Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 1508

Скачиваний: 15

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
принятые в большинстве стран мира. Согласно традиционным представлениям, мужчинам приписываются твердость, ориентация на конкуренцию, соперничество и стремление быть первым. Ж ен­
щинам в свою очередь приписываются ориентация на дом, семью, социальные ценности, а также мягкость, эмоциональность и чув­
ственность.
В соответствии с таким разделением, в маскулинных культ у­
рах доминируют следующие ценности: настойчивость, сила, неза­
висимость, материальный успех, открытость. В культурах с муж­
ским началом, характерных для Австрии, Великобритании, Вене­
суэлы, Германии, Греции, Ирландии, Италии, Мексики, Швей­
царии, Филиппин, Японии, половые различия мужских и женских ролей в обществе четко обозначены: мальчиков учат быть реши­
тельными и настойчивыми, а девочек — покладистыми и забот­
ливыми. В работе здесь ценится больше всего результат, и на­
граждение происходит по принципу реального вклада в этот результат.
Феминные культуры, присущие Дании, Нидерландам, Норве­
гии, Португалии, Финляндии, Чили, Швеции, ценят больше всего эмоциональные связи между людьми, заботу о других членах обще­
ства, самого человека. Мужчины в этих культурах не должны быть напористы, им надлежит принимать участие в воспитании детей.
Соответственно в воспитании детей большое значение придается развитию чувства солидарности и скромности. Здесь проповедуется социальное равенство полов, сочувствие неудачникам, конфликты обычно решаются путем переговоров и достижения компромисса.
Награждение за труд в культурах феминного типа происходит в ос­
новном по принципу равенства.
Доминирование мужского или женского начала в той или иной культуре влияет на процесс коммуникации: в мужских культурах преобладает склонность к агрессивному коммуникативному стилю, поскольку соревнование важнее сотрудничества. Коммуникативный стиль в женских культурах значительно отличается от предыдущего.
В культурах маскулинного типа люди имеют более сильную мотива­
цию к достижению практических результатов, в работе они видят смысл жизни, признание, успех и конкуренция рассматриваются как главные источники удовлетворенности работой. В культурах феминного типа упор делается на взаимную зависимость и служе­
ние друг другу.
Измерение культур по параметру избегание неопределенно­
сти означает сравнение культур по степени допустимых отклоне­
ний от установленных ими норм и ценностей. Избегание неопреде­
111

ленности является выражением членами какой-либо культуры на угрозу или опасность для себя из-за непонятной или неопределен­
ной ситуации. «Процесс избегания» предполагает устранение от контактов с людьми, общение с которыми таит для нас скрытую или непосредственную опасность. Значимость этого параметра обусловлена тем обстоятельством, что будущее для людей всегда остается неизвестным, хотя люди испокон веков пытались пред­
сказать его.
Состояние и чувство неопределенности является неотъемле­
мой частью человеческого существования, поскольку человек не обладает способностью предсказывать события ни ближайшего, ни отдаленного будущего. По мере своих возможностей, с помо­
щью различных технологий, законов или религии люди во все ис­
торические эпохи стремились снизить уровень неопределенности своей жизни. При этом стратегии преодоления неопределенности различны в каждой культуре и зависят от того, какое значение придавалось неопределенности в соответствующей культуре. В за­
висимости от этого показателя Хофштеде разделяет культуры на два типа — с высоким и низким уровнем избегания неопределен­
ности.
В культурах с высоким уровнем избегания неопределенности в ситуации неизвестности люди постоянно испытывают стресс и чув­
ство страха. Высокий уровень неопределенности, согласно Хофште­
де, ведет не только к повышенному стрессу индивидов, но и к вы­
свобождению у них большого количества энергии. Поэтому в куль­
турах с высокой степенью избегания неопределенности наблюдает­
ся высокий уровень агрессивности, для выхода которой в таких об­
ществах создаются особые каналы.
Представители культур с высокой степенью боязни неопреде­
ленности пытаются избегать неясных ситуаций, обезопасив себя множеством формальных правил, неприятием отклонений от нор­
мы в поведении, верой в абсолютную истину. Они нетерпимо от­
носятся к людям с другим типом поведения, больше сопротивля­
ются любым изменениям, болезненно относятся к двусмысленно­
сти, беспокоятся о будущем, мало склонны к риску. В их поведе­
нии ярко .выражена тенденция к внутригрупповому согласию. Их характеризует высокий уровень беспокойства и поэтому они заня­
ты вопросами безопасности и охраны, испытывают сильную по­
требность в письменных инструкциях, правилах и законах, кото­
рые придают их жизни устойчивость и определенность. Люди, при­
надлежащие к таким культурам, предпочитают четкие цели, под­
робные задания, жесткие графики работы и расписания действий.
112


К культурам данного типа Хофштеде относит культуры Бельгии,
Германии, Гватемалы, Греции, Перу, Португалии, Уругвая, Фран­
ции, Японии.
Одно из неписаных правил французской беседы заключается в том, что французы не любят с ходу затрагивать вопрос, который интересует их больше всего. К нему подходят постепенно, после долгого разговора вокруг да около на разные нейтральные темы и как бы вскользь, без нажима, часто в конце обеда или ужина. По­
ступать наоборот считается признаком не только дурного тона, но и невеликого ума: сразу демонстрируя свой интерес, вы оказывае­
тесь в роли просителя, а нарвавшись на отрицательный ответ, ставите в неудобное, унизительное положение не только себя, но и партнера.
В культурах с низким уровнем избегания неопределенности люди в большей степени склонны к риску в незнакомых условиях, поэтому для них характерен более низкий уровень стрессов и страхов. Закономерно, что при низком уровне боязни неопреде­
ленности люди недовольны чрезмерной регламентацией и органи­
зованностью жизни, избытком правил и инструкций. Поэтому пра­
вила устанавливаются ими только в случае крайней необходимо­
сти. При этом они лучше чувствуют себя в неординарных ситуаци­
ях, которые открывают больше возможностей для творческого ре­
шения различных проблем. Здесь господствует убеждение, что правил должно быть как можно меньше, во всем следует надеять­
ся только на себя. Представители этих культур легче воспринима­
ют непредсказуемость жизни, их не пугают непонятные человече­
ские поступки и новизна идей, они терпимо относятся ко всему необычному, высоко ценят инициативу, готовность идти на риск.
К этой категории Хофштеде отнес культуры Дании, Индии, Ир­
ландии, Нидерландов, Норвегии, Сингапура, США, Финляндии,
Швеции.
Теорию культурных измерений Хофштеде критикуют с различ­
ных позиций, при этом прежде всего обращая внимание на ее огра­
ниченный характер. Каждая культура составляет собственную про­
грамму действий для своих членов, которая всегда отличается от программ действий других культур. Поэтому интерес к культурным различиям всегда велик и не ограничивается только приведенными выше измерениями. Очевидно, что должны существовать и другие подходы, которые помогли бы более обстоятельно исследовать культурные различия. В то же время приведенные параметры куль­
турных различий существенно упрощают осознание и понимание культурных различий. Это позволяет гибко реагировать на неожи­

данные действия партнеров по межкультурной коммуникации и из­
бегать возможных конфликтов при контактах с представителями других культур.
3.3.3.
Теория культурной грамотности Э. Хирша1. Необходи­
мым условием эффективной межкультурной коммуникации являет­
ся достаточный уровень культурной грамотности, который преду­
сматривает понимание фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для дан­
ной культуры. Рассмотрению проблемы формирования культур­
ной грамотности посвящена теория американского культуролога
Э. Хирша.
Главной целью этой теории является формирование необходи­
мых навыков и знаний носителей английского языка для адекватной коммуникации с носителями других языков и культур. По мнению создателя теории, для успешного владения языком необходимо глу­
бокое знание различных культурных символов соответствующей на­
циональной культуры. Такого рода знания детерминируют языковые значения, особенности общения, смысл текстов и специфику дис­
курса определенного лингвокультурного сообщества. Для успешной коммуникации с представителями других культур каждый человек должен владеть необходимым культурным минимумом знаний своих партнеров по коммуникации.
Хирш пишет о культурной грамотности как явлении, призван­
ном создать «дух коммунальной кооперации», который включает в себя необходимые знания, позволяющие носителю культуры взять газету и читать ее с адекватным уровнем понимания как эксплицит­
ной, так и имплицитной информации, соотнося читаемое с подразу­
меваемым контекстом и смыслом. Культурная грамотность, с точки зрения Хирша, «делает нас хозяевами стандартного инструмента познания и коммуникации, таким образом позволяя нам передавать и получать сложную информацию устно и письменно, во времени и пространстве»2. Однако необходимо иметь в виду, что объем куль­
турной грамотности состоит не только из культурно-специфической информации, но и информации о мире в целом. Культурная грамот­
ность — наиболее динамичный компонент межкультурной компе­
тенции, требующий постоянного пополнения текущей культурной информации.
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   36

1 Hirsh E.D. Cultural Literacy (What every american needs to know). Boston, 1978;
Hirsh E.D. The theory behind the dictionary of cultural literacy//The dictionary of cultural
literacy. Boston, 1988.
2 Hirsh E.D. Cultural Literacy. N.Y. 1988. P. 2— 3.
114

Компетенция в свою очередь не существует вне коммуникации.
Именно в конкретных коммуникативных ситуациях выявляется уро­
вень языковой и иных видов компетенции. Коммуникант не осозна­
ет своей некомпетентности в тех сферах общения, которые остают­
ся дня него закрытыми. В межкультурной коммуникации гармонич­
но соединяются различные виды компетенции (языковая, культур­
ная, коммуникативная). В зависимости от значения и роли того или иного вида в конкретных ситуациях общения Хирш выделяет раз­
ные уровни межкультурной компетенции:
• уровень, необходимый для выживания;
• уровень, достаточный для вхождения в чужую культуру;
• уровень, обеспечивающий полноценное существование в но­
вой культуре — ее «присвоение»;
• уровень, позволяющий в полной мере реализовать идентич­
ность языковой личности.
Для адекватного межкультурного понимания и эффективного взаимодействия необходима пропорциональная зависимость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции. В случае асимметрии велика вероятность непонимания, т.к. от чело­
века, владеющего языком, ждут соответствующего уровня культур­
ной грамотности и обращаются к нему, как к обладающему доста­
точным объемом культурологической информации.
Рассмотренные теории межкультурной коммуникации позво­
ляют констатировать, что процесс межкультурной коммуникации начинается с простого сознания факта реально существующих культурных различий между разными людьми. Отсюда главной целью их общения становится преодоление межкультурных раз­
личий.
Признание существования различий дает возможность осоз­
нать, что у каждого человека существуют свои правила и социаль­
ные нормы, модели мышления и поведения, отличающие людей друг от друга. При этом ход процесса общения зависит от того, как человек воспринимает эти различия. Боязнь трудностей и не­
удобных ситуаций, свойственная многим людям, может быть при­
чиной избегания межкультурных контактов. Но для специалиста в области межкультурной коммуникации трудности становятся тем мотивационным толчком, который помогает приобретать новые навыки общения и избегать неправильного понимания друг друга.
Для достижения успешного результата общения мы должны счи­
тать различия между людьми необходимыми. Ведь общение с точ­
115