Файл: Анна Лёвенхаупт ЦзинГриб на краю света. Овозможности жизни на.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.12.2023
Просмотров: 422
Скачиваний: 5
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
ков, сырья), что ведут нас прямиком к понятиям ХХ
века о масштабируемости и расширении как о про- грессе. Соблазненные изяществом этих абстракций,
немногие считают важным присмотреться к миру, ко- торый экономическая система якобы упорядочивает.
Этнографы и журналисты докладывают нам о выжи- вании, процветании и истощении – то там, то сям. Тем не менее имеется разрыв между тем, что нам расска- зывают специалисты об экономическом развитии, с одной стороны, и историями о жизни и способах вы- живания – с другой. Так дело не пойдет. Самое вре- мя напитать наше понимание экономики искусством примечать.
Если мыслить в понятиях ритмов утилизации, ме- няется само наше видение. Работа промышленности более не вычерчивает для нас карту будущего. Ис- точники существования у людей разные, смешанные и зачастую временные. Люди приходят к ним по са- мым разным причинам и лишь изредка из-за того, что им предлагают устойчивые зарплаты и льготы, как в грезах ХХ века. Я уже предложила понаблюдать,
как выделы с различными источниками существова- ния проявляются как ассамбляжи. Участники объеди- няются в них из самых разных соображений и вносят свою скромную лепту в проекты творения миров. Для грибников в Открытом билете это переживание воен-
века о масштабируемости и расширении как о про- грессе. Соблазненные изяществом этих абстракций,
немногие считают важным присмотреться к миру, ко- торый экономическая система якобы упорядочивает.
Этнографы и журналисты докладывают нам о выжи- вании, процветании и истощении – то там, то сям. Тем не менее имеется разрыв между тем, что нам расска- зывают специалисты об экономическом развитии, с одной стороны, и историями о жизни и способах вы- живания – с другой. Так дело не пойдет. Самое вре- мя напитать наше понимание экономики искусством примечать.
Если мыслить в понятиях ритмов утилизации, ме- няется само наше видение. Работа промышленности более не вычерчивает для нас карту будущего. Ис- точники существования у людей разные, смешанные и зачастую временные. Люди приходят к ним по са- мым разным причинам и лишь изредка из-за того, что им предлагают устойчивые зарплаты и льготы, как в грезах ХХ века. Я уже предложила понаблюдать,
как выделы с различными источниками существова- ния проявляются как ассамбляжи. Участники объеди- няются в них из самых разных соображений и вносят свою скромную лепту в проекты творения миров. Для грибников в Открытом билете это переживание воен-
ных травм и установление рабочих отношений с аме- риканским гражданством. Такие проекты мобилизуют коммерческое собирательство, стягивая сборщиков в лес, на зов «грибной лихорадки». Вопреки различи- ям в этих проектах, образовались пограничные пред- меты – особенно приверженность тому, что сборщи- ки именуют свободой. На этой воображаемой общей почве коммерческое собирательство обретает связ- ность как единый ландшафт – и сборище становит- ся действом. Разнонаправленные истории делаются возможными благодаря стихийным чертам этого дей- ства. Без всякой сквозной дисциплины или синхрони- зации – и без всяких надежд на прогресс – выделы по- могают создавать мировую политическую экономику.
Сам капитализм – собирая людей и товары по все- му свету – имеет свойства ассамбляжа. Но я думаю,
что капитализм имеет при этом свойства и машины,
приспособления, ограниченного суммой его частей.
Эта машина – не всеохватная система, внутри кото- рой мы проводим жизнь: она осуществляет перевод между различными образами жизни, превращая ми- ры в активы. Но не любой перевод в капитализме приемлем. Собрания, которые он поддерживает, огра- ничены. Армия инженеров и управленцев пригляды- вает за устранением негодных частей, и армия эта экипирована судебными системами и оружием. Это
Сам капитализм – собирая людей и товары по все- му свету – имеет свойства ассамбляжа. Но я думаю,
что капитализм имеет при этом свойства и машины,
приспособления, ограниченного суммой его частей.
Эта машина – не всеохватная система, внутри кото- рой мы проводим жизнь: она осуществляет перевод между различными образами жизни, превращая ми- ры в активы. Но не любой перевод в капитализме приемлем. Собрания, которые он поддерживает, огра- ничены. Армия инженеров и управленцев пригляды- вает за устранением негодных частей, и армия эта экипирована судебными системами и оружием. Это
не означает, что машина капитализма статична. Как я уже говорила, отслеживая историю японско-аме- риканских торговых отношений, постоянно возникают новые формы воплощения капитализма. На это вли- яют неопределенные соприкосновения. И все же не во всем и не повсеместно. Некоторые обязательства поддерживаются постоянно – силой.
Два из этих обязательств для моих рассуждений здесь особенно важны. Первое: отчуждение есть форма вычленения из путаницы связей, благодаря чему создаются капиталистические активы. Капита- листические товары потребления изымаются из про- странств их обитания и далее превращаются в рас- четные единицы дальнейших вложений. Неисчерпа- емые нужды – один из результатов: объем активов,
желанный для инвесторов, не имеет пределов. Та- ким образом, благодаря отчуждению возможно накоп- ление – наращивание инвестиционного капитала, и это второй пункт, который меня интересует. Накопле- ние важно, поскольку преобразует собственничество во власть. Наделенные капиталом могут перевора- чивать жизни человеческих и природных сообществ.
Меж тем, поскольку капитализм – система соизме- римости, капиталистические формы стоимости про- цветают даже между контурами очень значительных различий. Деньги становятся инвестиционным капи-
Два из этих обязательств для моих рассуждений здесь особенно важны. Первое: отчуждение есть форма вычленения из путаницы связей, благодаря чему создаются капиталистические активы. Капита- листические товары потребления изымаются из про- странств их обитания и далее превращаются в рас- четные единицы дальнейших вложений. Неисчерпа- емые нужды – один из результатов: объем активов,
желанный для инвесторов, не имеет пределов. Та- ким образом, благодаря отчуждению возможно накоп- ление – наращивание инвестиционного капитала, и это второй пункт, который меня интересует. Накопле- ние важно, поскольку преобразует собственничество во власть. Наделенные капиталом могут перевора- чивать жизни человеческих и природных сообществ.
Меж тем, поскольку капитализм – система соизме- римости, капиталистические формы стоимости про- цветают даже между контурами очень значительных различий. Деньги становятся инвестиционным капи-
талом, который способен произвести еще больше де- нег. Капитализм есть машина перевода, предназна- ченная для производства капитала из всевозможных источников существования, и человеческих, и нет
148
Моя способность мыслить в понятиях выделов и переводов опирается на обширный корпус исследо- ваний по этим темам, в особенности возникших на ос- нове феминистской антропологии. Ученые-фемини- сты показали, что формирование классов – это и куль- турное формирование; это и есть основа моих выде- лов
149
. Они же первыми взялись изучать транзакции
148
Накопление капитала зависит от переводов, посредством кото- рых околокапиталистические пространства втягиваются в капиталисти- ческие системы снабжения. Повторю некоторые свои ключевые утвер- ждения: (1) «утилизационное» накопление есть процесс, в котором сто- имость создается в некапиталистических формах стоимости и подле- жит переводу в капиталистические активы, позволяя тем самым их на- капливать; (2) околокапиталистические пространства – места, где од- новременно могут процветать и капиталистические, и некапиталисти- ческие формы стоимости, что дает возможность перевода; (3) цепи по- ставок организованы посредством таких переводов, что связывает со- здание товарных запасов у ведущих фирм с околокапиталистическими пространствами, где найдется место всевозможным практикам – и ка- питалистическим, и иным; (4) экономическое многообразие позволяет капитализму существовать – и предлагает пространства неустойчиво- сти и отказа от капиталистического владычества.
149
Несколько примеров: в важном исследовании, посвященном ра- ботникам в сфере электроники Малайзии, Айхуа Онг (Aihwa Ong, Spirits of resistance and capitalist discipline [Albany: State University of New York
Press, 1987]) обнаружила, что взаимно обусловленные методы коло-
148
Моя способность мыслить в понятиях выделов и переводов опирается на обширный корпус исследо- ваний по этим темам, в особенности возникших на ос- нове феминистской антропологии. Ученые-фемини- сты показали, что формирование классов – это и куль- турное формирование; это и есть основа моих выде- лов
149
. Они же первыми взялись изучать транзакции
148
Накопление капитала зависит от переводов, посредством кото- рых околокапиталистические пространства втягиваются в капиталисти- ческие системы снабжения. Повторю некоторые свои ключевые утвер- ждения: (1) «утилизационное» накопление есть процесс, в котором сто- имость создается в некапиталистических формах стоимости и подле- жит переводу в капиталистические активы, позволяя тем самым их на- капливать; (2) околокапиталистические пространства – места, где од- новременно могут процветать и капиталистические, и некапиталисти- ческие формы стоимости, что дает возможность перевода; (3) цепи по- ставок организованы посредством таких переводов, что связывает со- здание товарных запасов у ведущих фирм с околокапиталистическими пространствами, где найдется место всевозможным практикам – и ка- питалистическим, и иным; (4) экономическое многообразие позволяет капитализму существовать – и предлагает пространства неустойчиво- сти и отказа от капиталистического владычества.
149
Несколько примеров: в важном исследовании, посвященном ра- ботникам в сфере электроники Малайзии, Айхуа Онг (Aihwa Ong, Spirits of resistance and capitalist discipline [Albany: State University of New York
Press, 1987]) обнаружила, что взаимно обусловленные методы коло-
между разнородными пространствами – это как раз мои переводы
150
. Мой вклад в эти рассуждения сво- дится к тому, что я обращаю внимание на источники выживания, которые одновременно и внутри, и снару- жи капитализма. Не только лишь на капиталистиче- ских образах дисциплинированных рабочих и их хит- ниального и постколониального правления породили такую разновид- ность малайских женщин, какую желают нанимать заводы. Силвия Яна- гисако (Sylvia Yanagisako, Producing culture and capital [Princeton, NJ:
Princeton University Press, 2002]) описала, как хозяева и управленцы производств основывают свой выбор на культурных идеалах. Капитали- стический бизнес, по ее мнению, – не безразличная система эффектив- ности: он развивается в культурном контексте. И хозяева, и работники формируют классовые интересы через культурные.
150
Исследование западноафриканских экономических транзакций,
проведенное Джейн Гайер, показывает, что денежные обмены не все- гда признак уже установленной соизмеримости: деньги, бывает, приме- няют, чтобы уравнять культурные экономики и осуществить перевод их логик с одного выдела на другой (Jane Guyer, Marginal gains [Chicago:
University of Chicago Press, 2004]). Транзакции могут включать в себя нерыночные логики, даже если происходит обмен деньгами. Исследо- вание Гайер выявляет, как экономические системы сживаются с раз- личиями. Транснациональные каналы сбыта особенно хороши как ил- люстрация: Лиса Рофел и Силвия Янагисако изучают, как итальянские шелковые компании договариваются о стоимости с китайскими произ- водителями, несмотря на пропасти непонимания и различия в деловых практиках (Lisa Rofel, Sylvia Yanagisako, «Managing the new silk road:
Italian-Chinese collaborations», лекции Луиса Хенри Моргэна, Универси- тет Рочестера, 20 октября 2010). См. также: Aihwa Ong, Neoliberalism as Exception (Durham, NC: Duke University Press, 2006); Neferti Tadiar,
Things fall away (Durham, NC: Duke University Press, 2009); Laura Bear,
Navigating austerity (Stanford, CA: Stanford University Press, 2015).
150
. Мой вклад в эти рассуждения сво- дится к тому, что я обращаю внимание на источники выживания, которые одновременно и внутри, и снару- жи капитализма. Не только лишь на капиталистиче- ских образах дисциплинированных рабочих и их хит- ниального и постколониального правления породили такую разновид- ность малайских женщин, какую желают нанимать заводы. Силвия Яна- гисако (Sylvia Yanagisako, Producing culture and capital [Princeton, NJ:
Princeton University Press, 2002]) описала, как хозяева и управленцы производств основывают свой выбор на культурных идеалах. Капитали- стический бизнес, по ее мнению, – не безразличная система эффектив- ности: он развивается в культурном контексте. И хозяева, и работники формируют классовые интересы через культурные.
150
Исследование западноафриканских экономических транзакций,
проведенное Джейн Гайер, показывает, что денежные обмены не все- гда признак уже установленной соизмеримости: деньги, бывает, приме- няют, чтобы уравнять культурные экономики и осуществить перевод их логик с одного выдела на другой (Jane Guyer, Marginal gains [Chicago:
University of Chicago Press, 2004]). Транзакции могут включать в себя нерыночные логики, даже если происходит обмен деньгами. Исследо- вание Гайер выявляет, как экономические системы сживаются с раз- личиями. Транснациональные каналы сбыта особенно хороши как ил- люстрация: Лиса Рофел и Силвия Янагисако изучают, как итальянские шелковые компании договариваются о стоимости с китайскими произ- водителями, несмотря на пропасти непонимания и различия в деловых практиках (Lisa Rofel, Sylvia Yanagisako, «Managing the new silk road:
Italian-Chinese collaborations», лекции Луиса Хенри Моргэна, Универси- тет Рочестера, 20 октября 2010). См. также: Aihwa Ong, Neoliberalism as Exception (Durham, NC: Duke University Press, 2006); Neferti Tadiar,
Things fall away (Durham, NC: Duke University Press, 2009); Laura Bear,
Navigating austerity (Stanford, CA: Stanford University Press, 2015).
роумных управленцах предлагаю я сосредоточиться,
но и на прекарном образе жизни в условиях, одновре- менно использующих и отвергающих капиталистиче- ское господство. Такие ассамбляжи показывают нам,
что осталось – вопреки капиталистическому ущербу.
Прежде чем они окажутся в руках потребителей,
большинство товаров перемещается в капиталисти- ческие формирования – и прочь из них. Взять, к при- меру, ваш мобильный телефон. В его недрах найдется колтан, добываемый африканскими шахтерами, кое- кто из них – дети, что залезают в темные дыры, не думая о зарплатах или льготах. Никакие компании их не нанимают, они выполняют эту опасную работу из- за гражданской войны, обездоленности и потери ис- точника существования, связанной с экологическим упадком. Вряд ли эксперты видят капиталистический труд таким, и все же плоды этого труда попадают к вам в телефонный аппарат – товар капиталистический
151
«Утилизационное» накопление, снабженное аппара- том перевода, преобразует руду, добываемую этим трудом, в актив, пригодный для капиталистического бизнеса. А мой компьютер? После его краткой полез-
151
Jeffrey Mantz, «Improvisational economies: Coltan production in the eastern Congo», Social Anthropology, 16, № 1 (2008). P. 34–50; James
Smith, «Tantalus in the digital age: Coltan ore, temporal dispossession, and
“movement” in the eastern Democratic Republic of the Congo», American
Ethnologist, 38, № 1 (2011). P. 17–35.
но и на прекарном образе жизни в условиях, одновре- менно использующих и отвергающих капиталистиче- ское господство. Такие ассамбляжи показывают нам,
что осталось – вопреки капиталистическому ущербу.
Прежде чем они окажутся в руках потребителей,
большинство товаров перемещается в капиталисти- ческие формирования – и прочь из них. Взять, к при- меру, ваш мобильный телефон. В его недрах найдется колтан, добываемый африканскими шахтерами, кое- кто из них – дети, что залезают в темные дыры, не думая о зарплатах или льготах. Никакие компании их не нанимают, они выполняют эту опасную работу из- за гражданской войны, обездоленности и потери ис- точника существования, связанной с экологическим упадком. Вряд ли эксперты видят капиталистический труд таким, и все же плоды этого труда попадают к вам в телефонный аппарат – товар капиталистический
151
«Утилизационное» накопление, снабженное аппара- том перевода, преобразует руду, добываемую этим трудом, в актив, пригодный для капиталистического бизнеса. А мой компьютер? После его краткой полез-
151
Jeffrey Mantz, «Improvisational economies: Coltan production in the eastern Congo», Social Anthropology, 16, № 1 (2008). P. 34–50; James
Smith, «Tantalus in the digital age: Coltan ore, temporal dispossession, and
“movement” in the eastern Democratic Republic of the Congo», American
Ethnologist, 38, № 1 (2011). P. 17–35.
ной жизни (а мне придется заменить его моделью по- новее) я, возможно, отдам его какой-нибудь благо- творительной организации. Что происходит с такими компьютерами? Они же напичканы запчастями, и де- ти, разумеется, следуя ритмам утилизации, рано или поздно разберут их на составляющие – медь и про- чие металлы
152
. Товары зачастую заканчивают свою жизнь в утилизации, из которой возникают новые то- вары, и капитализм усваивает их в ходе «утилизаци- онного» накопления. Если нужно, чтобы наши теории об «экономической системе» хоть как-то были связа- ны с практиками жизнеобеспечения, нам неплохо бы примечать подобные ритмы утилизации.
Трудноразрешимых вопросов множество. «Утили- зационное» накопление открывает нашему взгляду мир различий, где противостоящие политические ли- нии не так-то просто запихнуть в утопические планы на солидарность. Любой выдел со своим жизнеобес- печением имеет свою историю и динамику, и нет ни- какого автоматического позыва рассматривать ужа- сы накопления и власти совместно – на пересече- нии всех точек зрения, возникающих на разных выде- лах. Поскольку ни один выдел не «репрезентативен»,
152
Peter Hugo, «A global graveyard for dead computers in Ghana», The
New York Times, August 4, 2010 www.nytimes.com/slideshow/2010/08/04/
magazine/20100815-dump.html?_r=1&
152
. Товары зачастую заканчивают свою жизнь в утилизации, из которой возникают новые то- вары, и капитализм усваивает их в ходе «утилизаци- онного» накопления. Если нужно, чтобы наши теории об «экономической системе» хоть как-то были связа- ны с практиками жизнеобеспечения, нам неплохо бы примечать подобные ритмы утилизации.
Трудноразрешимых вопросов множество. «Утили- зационное» накопление открывает нашему взгляду мир различий, где противостоящие политические ли- нии не так-то просто запихнуть в утопические планы на солидарность. Любой выдел со своим жизнеобес- печением имеет свою историю и динамику, и нет ни- какого автоматического позыва рассматривать ужа- сы накопления и власти совместно – на пересече- нии всех точек зрения, возникающих на разных выде- лах. Поскольку ни один выдел не «репрезентативен»,
152
Peter Hugo, «A global graveyard for dead computers in Ghana», The
New York Times, August 4, 2010 www.nytimes.com/slideshow/2010/08/04/
magazine/20100815-dump.html?_r=1&
борьба никакой отдельно взятой группы не свергнет капитализм. И все же это не конец политики. Ас- самбляжи во всем их разнообразии показывают нам то, что я позднее назову скрытой общностью (latent
commons), то есть неразбериху связей, которые мож- но мобилизовать ради общей цели. Поскольку сотруд- ничество всегда с нами, мы способны действовать в пределах его возможностей. Нам понадобится поли- тика, наделенная силой разнообразных и меняющих- ся союзов, – и не только ради людей.
Бизнес прогресса зависел от подчинения беспре- дельно богатой природы посредством отчуждения и масштабируемости. Если природа оказалась конеч- ной – и даже хрупкой – не удивительно, что предпри- ниматели ринулись добыть, что могут, пока товар не исчерпан, тогда как консервационисты отчаянно стре- мятся сберечь то, что осталось. Следующая часть этой книги предлагает альтернативную политику не- только-человеческих переплетений.
commons), то есть неразбериху связей, которые мож- но мобилизовать ради общей цели. Поскольку сотруд- ничество всегда с нами, мы способны действовать в пределах его возможностей. Нам понадобится поли- тика, наделенная силой разнообразных и меняющих- ся союзов, – и не только ради людей.
Бизнес прогресса зависел от подчинения беспре- дельно богатой природы посредством отчуждения и масштабируемости. Если природа оказалась конеч- ной – и даже хрупкой – не удивительно, что предпри- ниматели ринулись добыть, что могут, пока товар не исчерпан, тогда как консервационисты отчаянно стре- мятся сберечь то, что осталось. Следующая часть этой книги предлагает альтернативную политику не- только-человеческих переплетений.
Интерлюдия
Выслеживание
Следы грибов призрачны и таинственны: я двину- лась по ним, и они втянули меня в бурное странствие
– и нарушение всех возможных границ. Все делается еще страннее, когда я перехожу от торговли к дарви- новскому «заросшему берегу» разнообразных форм жизни
153
. Здесь известная нам биология встает с ног на голову. Неразбериха смешивает все категории и переворачивает вверх тормашками любые опреде- ленности.
Гриб – плодовое тело грибницы. Грибницы много- образны и, обыкновенно, легко приспосабливаются к внешним условиям, они живут много где – от океани- ческих течений до ногтей на человеческих ногах. Од- нако многие грибницы обитают в почве, где их ните- видные волокна, которые называются гифами, в зем- ле прорастают веерами и сплетаются в шнуры. Если
153
Чарлз Дарвин завершает «Происхождение видов» ([London: John
Murray, 1st ed., 1859]. P. 490) образом «заросшего берега»: «…все эти прекрасно построенные формы, столь отличающиеся одна от другой и так сложно одна от другой зависящие, были созданы благодаря зако- нам, еще и теперь действующим вокруг нас». [Цит. по: Дарвин Ч. Про- исхождение видов путем естественного отбора. М.: Изд-во АН СССР,
1939. – Примеч. пер.]
бы почва была жидкой и прозрачной и в нее можно бы- ло бы войти, вы бы оказались окружены сетями гриб- ных гиф. Проследуйте за грибницей в этот подземный город – и вы обнаружите странные и разнообразные радости межвидовой жизни
154
Многие думают, что грибы – это растения, однако на самом деле они ближе к животным. Грибы не произ- водят себе питание из солнечного света, в отличие от растений. Как и животным, грибам приходится искать себе пищу. И все же питание у грибов обычно щедрое:
оно создает миры для других организмов. Так полу- чается потому, что у грибницы налажено внеклеточ- ное усвоение. Чтобы расщепить еду на питательные вещества, грибница выделяет вовне пищеваритель- ные кислоты. У нее словно вывернутый наружу желу- док, и пища переваривается снаружи, а не внутри те- ла грибницы. Питательные вещества далее проника- ют в клетки, благодаря чему тело грибницы растет, но растут при этом и биологические виды – соседи. Рас- тения способны существовать на суше (а не только
154
Введение в этот вопрос см. в: Nicholas Money, Mr. Bloomfield’s orchard (Oxford: Oxford University Press, 2004) [общий обзор]; G.C.
Ainsworth, Introduction to the history of mycology (Cambrige: Cambridge
University Press, 2009) [история]; J. André Fortin, Christian Plenchette,
Yves Poché, Mycorrhizas: The new green revolution (Quebec: Editions
Multimondes, 2009) [агрономия]; Jens Pedersen, The kingdom of fungi
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 2013) [фотосъемка].
154
Многие думают, что грибы – это растения, однако на самом деле они ближе к животным. Грибы не произ- водят себе питание из солнечного света, в отличие от растений. Как и животным, грибам приходится искать себе пищу. И все же питание у грибов обычно щедрое:
оно создает миры для других организмов. Так полу- чается потому, что у грибницы налажено внеклеточ- ное усвоение. Чтобы расщепить еду на питательные вещества, грибница выделяет вовне пищеваритель- ные кислоты. У нее словно вывернутый наружу желу- док, и пища переваривается снаружи, а не внутри те- ла грибницы. Питательные вещества далее проника- ют в клетки, благодаря чему тело грибницы растет, но растут при этом и биологические виды – соседи. Рас- тения способны существовать на суше (а не только
154
Введение в этот вопрос см. в: Nicholas Money, Mr. Bloomfield’s orchard (Oxford: Oxford University Press, 2004) [общий обзор]; G.C.
Ainsworth, Introduction to the history of mycology (Cambrige: Cambridge
University Press, 2009) [история]; J. André Fortin, Christian Plenchette,
Yves Poché, Mycorrhizas: The new green revolution (Quebec: Editions
Multimondes, 2009) [агрономия]; Jens Pedersen, The kingdom of fungi
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 2013) [фотосъемка].
в воде) именно потому, что за историю нашей плане- ты грибам удалось переварить каменистые породы и тем самым сделать питательные вещества доступны- ми для растений. Грибы (совместно с бактериями) со- здали почву, на которой выросли растения. Грибы пе- реваривают и древесину. Иначе мертвые деревья так бы и оставались в лесу навечно. Грибы расщепляют их на питательные вещества, которые вновь поддер- живают жизнь. Грибы, таким образом, – строители ми- ров, они создают среду обитания и для себя, и для других.
Некоторые грибы научились жить в близкой связи с растениями, и, если есть достаточно времени для того, чтобы приспособиться к межвидовым отноше- ниям в том или ином месте, большинство растений вступает в связь с грибами. Грибы в так называемых эндотрофных микоризах обитают внутри растений. У
многих нет плодовых тел: они отказались от секса миллионы лет назад. Мы обычно не видим такие гри- бы, пока с помощью микроскопа не заглянем внутрь растения, однако множество растений набиты гриба- ми. Грибы эктотрофных микориз обертываются вокруг корней растения, а также проникают внутрь их клеток.
Многие грибы, любимые людьми по всему свету, – бо- ровики, лисички, трюфели и, разумеется, мацутакэ –
плодовые тела эктотрофных микориз. Они так вкусны
Некоторые грибы научились жить в близкой связи с растениями, и, если есть достаточно времени для того, чтобы приспособиться к межвидовым отноше- ниям в том или ином месте, большинство растений вступает в связь с грибами. Грибы в так называемых эндотрофных микоризах обитают внутри растений. У
многих нет плодовых тел: они отказались от секса миллионы лет назад. Мы обычно не видим такие гри- бы, пока с помощью микроскопа не заглянем внутрь растения, однако множество растений набиты гриба- ми. Грибы эктотрофных микориз обертываются вокруг корней растения, а также проникают внутрь их клеток.
Многие грибы, любимые людьми по всему свету, – бо- ровики, лисички, трюфели и, разумеется, мацутакэ –
плодовые тела эктотрофных микориз. Они так вкусны