой пеленкой и выклады-
вают на живот матери для предупреждения гипотермии и обеспечения колони-
зации нормальной микрофлорой матери. Мокрая пеленка сбрасывается. 

Ребенка накрывают сухой чистой пеленкой и одеялом, надевают шапочку и но-
сочки. 

Если возникает потребность в оказании первичной реанимационной помощи,
пуповину пересекают незамедлительно, и ребенка переносят на реанимацион-
ный стол. 

Если мать по объективным причинам не может предоставить ребенку кожный
контакт (например, при кровотечении, ручном обследовании полости матки и
т. п.), ребенок выкладывается на грудь отцу или кому-то из близких, присут-
ствующих на родах.

Пережатие пуповины после рождения должно быть проведено не ранее чем
через одну минуту (в отсутствие надлежащих показаний к более раннему пере-
жатию). Пуповину перерезают стерильными инструментами. На пуповину на-
кладывают стерильный пластиковый одноразовый зажим.

Пуповину протирают стерильной марлевой салфеткой. 

Специальной обработки

пуповины антисептиками при этом не требуется. Марлевая салфетка на пу-
повинный остаток не накладывается.

Специальной обработки кожи, удаления смазки не требуется. Кровь и меконий
удаляются с кожи ребенка путем протирания после рождения подогретой пе-
ленкой. Любое обмывание ребенка с позиций тепловой защиты новорожден-
ного проводится не ранее чем через шесть часов после рождения под
тщательным температурным контролем. 

Детям, рожденным ВИЧ-инфицированными женщинами, сразу после рождения
проводится гигиеническая ванна с соблюдением всех правил тепловой защиты.

Для предупреждения гонококковой и хламидийной инфекций к концу первого
часа после рождения однократно закладывают в глаза новорожденного тетра-
циклиновую или эритромициновую мази (в индивидуальной упаковке). Манипу-
ляцию проводят непосредственно на животе у матери.

Рутинное отсасывание слизи из носа и рта новорожденного и зондирование же-
лудка не проводятся, так как эти процедуры клинически неэффективны, сопро-
вождаются травматизацией слизистых и колонизацией их патогенной
микрофлорой. 

Если есть необходимость в санации дыхательных путей, исполь-

зуются аспираторы — одноразовая резиновая груша или электрический отсос с
мягким отсасывающим стерильным разовым катетером 10 FG (или 8 FG для не-
доношенных). При этом давление не должно превышать 100 мм рт. ст. В отсут-
ствие мекония санацию нельзя проводить дольше 5 сек. Катетер не следует
вставлять глубже 5 см от губ доношенного ребенка и 2 см — от губ недоношен-
ного.