ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 15.12.2019
Просмотров: 3079
Скачиваний: 3
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел 1: Профессиональная этика
Профессиональная этика: понятие, предмет, функции
Происхождение профессиональной этики
Общие принципы профессиональной этики:
Концепции профессиональной этики
Концепция социальной ответственности
Уровни профессиональной этики:
Этический кодекс высшего руководства
Принципы и нормы нравственного поведения высшего руководства:
Этика нейтралитета и этика структуры
Взаимоотношения руководителей и подчиненных
Проблемы профессиональной этики
Проблемы профессиональной макроэтики
Проблемы профессиональной микроэтики
Спорные вопросы как проблема профессиональной этики
Пути разрешения конфликтов и выбор позиции в конфликте
Этические принципы и приемы в процессе делового общения
Критика в процессе делового общения
Невербальные особенности делового общения
Межнациональные особенности невербального общения
Этика специалиста социально-культурного сервиса и туризма
Раздел II: Протокол и деловой этикет
История мирового этикета, этикет как социальное явление
Требования современного этикета
Подготовка делового мероприятия:
Спиртные напитки подают к столу в зависимости от заказанных блюд. Существуют общие правила распития спиртных напитков. Так, всегда нужно начинать с напитков более слабых аперитив) и заканчивать более крепкими, тогда человек не пьянеет. Шампанское подают перед десертов (им начинают торжество только в Новый год, на свадьбе или торжественном юбилее). Коньяк, ликер, ром подают чаще к мороженому, чаю, кофе, фруктам. Охлажденными пьют: водку, шампанское, белое вино. С годами сложились определенные обычаи: водку не закусывают сладким, шампанское - соленым. К мясным блюдам, сыру подают красное вино, к рыбе и белому мясу (например, курица) - белое. Десертные вина подают только к десерту. Чем крепче напиток - тем меньше рюмка, исключение составляют ликеры, подаваемые в специальных, маленьких ликерных рюмках. Коньяк подают чаще к чаю, кофе, фруктам. На это, может быть, читатели наши скажут, что не всем же дано присутствовать на парадных обедах, в среднем же обществе не требуется никаких особенных познаний и не существует специальных правил.
Речевой этикет
Речевой этикет - это разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.
Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.
Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, в японском этикете не принято произносить слова "нет", "не могу", "не знаю", необходимо их заменить какими-нибудь иносказательными оборотами, обиняками. Например, отказываясь от второй чашки чая, гость вместо "нет, спасибо" употребляет выражение, дословно обозначающее "мне уже и так прекрасно".
Особенностью русского языка является наличие в нем двух местоимений ты и Вы, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официально-неофициальной обстановки.
ВЫ ТЫ
1 К незнакомому, малознакомому адресату 1 К хорошо знакомому адресату
2 В официальной обстановке общения 2 В неофициальной обстановке
3 При подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату 3 При дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату
4 К равному и старшему (по положению, возрасту) адресату 4 К равному и младшему (по положению, возрасту) адресату
В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым, с которым установлены дружеские отношения и обиходно-бытовое обращение на ты, перейти на Вы.
Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными партнерами.
Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы:
Разреши(те) с Вами (с тобой) познакомиться.
Позволь(те) с Вами (с тобой) познакомиться.
Будем знакомы.
Хорошо бы познакомиться.
В русском языке основное приветствие - здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает "быть здравым", т.е. здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение "приветствовать" (ср. здороваться), о чем свидетельствует текст "Онежской былины": "Как приходит Илья тут Муромец, а здравствует он князя с княгинею". Впервые приветствие "здравствуй" встречается в "Письмах и бумагах Петра Великого 1688-1701".
Кроме этого существуют приветствия, указывающие на время встречи:
Доброе утро!
Добрый день!
Добрый вечер!
Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.
Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью. И в то же время норма употребления и сама форма слагаемого окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.
Итак, речь идет об обращении. Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них - привлечь внимание собеседника. Кроме этого, обращение указывает на соответствующий признак, оно может быть экспрессивно и эмоционально окрашенным, содержать оценку. Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание. Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений.
Во-первых, существовал документ "Табель о рангах", в котором перечислялись чины, и каждая категория чинов подразделялась на 14 классов.
Во-вторых, монархический строй в России до ХХ века сохранял разделение людей на сословия. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане и т. д. Отсюда обращения "господин", "госпожа" - к людям привилегированных групп; "сударь", "сударыня" - для среднего сословия и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.
В языках других цивилизованных стран существовали обращения, которые использовались и к человеку, занимающему высокое положение, и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс; сеньор, сеньора, сеньорита и т. д.
После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Вместо этого получают распространение обращения "товарищ" и "гражданин". История этих слов примечательна и поучительна. Слово гражданин зафиксировано в памятниках ХI века. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского и служило фонетическим вариантом слова горожанин. В 18 веке это слово приобретает значение "полноправный член общества, государства". Но, к сожалению, в ХХ веке это слово не стало общеупотребительным обращением друг к другу.
В 20-30-е гг. это слово стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к органам правопорядка. В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с арестом, милицией, прокуратурой.
Слово товарищ зафиксировано в памятниках 15 века и первоначально обозначало "компаньон в торговле". Затем значение расширяется: товарищ - не только "компаньон", но и "друг". С ростом революционного движения слово товарищ приобретает новое общественно-политическое значение: "единомышленник, борющийся за интересы народа". В первые годы после революции это слово становится основным обращением в новой России. После Отечественной войны слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу. Возникает проблема: как обратиться к незнакомому человеку? На улице, в магазине, в городском транспорте все чаще слышится обращение мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька и т. д. Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Слова мужчина, женщина нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны, будьте добры, извините, простите.
Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой.
Деловая переписка
Деловая переписка – неотъемлемое средство связи предприятия с внешними организациями, так как именно письма соединяют организацию-автора с другими учреждениями.
Через письма осуществляется обмен информацией, делаются предложения, ведется переговорное общение, и т.п. Иногда информационно-справочная документация просто подтверждает факты, события, которые нужно лишь принять к сведению.
Виды деловых писем
Виды некоммерческих деловых писем:
Письмо-просьба. В письме-просьбе излагается какая-либо просьба, при этом в ней подчеркивается заинтересованность организации в ее исполнении. Просьба может излагаться от первого лица единственного числа, от первого лица множественного числа; от третьего лица единственного числа и от третьего лица множественного числа.
Сопроводительное письмо. Сопроводительное письмо составляется при отправке адресату документов или материальных ценностей. Подобного рода письмо оправдывает себя в тех случаях, когда содержит дополнительные разъяснения к приложенному документу.
Письмо-сообщение. В данном виде делового письма дается какая-либо информация, не требующая ответа или подтверждения со стороны, которой высылается данное письмо.
Письмо-подтверждение. Содержит сообщение о получении какого-либо отправления или о том, что ранее составленный документ остается в силе. Также можно подтверждать факт либо действие.
Письмо-напоминание. Направляется в тех случаях, когда не удается получить ответ с помощью телефонных переговоров или личных встреч. Оно состоит из двух элементов: напоминание о выполнении действия; меры, которые будут приняты в случае невыполнения ранее заключенного договора или соглашения.
Пометка «Вторично» отправляется тогда, когда отправитель допускает возможность, что адресат не получил письма, отправленного ранее.
Письмо-приглашение. Пишется в том случае, когда организация хочет пригласить другую организацию на какое- либо торжество или мероприятие. В данном деловом письме указывается время, место и дата проведения мероприятия.
Письмо-благодарность. В данном виде письма выражается благодарность за выполнение какого-либо рода деятельности.
Гарантийное письмо. Составляется с целью подтверждения определенных обязательств и адресуется организации, либо отдельному лицу.
Для коммерческой корреспонденции характерна следующая градация:
ü письмо-запрос, ответ на него;
ü письмо-предложение (оферта), ответ на него;
ü письмо-претензия (рекламация), ответ на него.
Запрос и ответ на него. Данные виды коммерческой корреспонденции являются в письменной речи реализацией двусторонней связи.
Запрос представляет собой обращение лица, желающего заключить сделку. В запросе обязательно указывается наименование товара (услуг), условия, на которых желательно получить товар, условия платежа, количество и качество товара.
Написание этого вида писем требует соблюдения следующих принципов:
1) ссылка на первичное письмо и его тему;
2) соблюдение одинаковых языковых средств в обоих письмах;
3) соблюдение последовательности в изложении аспектов содержания.
Оферта и ответ на нее. В данном виде письма обычно указывается, на каких условиях должен произойти обмен товарами (услугами). В ответе выражается согласие либо несогласие с выдвинутыми условиями.
Письмо-претензия (рекламация), ответ на него. Рекламация содержит претензии к стороне, нарушившей принятые на себя по договору обязательства и требования возмещения убытков. Она может быть предъявлена в отношении качества, количества товаров, сроки поставки и т.п.
Рекламация содержит:
1) основания для предъявления претензий;
2) доказательства произошедшего ущерба;
3) конкретные требования стороны, предъявляющей претензию.
Рекламация представляется в письменном виде, с приложением всех необходимых документов. Если она не может быть урегулирована сторонами, то она переноситься в арбитраж.
В ответе на рекламацию сообщается, что: информация принята к рассмотрению; она рассматривается полностью, частично либо отклоняется; денежная оплата произведена.
Требования к тексту письма
Деловая корреспонденция должна обязательно соответствовать требованиям.
Точность, однозначность высказывания. Все слова должны употребляться в соответствии с их лексическим значением.
Логичность Каждое письмо представляет собой:
- изложение сути вопроса;
- речевое действие;
- заключение.
q Грамотность – необходимая часть любого документа
q Корректность. Деловая корреспонденция является корректной, если в ней соблюдена этикетная рамка и характерен доброжелательный или нейтральный тон изложения.
Национальные особенности этикета
Национальный этикет: особенности
Согласно статистике каждая пятая сделка в мире срывается из-за проблем, связанных с общением. Так что постарайтесь предварительно узнать о стране будущих деловых партеров как можно больше. В каждой стране приняты свои стандарты делового этикета. Знать все совершенно точно невозможно. На помощь приходят личный опыт и знания коллег.
Восточные традиции
Национальные традиции особенно уважаемы в азиатских странах – Китае, Японии, Корее, Малайзии и др.
Китай
Например, в Китае бизнесмены, вступая в переговоры, особое внимание уделяют двум моментам – сбору информации о предмете обсуждения и формированию "духа дружбы" по отношению к представителям другой стороны. Во время официальных встреч считается невежливым давать отрицательный ответ. Однако китайское "да" может означать все что угодно: "да, это так", "да, это не так" и, наконец, "да, я понял вопрос, но не имею об этом понятия". Предупредите об этом ваше руководство, чтобы оно не очень обнадеживало себя результатами встречи с китайскими партнерами.
Гонконг
Несмотря на географическую близость с Китаем, деловые традиции в Гонконге сильно отличаются. Гонконгские коммерсанты в большей степени европеизированы. Во время переговоров они общаются с партнерами на равных.
Япония
Японцы отличаются пунктуальностью и почти никогда не опаздывают на встречи. В деловой этике очень ценятся трудолюбие, усердие. Характерной чертой японцев является чувствительность к общественному мнению, предельная точность и обязательность. Рукопожатие при знакомстве в Японии не принято.