ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 22.04.2024
Просмотров: 267
Скачиваний: 2
•решение Совета глав правительств СНГ «О Плане мероприятий по реализации Концепции развития образования взрослых в государствах-участниках
СНГ» от 22 мая 2009 г.
Практическая реализация данных нормативных актов требует нового теоретического осмысления образования взрослых. Знать закономерности образования взрослых абсолютно необходимо при организации учебной деятельности взрослых в системе дополнительного образования, особенно на уровне вуза.
В организации работы Центра дополнительного образования ИИЯЛ мы стремимся учитывать специфику образования взрослых. Прежде всего необходимо хорошо понимать мотивы обучения взрослых, которые являются важным моментом при разработке образовательных программ [Peterson 1979: 112], поэтому многие исследователи задаются вопросом: «что» и «почему» изучают люди? Заметим, что причины, которые люди называют, объясняя, почему они учатся, не очень четко объясняют выбор предметов для изучения. Один и тот же курс кто-то выбирает по профессиональным мотивам, а кто-то для удовольствия.
Основные причины возвращения взрослого человека к обучению связаны с его работой или профессиональной деятельностью. Этот тип образования чрезвычайно важен для общества, так как абсолютно необходим для развития экономики любой нации. Прежде чем приобрести новую профессию или иное место работы, получить повышение по службе, продвинуться, человеку приходится приобретать новые навыки, умения, знания, пройти специальную подготовку. Обучение, связанное с профессиональной деятельностью, предполагает повышение квалификации, решение новых профессиональных задач, приобретение коммуникативных умений и навыков, обучение пользованию компьютером, изучение охраны труда, освоение
162
новых технологий и оборудования, знание прав наемных работников, умение руководить или управлять, наличие профессиональной грамотности, изучение профессионального иностранного языка и приобретение прочих профессиональных знаний [Livinstone, 2001].
Существует множество других причин, возвращающих взрослых в вузы или же просто стимулирующих их образовательные усилия: дом, семья, хобби, досуг, любопытство и т. д. [Войтович, 2006].
Американские исследователи сделали попытки расклассифицировать мотивы, побуждающие взрослых учиться, установив три группы мотивационных ориентаций взрослых: мотивы-цели – достичь чего-либо; мотивыдействия – сделать что-либо; мотивы-знания – узнать что-либо [Peterson 1979: 113]. Мотивы изучения иностранных языков, в том числе взрослыми, были изложены выше, в главе 1. Знание мотивов изучения иностранных языков помогло нам выстроить систему образовательных программ и видов деятельности для взрослых (схема 6). Работа со взрослыми – самое разнообразное направление деятельности Центра дополнительного образования ИИЯЛ.
Все программы данного блока рассчитаны на взрослое население, от более привычного и традиционного возраста (20–25 лет) до более зрелого и продвинутого (от 50 лет и старше). Образовательная программа «Полиглот», например, больше популярна у людей 20–35 лет, в то время как на втором высшем и в профессиональных образовательных программах обучаются люди более зрелые: 35–50 лет и старше. Как показывает практика, в отличие от США и стран Западной Европы люди пожилого возраста попрежнему достаточно редкое явление в российских образовательных программах по иностранным языкам.
163
Образовательные программы и виды деятельности для взрослых
Схема 6
Высшее образование:
• Второе высшее образование
Многоуровневые курсы:
• Полиглот
Модульные курсы:
•Лингвистический абонемент
• Международные экзамены
•Экспресс-курсы
Программы повышения квалификации:
•Для преподавателей и учителей:
«Педагогическое мастерство»
•Для работников предприятий и организаций: «Корпоративное обучение»
Клубы
•Английский
• Немецкий
•Французский
•Китайский
Рекламно-презентационная деятельность
164
Второе высшее образование. Конец 80-х – начало
90-х гг. ознаменовались всплеском интереса к изучению иностранных языков у взрослого населения. В системе дополнительного образования стали проводиться многочисленные краткосрочные курсы для слушателей – специалистов предприятий и частных лиц, в основном с высшим образованием. Методики обучения были различными, в зависимости от опыта, возраста, личных предпочтений преподавателей. Использовались как традиционные, так и интенсивные методы обучения. Именно в этот период преподаватели ИИЯЛ целенаправленно начали осваивать активные методы обучения, которые апробировались на краткосрочных курсах и постепенно внедрялись в учебный процесс со студентами. Коммуникативная направленность обучения становилась основополагающей.
Первоначально у слушателей была иллюзия (чему в этот период способствовала телевизионная реклама), что иностранный язык можно выучить за короткий срок. Постепенно становилось очевидным (преподаватели это осознавали всегда), что для освоения иностранного языка необходимы время и четко выстроенная система.
Так, в 1992 г. для специалистов с высшим образованием в рамках существующей на тот момент специальности «Романо-германская филология» (квалификация «Филолог, преподаватель, переводчик») была создана особая разновидность профессиональной образовательной программы «Романо-германская филология» (квалификация «Филолог, переводчик»). Это стало возможным благодаря обозначившейся демократии в учебном процессе. Отсутствие контроля со стороны федеральных служб (при отсутствии финансирования), в частности, на уровне выпускных документов (диплома), позволяло вузам заниматься творчеством при составлении учебных планов. Таким образом, в институте было открыто переводческое
165
отделение по заочной форме обучения в сокращенные сроки (первоначально 3-летний, затем 4-летний). Эта форма обучения существенно отличалась от традиционного заочного обучения («от сессии до сессии»). Постепенно формировалась блочная система обучения во время 3-х сессий в году, в межсессионный период предлагались еженедельные обязательные занятия под руководством преподавателя. На сегодняшний день осуществлено около 20 выпусков. Выпускники, в число которых входят инженеры, медики, юристы, экономисты, менеджеры и др., активно используют знания иностранного (в основном английского) языка в своей профессиональной деятельности: работа с партнерами по бизнесу, научные контакты с коллегами, участие в международных конференциях, получение международных грантов, учеба за рубежом, культурные поездки за рубеж и т. д.
Через несколько лет, когда появился Государственный стандарт новой специальности «Перевод и переводоведение» (квалификация «Лингвист, переводчик»), мы обнаружили, что de facto в институте специальность уже существует. Поэтому открытие в 1999 г. специальности «Перевод и переводоведение» в системе основного образования бюджета на дневном отделении не вызвало особых затруднений.
Обучение на вновь созданном в 1992 г. отделении (второе высшее образование) выявило, что одной из серьезных трудностей в учебном процессе является взаимоотношение слушателей и преподавателя. Прежде всего проблема заключается в самом слушателе: за учебный стол сел взрослый образованный человек, несущий груз личных и социальных проблем, профессионально компетентный, достигший определенного положения в обществе, человек, ищущий и желающий раздвинуть рамки своего познания. Становясь учеником, у которого не все получалось, слушатель оказывался
166
в стрессовой ситуации. Возникали определенные сложности и у преподавателя. За годы преподавания иностранного языка студентам дневного отделения был выработан определенный стереотип общения, который переносился на слушателей. Преподаватель привык работать с людьми молодыми, менее притязательными в учебном процессе, имеющими хорошую память и «языковое чутье». Студенты дневного отделения участвовали в конкурсном отборе на вступительных экзаменах, слушатели же первоначально зачислялись без экзаменов, на основании собеседования. Кроме того, вступили в силу новые непривычные рыночные отношения. Слушатель становится клиентом – потребителем оплаченных знаний, который желает получить дополнительный диплом. Многолетний опыт работы со слушателями привел к пониманию необходимости углубленных психологических знаний, выработки специальных педагогических технологий [Зеленина
1993: 36].
В последние годы, когда на первый план заметно выдвинулись информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) и произошло сокращение количества традиционных студентов, система второго высшего образования института испытывает существенные трансформации. Это, прежде всего, проявляется в изменившейся миссии программ второго высшего образования, которое не только финансово поддерживало институт, но и помогало обеспечить занятость профессорско-преподавательского состава.
Активное внедрение ИКТ в учебный процесс связано с появлением новой категории студентов – с ограниченными физическими возможностями, обучение которых осуществляется дистанционно. Это стало возможно благодаря системе Adobe Connect Pro и электронной учебной оболочке МООДУС. Последнее, в свою очередь, побудило определенную часть преподавателей к применению новых
167
технологий в учебном процессе. Этим обусловлено, в частности, появление в институте программы информатизации.
В настоящее время мы продумываем возможности предоставления студентам дневного, заочного и второго высшего образования дополнительных образовательных услуг через систему дополнительного образования.
Многоуровневые курсы: образовательная программа
«Полиглот». Данная программа рассчитана на взрослых людей, в том числе студентов традиционного возраста, заинтересованных в изучении различных иностранных языков. Программа предлагается начиная с 2003 г. Главный принцип построения данной программы – многоуровневость входящих в нее курсов. Это значит, что обучение каждому предлагаемому в программе языку осуществляется на начальном, среднем или продвинутом уровне. На каждом уровне может быть несколько блоков. Продолжительность одного блока равна 72 академическим часам. Обучение по каждому блоку заканчивается выдачей соответствующего документа.
Программа «Полиглот» предлагает к изучению шесть языков (схема 7). Конечно, не все языки одинаково популярны. Наиболее востребованными являются образовательные программы по английскому и китайскому. Это связано как с объективными факторами – востребованностью языка, так и с субъективными – личностью преподавателя, ведущего курс, его умением заинтересовать аудиторию и сохранить контингент.
168
Схема 7
Многоуровневая образовательная программа
Английский язык и культура:
• Английский язык: основы перевода
•Английский язык для туриста
Немецкий язык и культура
Французский язык и культура
Испанский язык и культура
Итальянский язык и культура
Китайский язык и культура
169
Отдельно следует остановиться на специфике преподавания иностранных языков взрослым. Можно отметить, что методология преподавания языка отражает изменения в образовании в целом. В странах Западной Европы и в США накоплен богатый опыт преподавания иностранных языков: английского, немецкого, французского и т. д. как иностранного. Разработано множество методик, особенно в системе непрерывного образования взрослых [Войтович, 2010]. Разные методы отражают разные цели изучающих язык. Это может быть ликвидация неграмотности, практика устной речи, профессионально-ориенти- рованные или учебные цели изучения языков.
Появление на отечественном рынке большого количества зарубежных учебных материалов, курсов и пособий по обучению иностранным языкам не могло не
отразиться |
на |
методике |
преподавания |
иностранных |
|
языков в России. |
Можно отметить огромный |
интерес |
|||
к результатам |
исследований, |
проводимых |
за |
рубежом |
вобласти теории и практики обучения иностранным языкам. На разных исторических этапах и временных отрезках в зарубежной практике были популярны грамматико-переводной, аудио-лингвальный, сознательнопрактический, познавательный, и коммуникативный методы. В последние годы активно выделяется группа методов, используемых для обучения иностранным языкам
впрофессиональной деятельности, что связано с появлением большого количества профессионально-ориенти- рованных языковых программ, направленных на формирование языковых умений, связанных с профессиональной деятельностью. Это, например, приобретение языковых навыков и умений, необходимых для поиска работы, общения на рабочем месте и т. д. Сюда относятся различные профессионально-ориентированные программы, которые оказали огромное влияние на учебные материалы и рынок образовательных услуг для взрослых.
170