Файл: I. Теоретические аспекты исследования критического мышления и психологических условий его развития на уроках иностранного языка.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 26.10.2023

Просмотров: 150

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Развитие критических способностей школьников не возможно без обобщения опыта использования занятий по английскому языку в системе обучения и воспитания. Изучение английского языка, истории его развития, народной культуры и быта необходимо рассматривать не только как деятельность учащихся, направленную на изучение английского языка, но и как одно из условий, обеспечивающих преподавание иностранного языка и развитие критических способностей школьников на конкретном жизненном материале.

Глава II. Опытно-практическая работа по развитию критического мышления

2.1. Анализ учебно-методического комплекса УМК «Happy English», Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.


Данный эксперимент был проведен в течение 7 недель по «УМК «Happy English», Кауфман К. И., М. Ю. Кауфман» с опорой на тексты темы «Music» в 7 «А» классе школы № 109, г. Нижний Новгород.

Обучение чтению. В 7 классе чтение уже не является исключительным средством формирования базовых, языковых навыков и речевых умений. Чтение становится самостоятельным видом речевой деятельности, особенно в разделах экстенсивного чтения. Особое внимание уделяется формированию различных видов чтения: просмотровому, поисковому, изучающему, - а также тем технологиям, которые необходимы для осуществления той или иной стратегии чтения. Основной акцент делается на поисковом и изучающем чтении, однако в системе дотекстовых и послетекстовых упражнений есть задания, ориентирующие учащихся на понимание основного содержания текста, а не его деталей [14; 14-80].

Характер предлагаемых к текстам заданий предусматривает формирование и развитие навыков всех видов чтения, а также развитие таких необходимых технологий, как формирование языковой догадки, выделение главного и второстепенного, работа со словарем в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта. Учащимся предлагаются нестандартные проблемные задания, активизирующие их мыслительную деятельность.

Все тексты объединены единой сюжетной линией, и каждый текст в отдельности, независимо от его жанра (стихотворение, песня, сонет), типа речи (описание, повествование и т.д.) несет большую содержательную и дидактическую нагрузку.

В УМК сохраняется значительное количество диалогов, что служит основой для развития диалогической формы устно-речевого взаимодействия и при незначительных трансформациях может быть использовано учащимися в различных ситуациях учебного и реального общения.


Обучение письму. В УМК для 7 класса учащиеся учатся самостоятельно заполнять анкеты, писать простейшие письма личного характера, составлять доклады, оформлять плакаты, что полностью соответствует требованиям государственного образовательного стандарта.

В данном УМК широко используются упражнения по формированию таких форм записи, как подстановка пропущенных слов и словосочетаний, лексических и грамматических трансформаций, выделение и фиксирование ключевой информации, списывание/выписывание ключевой/дополнительной информации, трансформация в соответствии с речевой задачей и т.д. Появляется новый тип заданий на составление собственных письменных текстов на основе структурно-функциональных опор, а иногда и без них [14; 14-80].

Рубрики 100% English и Friends опосредованно способствуют формированию орфографических навыков и языковой догадки с опорой на графемно - фонемное соответствие в написании и звучании интернациональных слов, что позволяет установить перенос орфографических навыков не только с родного языка на иностранный, но и с иностранного на родной язык и способствует формированию культуры правописания на родном и иностранном языках.

Проектные задания способствуют развитию письменных умений учащихся, а также формируют необходимые учебные умения, связанные с соблюдением эстетических норм оформления письменного текста, поскольку оформление текста, наряду с соблюдением других требований, выделяется как отдельный параметр оценивания.

Обучение говорению. Для того чтобы включить учащихся в процесс речевого взаимодействия как можно раньше, в курсе используются комплексные проблемно-коммуникативные задания. Эти задания могут быть как репродуктивного, так и продуктивного характера. При построении высказывания учащимися необходима опора на устные и письменные тексты, однако в большинстве заданий, ориентированных на развитие умений говорения, акцент делается не на механическом воспроизведении текста или его отдельных частей, а на осознанном выборе только необходимой информации. Переосмысление информации предполагает умение понимать текст не только на уровне содержания, но и на уровне смысла, а также умение строить свой текст, используя различные способы трансформации.

В процессе обучения учащиеся переходят от более простых к более сложным в языковом и речевом плане трансформациям. Количество опор и подсказок, связанных с умением осуществлять сжатие текста, расширение текста, подбор синонимов или антонимов, соединение информации нескольких текстов, изменение лица, от имени которого идет повествование, постепенно снижается [14; 14-80].



В 7 классе развитию навыков монологической речи уделяется значительно больше внимания, чем в предыдущих УМК. К концу третьего года обучения учащиеся уже могут составить такие типы монологов, как монолог-описание, монолог-приветствие, монолог-повествование, монолог-сообщение. Они также могут кратко передать содержание текста с выражением собственного отношения к прочитанному, что предполагает высокий уровень обобщений и является одним из базовых учебных умений.

Диалогической речи по-прежнему уделяется достаточное внимание. Учащиеся продолжают знакомство с речевыми моделями и структурами, лежащими в основе таких типов диалогов, как диалог - расспрос, диалог-обмен мнением, интервью. Рубрики When in Rome и Speak English in class стимулируют учащихся к ведению диалога с учителем и другими учащимся в рамках типичных учебных ситуаций.

Речевые модели являются основой для построения аналогичных диалогов по модели. Тем не менее, в учебнике предлагается достаточное количество диалогов с пропусками, заполнение которых предполагает осознанное использование ранее выученных моделей или отдельных структур в новой речевой ситуации. Такие упражнения и задания готовят учащихся к осуществлению спонтанного неподготовленного речевого взаимодействия с использованием адекватных ситуаций, реплик реагирования.

С этой же целью предлагаются этикетные формулы, обеспечивающие реализацию таких речевых функций, как выражение согласия, несогласия, сомнения, озабоченности, уверенности и т.д. для того, чтобы учащиеся могли моделировать собственные реплики на основе осознанного выбора тех структур, которые в данный момент наиболее точно соответствуют их речевому замыслу.

Согласно стандарту среднего (полного) общего образования по иностранному языку развитие социокультурной компетенции является одной из целей изучения иностранного языка на базовом уровне в средней школе.

Анализ различных толкований понятия «социокультурной компетенция» позволяет говорить о том, что в основе данной компетенции лежат следующие моменты:

Умение выделять общее и культурно-специфическое в моделях развития различных стран и цивилизаций, социальных слоев общества [14; 14-80].

Готовность представлять свою страну и ее культуру с учетом возможной культурной интерференции со стороны слушателей, предвосхищая причины возможного недопонимания и снимая их за счет выбора адекватных средств речевого взаимодействия. К ним можно отнести поиск оригинальных и понятных метафор, создание ярких образов путем сравнения и противопоставления культурных реалий/ фактов/ единиц информации; использование не просто перевода, а антонимического перевода/ перевода-толкования.


Признание права разных культурных моделей, а значит и формируемых на их основе представлений/ норм жизни/ верований и т.д. на существование.

Готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов.

Поскольку обучение иностранному языку в условиях школы происходит вне естественной языковой среды, в такой ситуации способами формирования социокультурной компетенции служат чтение, аудирование, письмо и говорение, т.е. все виды речевой деятельности. Главным источником получения информации, наряду с другими дидактическими средствами, является учебный текст, обладающий коммуникативной, прагматической, когнитивной и эпистемической функциями. Будучи продуктом речевого высказывания, он содержит необходимую для передачи информацию и организован в смысловое и структурное единство определенного языкового уровня. В качестве учебного текста могут использоваться как тематические, страноведческие, художественные тексты, так и стихи, песни, письма, ситуативные клише, интервью, аудио-тексты бесед с носителями языка и др.

Следовательно, одним из наиболее важных и значимых моментов для создания учителем условий эффективного обучения иностранному языку является выбор УМК, с учетом содержания обучения [14; 14-80].

Изучение содержания предлагаемых рынком учебников, сопоставительный анализ востребованных сегодня УМК по английскому языку, позволили методическому объединению учителей иностранного языканашей школы остановить свой выбор на УМК К.Кауфман и М.Кауфман «Happy English». Данный УМК рассчитан на три занятия в неделю, что соответствует положениям современного базисного учебного плана. УМК обеспечивает необходимый и достаточный уровень коммуникативных умений учащихся, их готовность и способность к речевому взаимодействию на английском языке в рамках социально-бытовой, учебно-трудовой и социально-культурной сфер общения в пределах изучаемых учебных тем. Авторы данного УМК различают термины социокультурная осведомленность, социокультурные знания и социокультурная компетенция, основываясь на толковании этих терминов в научных работах В.В. Сафоновой и Е.Н. Солововой.

Социокультурные знания предполагают большую системность в плане изучения различных аспектов культуры во всем многообразии ее понимания, т.е. взаимосвязи и взаимообусловленности географического положения, климата, развития национальных языков, истории, искусства, социальной и политической структуры общества, быта, менталитета, норм поведения в различных ситуациях межличностного и межкультурного общения и т.д. [14; 14-80].


Социокультурная компетенция, прежде всего, рассматривается как:

-готовность и способность находить общее и культуроспецифическое в моделях развития страны изучаемого и родного языков в тот или иной период;

-находить, сравнивать, и обобщать культуроведческую информацию, получаемую из разных источников и на разных языках;

-строить речевое взаимодействие в устной и письменной форме в соответствии с нормами, принятыми в той или иной культуре, с учетом специфики речевой ситуации.

Принципиально важной позицией для авторов является то, что социокультурные знания и умения формируются сквозь призму восприятия британской, а в дальнейшем и американской культуры гражданами России. Эта позиция отражена в самом названии учебника «Happy English».

Сюжет текстов учебника позволяет познакомить учащихся как с бытом, реалиями и культурой современной Великобритании, США, так и с их историческим прошлым.

Решению задач расширения страноведческих знаний и социокультурных умений служат постоянные рубрики УМК: Friends, English in focus, When in Rome…

Рубрика When in Rome… знакомит с правилами речевого этикета, принятыми в Великобритании. Ее содержание зависит от решения конкретных языковых и речевых задач и обеспечивает достаточный речевой материал для формирования адекватного поведения в сходных ситуациях реального общения.

Рубрика Friends знакомит учащихся со словами, которые пришли в русский язык из других языков, в том числе из английского. При этом они сохранили то же звучание и значение, что и в языке оригинала.

Рубрика English in focus знакомит учащихся с историей Великобритании, разъясняет особенности употребления некоторых слов, аббревиатур и выражений.

Эти рубрики помогают учащимся знакомиться с особенностями иноязычной культуры, учиться не только достигать основной цели коммуникации – понимания, но также с уважением относиться к иноязычной культуре и осознавать разницу культур [14; 14-80].

В процессе чтения и аудирования страноведческих и культуроведческих текстов учащиеся развивают такие важные навыки и умения, как умение анализировать, сравнивать, сопоставлять, аргументировать, суммировать информацию, определять отношение разных людей к одним и тем же событиям, явлениям, фактам.

В процессе говорения и письма, а также выполнения упражнений, направленных на развитие данных речевых умений, учащиеся овладевают формулами вежливости, осваивают нормы оформления устных и письменных текстов, соответствующих ситуации учебного общения.