Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 1535

Скачиваний: 15

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
средства можно узнать об отношении коммуникантов друг к другу, их близости или отдаленности, типе их отношений, а также динами­
ке взаимоотношений.
Специфические формы и способы невербальных средств обще- . ния позволяют сделать вывод о существенных отличиях вербально­
го и невербального типов коммуникации. Невербальные сообщения всегда ситуативны, по ним можно понять нынешнее состояние уча­
стников коммуникации, но нельзя получить информацию об отсут­
ствующих предметах или происшедших в других местах событиях, что можно сделать с помощью вербального сообщения. Невер­
бальные сообщения синтетичны по своей структуре, их с трудом можно разложить на отдельные составляющие. В отличие от них вербальные элементы коммуникации (слова, предложения, фразы) всегда четко отделены друг от друга. Наконец, невербальные со­
общения обычно непроизвольны и спонтанны по своей природе: невербальное поведение практически не поддается сознательному контролю. Поэтому в реальной практике коммуникации очень час­
то возникают ошибки в интерпретации каких-либо невербальных действий.
Люди используют невербальное общение для того, чтобы пол­
нее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Эта цель является общей для всех культур, но в разных культурах «сло­
ва» невербального языка имеют разное значение, им придается различный смысл. Так, покачивание головой из стороны в сторону для русского человека означает «нет», в то время как для болгари­
на это значит «да». Невербальные послания в чем-то аналогичны устной и письменной речи, поскольку любое слово, поза или жест имеют соответствующие данной культуре значения. Правда, в отли­
чие от слова многим невербальным знакам можно легко придать альтернативный смысл. Обычно в общении люди добиваются точ­
ного понимания невербального языка, когда связываютчего с кон­
кретной ситуацией, социальным положением и культурным уровнем конкретного собеседника.
Несмотря на двойственный характер, невербальные знаки за­
ключают в себе довольно большой объем разносторонней информа­
ции о личных качествах партнеров по коммуникации (их темпера­
менте, эмоциональном состоянии, личностных качествах, социаль­
ном статусе, коммуникативной компетентности и т.д.), об отноше­
ниях участников коммуникации друг к другу (желаемом уровне об­
щения, типе отношений, динамике взаимоотношений), об отноше­
нии к ситуации общения (желание продолжать общение, стремле­
ние выйти из коммуникации).
168


Глубокое и обстоятельное рассмотрение невербальной комму­
никации достигается через раскрытие ее основных форм и спосо­
бов, к которым относятся:
• к и н е с и к а — совокупность жестов, поз, телодвижений;
• т а к е с и к а — рукопожатия, поцелуи, поглаживания, по­
хлопывания и другие прикосновения к телу собеседника по коммуникации;
• с е н с о р и к а — совокупность чувственных восприятий, основывающихся на информации от органов чувств;
• п р о к с е м и к а — способы использования пространства в процессе коммуникации;
• х р о н е м и к а — способы использования времени в про­
цессе коммуникации.
4.2.1. Кинесика. Кинесика представляет собой совокуп­
ность жестов, поз, телодвижений, используемых при комму­
никации в качестве дополнительных выразительных средств
общения. Этот термин был предложен для изучения общения по­
средством движений тела. «Кин» — мельчайшая единица движения тела человека, расшифровка которой позволяет интерпретировать передаваемые через жесты и другие движения сообщения. Поведе­
ние человека складывается из «кинем» так же, как человеческая речь из последовательности слов, предложений фраз. Кинемы вы­
полняют роль дополнения или замещения речевых сообщений. Ки­
несика включает зрительно воспринимаемые движения, выполняю­
щие регулятивную функцию в общении. Это не только движения лица и тела, но и оформление внешности, походка, почерк и др.
Элементами кинесики принято считать жесты, мимику, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (на­
пример, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокуль­
турное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, как знак победы, и т.п.).
4.2.2. Жесты. Это средство невербальной коммуникации пред­
ставляют собой различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-то событию, другому лицу, какому-либо предмету, свиде­
тельствующие о желаниях и состоянии человека. В сочетании со словами жесты усиливают эмоциональное звучание речи, однако при этом они должны быть естественны, сдержанны и управляемы.
169

Большинство людей во время общения использует руки, чтобы подчеркнуть или выделить наиболее важные места в разговоре, указать на предметы или людей, выразить мысль жестом и проил­
люстрировать свое высказывание. На их основе можно сделать за­
ключение об отношении человека к какому-либо событию, лицу, предмету, о желании человека, о его состоянии. По мнению иссле­
дователей, жест несет информацию не только о психическом со­
стоянии человека, но и об интенсивности его переживаний. Счита­
ется, что жесты имеют социальное происхождение, и поэтому меж- культурные различия проявляются в них особенно ярко.
Например, выражая свое одобрение в общественных местах, немцы не аплодируют в ладоши, как это принято делать в культурах других народов, а стучат костяшками пальцев по крышке стола, свистят или кричат. При счете они пальцы не загибают, как это принято в русской культуре, а, наоборот, разгибают пальцы сжато­
го кулака.
В различных культурах по-разному принято привлекать к себе внимание официанта. В США это делается поднятым указательным пальцем, легким движением руки, словами «официант» или «изви­
ните». В Европе для этого слегка постукивают ложкой или кольцом по стакану. На Ближнем Востоке принято хлопать в ладоши. В
Японии приподнимают руку ладонью вниз, слегка шевеля пальца­
ми, а в Испании и Латинской Америке — ладонь вверх, быстро разжимая и сжимая пальцы.
Используемые во всех культурах жесты можно условно разде­
лить на произвольные и непроизвольные, культурно обусловленные и физиологичные. Так, зевота или почесывание могут быть отнесе­
ны только к физиологичным жестам. Это так называемые жес- ты-адапторы — движения рук, ориентированные на себя или на ис­
пользование физических объектов (потирание рук, верчение каран­
даша в руках и т.п.). Но большая часть жестов культурно обуслов­
лена, они являются символами и носят договорный характер. Их можно классифицировать следующим образом:
иллюстраторы — описательно-изобразительные и вырази­
тельные жесты, сопровождающие речь и вне речевого кон­
текста теряющие смысл. Эти жесты сопровождают идущий в данный момент разговор, более подробно раскрывая его со­
держание. Так, иллюстраторы имеют свойство усиливаться, когда увеличивается энтузиазм говорящего или когда ему ка­
жется, что слушающий это не понимает;
170


конвенциональные жесты, или эмблемы, они используются при приветствии или прощании, приглашении, запрещении, оскорблении и т.п. Они могут быть прямо переведены в сло­
ва, употребляются сознательно и являются условными дви­
жениями. Часто их применяют вместо слов, которые неловко высказать вслух, поэтому все неприличные жесты попадают в эту категорию;
модальные жесты — жесты одобрения, неудовольствия, иро­
нии, недоверия, неуверенности, незнания, страдания, разду­
мья, сосредоточенности, растерянности, смятения, подавлен­
ности, разочарования, отвращения, радости, восторга, удив­
ления. Они выражают эмоциональное состояние человека, его оценку окружающего, отношение к предметам и людям, сигнализируют об изменении активности субъекта в ходе ком­
муникации;
жесты, используемые в различных ритуалах (христиане крестятся, мусульмане в конце молитвы проводят двумя ладо­
нями по лицу сверху вниз и др.).
Поскольку все эти жесты культурно обусловлены,, в разных культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разное зна­
чение, постольку это создает много проблем в межкультурной ком­
муникации. Особенно разнообразным является жест приветствия, который в различных культурах может выражаться поклоном, под­
нятием бровей, кивком головы, ударом руки, поцелуем, объятием, слезами, биением черепа до крови и т.д.
Например, для нас привычно при приветствии помахать рукой из стороны в сторону. На индонезийском острове Бали двое влюб­
ленных могут приветствовать друг друга тяжелым дыханием в виде дружеского сопения. Жители Бирмы, Монголии и Лапландии в ка­
честве приветствия традиционно обнюхивают друг друга. Эскимосы приветствуют незнакомцев ударом кулака по голове или плечу. Ж и­
тели Амазонки свое приветствие выражают взаимным похлопыва­
нием по спине, а полинезийцы обнимают и потирают спину собе­
седника. В районе островов Торреса для приветствия необходимо изогнуть правую руку в форме крюка, затем обоюдно почесывать ладони, повторяя это несколько раз.
В другом варианте одни и те же жесты или выразительные дви­
жения могут означать у разных народов разные вещи. Так, напри­
мер, если в Голландии вы повертите указательным пальцем у вис­
ка, подразумевая какую-то глупость, то вас там не поймут. Там этот жест означает, что кто-то сказал остроумную фразу.
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   36

171

Практически во всем мире получил широкое распространение жест, который в русской культуре называется «фига». В зависимо­
сти от принадлежности к той или иной культуре он расценивается как шуточный жест, как жест-издевка, как защитительный знак (от
«дурного глаза»), как символ плодородия, как непристойное при­
глашение к сексуальным отношениям, как жест понимания между влюбленными, как знак величайшего презрения и т.д. Даже в на­
стоящее время в Италии, Сербии, Англии, Шотландии верят в сбе­
регательную силу фиги. Сторонники религиозного культа Макумба в Южной Америке (прежде всего в Бразилии) носят по этой причи­
не изображение фиги в качестве брелока на шее. В средние века итальянские женщины носили амулеты с фигой как защиту от слу­
чайности быть заколдованной.
Следует иметь в виду, что в разных странах один и тот же жест может иметь противоположное значение. Например, если француз считает какую-либо идею глупой, то он выразительно стукнет рукой по своей голове, а итальянец стукнет себя ладонью по лбу. Брита­
нец или испанец этим жестом покажет, как он доволен собой. Не­
мец в знак восхищения чьей-то идеей поднимет вверх брови. У анг­
личанина тот же жест означает крайний скептицизм.
При контактах с представителями других культур во многих си­
туациях возникает впечатление, что люди ведут себя неестественно.
Например, если мы говорим о себе и показываем при этом пальцем на свою грудь, то этот жест покажется японцам странным, так как в таких случаях они прикасаются пальцем к носу. Только в
XX в. рукопожатие стало приемлемым во всем мире. В прошлом такой прямой физический контакт считался неприличным во многих культурах. Китайцы и в настоящее время стараются избегать телес­
ных контактов с незнакомцами. Для них крепкое рукопожатие так­
же неприятно, как для европейцев и американцев похлопывание по плечу: для «западника» это означает «будь здоров».
Жесты и телодвижения зачастую свидетельствуют о принадлеж­
ности человека к какой-либо культуре, даже если он в совершенст­
ве владеет иностранным языком. Существует немало анекдотов о том, каким образом обнаруживают себя американские и русские шпионы. Американца легко узнать по специфической манере си­
деть, положив лодыжку одной ноги на колено другой, откинувшись на стуле и заложив руки за голову. Русских же подводит традицион­
ная привычка пить чай, не вынимая ложки из стакана.
Таким образом, язык жестов весьма информативен и в меж­
культурной коммуникации это обстоятельство может иметь как по­
ложительные, так и отрицательные результаты. Многочисленные
172

случаи и факты того и другого характера позволяют сделать вывод, что если вам не известны точные значения жестов при общении с представителями других культур, то лучше всего вообще их исклю­
чить из процесса общения.
4.2.3.
Поза. Это весьма значимая форма невербальной комму­
никации. Позаположение человеческого тела и движения,
которые принимает человек в процессе коммуникации. Это одна из наименее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, поэтому она выдает истинное состояние человека боль­
ше, чем выражение его лица. Дело в том, что человека с раннего детства обычно учат владеть своим лицом при выражении ка­
ких-либо чувств, но не обучают сознательно управлять положением своего тела и поэтому именно поза может рассказать нам о настоя­
щих переживаниях людей и истинном отношении их к окружающим.
Наблюдение за позами дает значимую информацию о состоянии че­
ловека — напряжен он или раскован, настроен на неторопливую беседу или ждет окончания общения. Любое изменение показывает на изменение отношений между участниками общения.
Специалистам известно около 1000 различных устойчивых по­
ложений, которые способно принимать человеческое тело. В ком- муникативистике при общении принято выделять три группы поз:
включение или исключение из ситуации общения (откры­
тость или закрытость для контакта). Закрытость достигается скрещиванием на груди рук, сплетенными в замок пальцами, фиксирующими колено в позе «нога на ногу», отклонение спины назад и др. При готовности к общению человек улыба­
ется, голова и тело повернуты к партнеру, туловище наклоне­
но вперед;
доминирование или зависимость. Доминирование проявля­
ется в «нависании» над партнером, похлопывании его по пле­
чу, руке на плече собеседника, зависимость — во взгляде снизу вверх, сутулости;
противостояние или гармония. Противостояние проявля­
ется в следующей позе: сжатые кулаки, выставленное вперед плечо, руки на боках. Гармоничная поза всегда синхронизиро­
вана с позой партнера, открыта и свободна.
Как и другие элементы невербальной коммуникации, позы раз­
личаются не только в разных культурах, но и в рамках одной куль­
туры в социальных и половозрастных группах.
Например, почти все западные люди сидят на стуле, положив ногу на ногу. Но если европеец, находясь в Таиланде, сядет так и
173