Файл: А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 1531

Скачиваний: 15

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

В зарубежной психологии существует довольно много теорий происхождения предрассудков. Одной из них является теория
фрустрации и агрессии. Ее суть заключается в том, что в челове­
ческой психике в силу определенных причин, вызванных какими-то отрицательными эмоциями, создается состояние напряжения —
фрустрация. Это состояние требует разрядки, и ее объектом мо­
жет стать любой человек. Когда причины трудностей и невзгод ви­
дятся в какой-либо этнической группе, раздражение направляется против этой группы, по отношению к которой, как правило, уже имеется негативная установка или враждебное предубеждение.
Согласно другой теории, формирование предрассудков объясня­
ется потребностью людей определить свое положение по отноше­
нию к другим, основываясь на превосходстве своей этнической группы и тем самым своего индивидуального над другими. В про­
цессе такого самоутверждения уничижаются достижения другой группы и подчеркивается неприязненное отношение к ней. В дан­
ном случае, по мнению Г. Тэджфела, можно говорить о социаль­
но-экономическом, культурном и политическом контекстах меж- групповых отношений, которые в свою очередь связаны с этниче­
ской и культурной идентификацией взаимодействующих групп.
Причем позитивная идентификация связывается в основном со сво­
ей культурной группой, а по отношению к чужой культурной группе демонстрируется негативная идентификация или даже открытая дискриминация1.
Сказанное означает, что каждым отдельным индивидом пред­
рассудки усваиваются в процессе социализации и кристаллизуются под влиянием культурно-групповых норм и ценностей. Их источни­
ком служит ближнее окружение человека, в первую очередь роди­
тели, учителя, приятели. Таким образом индивидуальные предрас­
судки в большинстве случаев возникают не из личного опыта меж- культурного общения, а в результате усвоения сложившихся ранее предрассудков.
5.7.3.
Типы предрассудков. В повседневной жизни человека предрассудки играют весьма значительную роль. Во-первых, нали­
чие того или иного предрассудка серьезно искажает для его носите­
ля процесс восприятия людей из других этнических или социокуль­
турных групп — он видит в них то, что хочет видеть, а не то, что
1
См.: Tajfel Н. Social stereotypes and social groups//J. С. Turner, H. Giles (Ed.).
Intergroup Behaviour. Oxford, 1984.
242

есть на самом деле, поэтому положительные качества объекта пред­
рассудка не учитываются при общении и взаимодействии. Во-вто­
рых, в среде людей, зараженных предрассудками, возникает неосоз­
нанное чувство тревоги и страха перед теми, кто для них является объектом дискриминации. Носители предрассудков видят в их ли­
цах потенциальную угрозу, что порождает еще больше недоверия к ним. В-третьих, существование предрассудков и основанных на них традиций и практики дискриминации, сегрегации, ущемления граж­
данских прав в конечном счете искажает самооценку объектов этих предрассудков. Значительному числу людей навязывается чувство социальной неполноценности, и как реакция на это чувство возни­
кает готовность к утверждению личностной полноценности через межэтнические и межкультурные конфликты.
Различного рода негативные формы взаимоотношений возника­
ют в результате влияния какого-то одного предрассудка или группы предрассудков. Все зависит от того, к какому типу принадлежит со­
ответствующий предрассудок. В психологии принято вьщелять шесть основных типов предрассудков:
яркие необоснованные предрассудки, в содержании кото­
рых открыто декларируется утверждение, что члены чужой группы по тем или иным признакам хуже представителей соб­
ственной группы;
символические предрассудки основываются на наличии не­
гативных чувств к членам чужой группы, которые восприни­
маются как угрожающие культурным базовым ценностям собственной группы;
токенизский тип предрассудков выражается в предоставле­
нии социальных преимуществ этническим или социокультур­
ным группам в обществе, чтобы создать видимость справед­
ливости. Предрассудки этого типа предполагают наличие не­
гативных чувств по отношению к чужой группе, однако члены собственной группы не хотят признаться себе в том, что у них есть предрассудки в отношении других.
• предрассудки типа «длинной руки» подразумевают пози­
тивное поведение по отношению к членам чужой группы только в определенных обстоятельствах (например, случайное знакомство, формальные встречи). В ситуации более близко­
го контакта (например, соседство) демонстрируется недруже­
любное поведение;
16
*
243

фактические антипатии как тип предрассудков предпола­
гают наличие открытого негативного отношения к членам чу­
жой группы в случае, если их поведение действительно не устраивает членов собственной группы;
• предрассудки типа «знакомое и незнакомое» подразумевают отказ от контактов с членами чужой группы, поскольку пред­
ставители данной группы всегда в той или иной степени ис­
пытывают неудобства при общении с чужаками и предпочита­
ют взаимодействовать с людьми собственной группы, по­
скольку такое взаимодействие не вызывает нервных и эмо­
циональных переживаний.
5.7.4.
Корректировка и изменение предрассудков. В процессе жизнедеятельности каждый человек постоянно подвергается влия­
нию друзей, знакомых, которые бессознательно или осознанно пы­
таются изменить предрассудки, корректируя их в «лучшую» сторо­
ну. На самом деле предрассудки поддаются изменению с трудом, и если они однажды были усвоены, то от них очень трудно отказать­
ся. В этом отношении особой «живучестью» отличаются этниче­
ские предрассудки. Так, человек довольно просто может отказаться от предрассудка относительно автомобилей той или иной марки, но гораздо сложнее отказаться от негативного мнения о какой-либо этнической группе. Условием для изменения предрассудков служит одинаковый статус индивидов.
Например, если глава русской семьи, имеющий предрассудки, скажем, относительно цыган, узнает, что в следующем году класс, где учатся его дети, будет посещать цыганский ребенок, то это при­
ведет к диссонансу на когнитивном уровне. Для того чтобы снизить когнитивный диссонанс, он будет скорее всего пытаться пересмот­
реть свое отношение к цыганам и «смягчить» его.
Изменению предрассудков могут способствовать средства мас­
совой информации. Однако для этого нужны годы. К тому же пред­
рассудок нельзя вычеркнуть из сознания людей «совсем», его мож­
но лишь сделать более обоснованным, доступным для понимания, модифицировать и описать.
Наивно полагать, что изменение стереотипов и предрассуд­
ков — несложное дело, быстро осуществимое при помощи соци­
альных технологий или других методик. Фактически люди склонны помнить ту информацию, которая поддерживает предрассудок, и иг­
норировать информацию, которая им противоречит, и если пред­
рассудки были когда-либо усвоены человеком, то они проявляются в течение длительного времени.
244


5.8. Результаты межкультурной коммуникации
5.8.1.
Межкультурная компетенция в межкультурной комму­
никации. Главная цель любого коммуникативного процесса — желание быть понятым своим партнером, что предполагает необхо­
димость максимально полно и точно донести свою информацию, знания и опыт до собеседника. В то же время эффективность обще­
ния прямо пропорциональна уровню взаимопонимания между ком­
муникантами. Для достижения взаимопонимания необходима опре­
деленная совокупность знаний, навыков и умений, общих для всех коммуникантов, которые в теории межкультурной коммуникации получили название межкультурной компетентности.
Термин «компетенция» специалистами в области коммуникации употребляется как в значении «совокупность знаний, навыков и умений»1, как «способность личности к осуществлению какой-либо деятельности, каких-либо действий»2, как «уровень сформирован­
ное™ межличностного опыта, т.е. обученности взаимодействию с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих способностей и социального статуса успешно функционировать в данном обществе»3 или же как «способность к выбору и реализа­
ции программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в различной обстановке, то есть умения оценивать ситуации с учетом темы, задач, коммуникативных устано­
вок, возникающих у участников до и во время беседы»4.
Кроме того, различные точки зрения на сущность коммуника­
тивной компетенции представлены также в работах зарубежных ученых5.
Знакомство с работами российских и западных ученых позволя­
ет сделать вывод, что коммуникативная компетенция представляет собой довольно сложное явление, объединяющее в себе лингвисти­
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   36

1 Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как
иностранного. М., 1993.
2 Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном языке для учащихся. СПб.,
2000
3 Емельянов Ю.Н. Теория функционирования и практика совершенствования ком­
муникативной компетенции. Л., 1991. С. 38.
4 Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.,
1990. С. 14— 15.
5 См.: Berrts М. Context of competense: social and cultural consideration in
communicative language teaching. N.Y. 1990; Kramsh C. J. From language proficiency to
interactional competence//Modern Language Journal. 1986. № 70; Savignon S.
Evaluation of communicative competence: the ACTEL provisional proficiency guidelines//
Modem Language Journal. 1985. № 69.
245
ческий, информационный и социально-культурный компоненты. Из этих основных компонентов коммуникативной компетенции для межкультурной компетенции, по нашему мнению, играет ведущую роль социокультурный компонент, крторый в практике коммуника­
ции выступает как социокультурная компетентность.
Социокультурная компетентность представляет собой готов­
ность и способность партнеров по коммуникации к ведению диалога на основе знаний собственной культуры и культуры партнера. Она предполагает умение ориентироваться во времени и пространстве, социальном статусе партнера, использовании языковых норм (фор­
мальный, неформальный стили, жаргон, профессиональная лексика и т.д.), в межкультурных различиях поведенческих ритуалов и т.д. В этих условиях отсутствие компетентных знаний как своей, так и чу­
жой культуры является источником конфликтов, кризисов, непони­
мания или недопонимания партнеров по коммуникации. Поэтому важной составной частью социокультурной компетенции является межкультурная компетенция.
Любой вид социальной коммуникации всегда имеет свои цели, реализация которых обусловливает ее эффективность (или неэф­
фективность). В этом вопросе «межкультурная компетенция» игра­
ет важную роль. Однако данное понятие только начинает входить в широкий научный оборот и поэтому еще не имеет устоявшегося терминологического определения. В то же время, если исходить из отмеченных особенностей коммуникативной компетенции, то под межкультурной компетенцией следует понимать позитивное отно­
шение к наличию в обществе различных этнокультурных групп и способность какого-либо индивида эффективно общаться с пред­
ставителями любой из этих групп.
Данное понимание межкультурной компетенции было господ­
ствующим в зарубежной науке в начале 1970-х годов, когда проис­
ходило становление межкультурной коммуникации как самостоя­
тельного научного направления и учебной дисциплины. В ходе этого процесса на рубеже 1970— 1980-х годов актуальными стали вопро­
сы отношения к другой культуре и ее ценностям, преодоления этни­
ческого и культурного центризма. В контексте исследования этих проблем межкультурная компетенция стала рассматриваться как
«комплекс аналитических и стратегических способностей, расши­
ряющий интерпретационный спектр индивида в процессе межлич­
ностного взаимодействия с представителями другой культуры»1.
1
Кпарр К-, Knapp-Potthoff A. Interkulturelle Kommunikation//Zeitschrift fttr Frem-
dsprachenforschung. 1990. № 1. S. 83.
246


К середине 1980-х годов в западной науке сложилось пред­
ставление, согласно которому межкультурной компетенцией мож­
но овладеть посредством освоения знаний, полученных в процессе межкультурной коммуникации. Эти знания подразделялись на спе­
цифические, которые определялись как сведения о конкретной куль­
туре в традиционных аспектах1, и общие, к которым относилось владение такими коммуникативными навыками, как толерантность, эмпатийное слушание, знание общекультурных универсалий2. Од­
нако вне зависимости от деления успех межкультурной коммуни­
кации всегда связывался со степенью овладения обоими типами знания.
Соответственно такому разделению межкультурную компетен­
цию можно рассматривать в двух аспектах:
1) как способность сформировать в себе чужую культурную идентичность, что предполагает знание языка, ценностей, норм, стандартов поведения другого коммуникативного сообщества; при таком подходе усвоение максимального объема информации и адек­
ватного знания иной культуры является основной целью процесса коммуникации; такая задача может быть поставлена для достиже­
ния аккультурации, вплоть до полного отказа от родной культурной принадлежности;
2) как способность достигать успеха при контактах с представи­
телями иного культурного сообщества даже при недостаточном зна­
нии основных элементов культуры своих партнеров. Именно с этим вариантом межкультурной компетенции приходится чаще всего сталкиваться в практике коммуникации.
В отечественной межкультурной коммуникативистике межкуль­
турная компетентность определяется также и как «способность членов некой культурной общности добиваться понимания в про­
цессе взаимодействия с представителями другой культуры с исполь­
зованием компенсаторных стратегий для предотвращения конфлик­
тов «своего» и «чужого» и создавать в ходе взаимодействия новую межкультурную коммуникативную общность»3. Исходя из такого ее понимания, основными и обязательными признаками являются сле­
дующие:
1 MoosmttllerA. Eu го pais с he Ethnologie und Interkulturelle Kommunikation//Roth
К- (Hg.) Mit der Diffemz leben. Mttnchen, 1996. S. 272.
2 Cm.:
Barkowski H. Prinzipien interkulturellen Lemens ftlr die multikulturelle und
mehrsprachige Schule//H . Eichelberger, E. Furch (Hg.) Kulturen — Sprachen —
Welten. Die Herausforderung(Inter-) Kulturalitat. Innsbruk, 1998. S. 24.
3 Лукьянчикова Af.C. О месте когнитивного компонента в структуре межкультур­
ной компетенции//Россия и Запад: диалог культур. Вып. 8. Т. 1. М., 2000. С. 289.
247