Файл: Гинзбург - Лексикология.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.04.2021

Просмотров: 4673

Скачиваний: 79

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

guish one part of speech from another. Cf. the noun paradigm — ( ), 

-’s

-

s,  -s’ 

as  distinct  from that  of  the  regular  verb  —  (  )  ,

-s,

 

-ed

1

,

 

-ed

2

-ing, 

etc.

1

 

Besides the grammatical forms of words, i.e. word-forms, some schol-

ars  distinguish  lexical  varieties  which  they  term  v a r i a n t s   of 
w o r d s .   Distinction  is  made  between  two  basic  groups  of  variants  of 
words. 

In  actual  speech  a  word  or  to  be  more  exact  a  polysemantic  word  is 

used  in,  one  of  its  meanings.  Such  a  word  in  one  of  i t s   meanings  is  de-
scribed  as  lexico-semantic  variant.  Thus  Group  One  comprises  lexico-
semantic  variants,  i.e.  polysemantic  words  in  each  of  their  meanings,  as 
exemplified  by  the  meaning  of  the  verb 

to  learn 

in  word-groups  like 

to 

learn at school, 

cf. 

to learn about (of) smth, 

etc. 

Group Two comprises phonetic and morphological variants. As exam-

ples  of  phonetic  variants  the  pronouncing  variants  of  the  adverbs 

often 

and 

again 

can  be  given,  cf.  ['o:fn]  and  ['o:ftэn],  [э'gein]  and  [э'gen].  The 

two  variant forms  of the past indefinite tense  of  verbs like 

to learn 

illus-

trate morphological variants, cf. 

learned [-d] 

and 

learnt [-t]. 

Parallel for-

mations  of  the 

geologic —  geological,  phonetic —  phonetical 

type  also 

enter the group of morphological variants.

2

 

It may be easily observed that the most essential feature of variants of 

words of both groups is that a slight change in the morphemic or phonemic 
composition of a word is not connected with any modification of its mean-
ing and, vice versa, a change in meaning is not followed by any structural 
changes,  either  morphemic  or  phonetic.  Like  word-forms  variants  of 
words  are  identified  in  the  process  of  communication  as  making  up  one 
and the same word. Thus, within the language system the word exists as a 
system and unity of all its forms and variants. 

Modern  English  Lexicology  aims  at  giving  a 
systematic  description  of  the  word-stock  of 
Modern  English.  Words,  their  component 

parts — morphemes — and various types of word-groups, are subjected to 
structural  and  semantic  analysis  primarily  from  the  synchronic  angle.  In 
other  words,  Modern  English  Lexicology  investigates  the  problems  of 
word-structure and word-formation in Modern English, the semantic struc-
ture of English words, the main principles underlying the classification of 
vocabulary units into  various groupings the  laws governing the replenish-
ment of the vocabulary with new vocabulary units. 

It  also  studies  the relations  existing  between  various  lexical  layers  of 

the  English  vocabulary  and  the  specific  laws  and  regulations  that  govern 
its development at the present time. The source and growth of the English 
vocabulary,  the  changes  it  has  undergone  in  its  history  are  also  dwelt 
upon,  as the  diachronic approach  revealing  the  vocabulary  in  the  making 
cannot  but  contribute  to  the  understanding  of  its  workings  at  the  present 
time. 

It has now become a tradition to include in a Course of Lexicology a 

The symbol ( ) stands for the so-called zero-inflection, i. e. the significant absence of 

an inflectional affix.

 

Pairs of vocabulary items like economic — economical, historic — historical differ-

ing in meaning cannot be regarded as morphological variants.

 

11

 

§ 6. Course of Modern English

 

Lexicology.

 

Its Aims and Significance

 


background image

short section dealing with Lexicography, the science and art of dictionary-
compiling, because Lexicography  is a practical application  of Lexicology 
so that the dictionary-maker is inevitably guided in his work by the princi-
ples  laid  down  by  the  lexicologist  as  a  result  of  his  investigations.  It  is 
common knowledge that in his investigation the lexicologist makes use of 
various methods. An acquaintance with these methods is an indispensable 
part of a course of lexicology. 

Modern  English  Lexicology  as  a  subject  of  study  forms  part  of  the 

Theoretical Course of Modern English and as such is inseparable from its 
other  component  parts,  i.e.  Grammar,  Phonetics,  Stylistics,  on  the  one 
hand, and the Course of History of the English Language, on the other. 

The language learner will find the Course of Modern English Lexicol-

ogy of great practical importance. He  will obtain  much  valuable  informa-
tion  concerning  the  English  wordstock  and  the  laws  and  regulations  gov-
erning  the  formation  and  usage  of  English  words  and  word-groups.  Be-
sides,  the  Course  is  aimed  both  at  summarising  the  practical  material  al-
ready familiar to the students from foreign language classes and at helping 
the  students  to  develop  the  skills  and  habits  of  generalising  the  linguistic 
phenomena observed. The knowledge the students gain from the Course of 
Modern English Lexicology  will  guide them  in all their dealings  with the 
English word-stock and help them apply this information to the solution of 
practical  problems  that  may  face  them  in  class-room  teaching.  Teachers 
should always remember that practical command alone does not qualify a 
person to teach a language. • 

This textbook treats the following basic problems: 
1.

 

Semasiology and semantic classifications of words; 

2.

 

Word-groups and phraseological units; 

3.

 

Word-structure; 

4.

 

Word-formation; 

5.

 

Etymological survey of the English word-stock; 

6.

 

Various  aspects  of  vocabulary  units  and  replenishment  of  Modern 
English word-stock; 

7.

 

Variants and dialects of Modern English; 

8.

 

Fundamentals of English Lexicography; 

9.

 

Methods and Procedures of Lexicological Analysis. 

All  sections  end  with  a  paragraph  entitled  “Summary  and  Conclu-

sions". The aim  of these paragraphs is to summarise  in brief the  contents 
of  the  preceding  section,  thus  enabling  the  student  to  go  over  the  chief 
points of the exposition of problem or problems under consideration. Ma-
terial for Reference at the end of the book and the footnotes, though by no 
means  exhaustive,  may  be  helpful  to  those  who  wish  to  attain  a  more 
complete and thorough view of the lexicological problems. 


background image

II. Semasiology

 

By definition Lexicology deals with words, word-forming morphemes 

(derivational  affixes)  and  word-groups  or  phrases.

1

  All  these  linguistic 

units  may  be  said  to  have  meaning  of  some  kind:  they  are  all  significant 
and  therefore  must  be  investigated  both  as  to  form  and  meaning.  The 
branch of lexicology that is  devoted to the study  of  meaning  is known as 
S e m a s i o l o g y .

2

 

It should be pointed out that just as lexicology is beginning to absorb a 

major  part  of  the  efforts  of  linguistic scientists 

3

  semasiology  is  coming  to 

the  fore  as  the  central  problem  of  linguistic  investigation  of  all  levels  of 
language structure. It is suggested that semasiology has for its subject - mat-
ter not only the study of lexicon, but also of morphology, syntax and senten-
tial semantics. Words, however, play such a crucial part in the structure of 
language that when we speak of semasiology without any qualification, we 
usually refer to the study of word-meaning proper, although it is in fact very 
common  to  explore  the  semantics  of  other  elements,  such  as  suffixes,  pre-
fixes, etc. 

Meaning  is  one  of  the  most  controversial  terms  in  the  theory  of  lan-

guage. At first sight the understanding of this term seems to present no dif-
ficulty  at  all  —  it  is  freely  used  in  teaching,  interpreting  and  translation. 
The scientific definition of meaning however just as the definition of some 
other  basic  linguistic  terms,  such  as  w o r d .   s e n t e n c e ,   etc.,  has 
been  the  issue  of  interminable  discussions.  Since  there  is  no  universally 
accepted definition of meaning 

4

 we shall confine ourselves to a brief sur-

vey of the problem as it is viewed in modern linguistics both in our coun-
try and elsewhere. 

WORD-MEANING

 

§ 

1. 

Referential  Approach  There  are  broadly  speaking  two  schools  to 

Meaning  of thought  in present-day linguistics representing the  main  lines 
of contemporary thinking on the problem: the referential approach, which 
seeks  to  formulate  the  essence  of  meaning  by  establishing  the  interde-
pendence between words and the things  or concepts they denote, and the 
functional approach, which studies the  functions  of a word  in speech and 
is less concerned with what meaning is than with how it works. 

See ‘Introduction’, § 1.

 

Sometimes the term s e m a n t i c s  is used too, but in Soviet linguistics preference is given 

to s e m a s i о l о g у  as the word s e m a n t i c s  is often used to designate one of the schools 
of modern idealistic philosophy and is also found as a synonym of m e a n i n g .

 

D. Bolinger. 

Getting the Words In. Lexicography in English, N. Y., 1973.

 

See, e. g., the discussion of various concepts of meaning in modern linguistics in: 

Л. С. Барху-

даров. 

Язык и перевод. М., 1975, с, 50 — 70.

 


background image

All major works on semantic theory have so far been based on referen-

tial  concepts  of  meaning.  The  essential  feature  of  this  approach  is  that  it 
distinguishes between the three components closely connected with mean-
ing:  the  sound-form  of  the  linguistic  sign,  the  concept  underlying  this 
sound-form, and the actual referent, i.e. that part or that aspect of reality to 
which  the  linguistic  sign  refers.  The  best  known  referential  model  of 
meaning is the so-called “basic triangle” which, with some variations, un-
derlies the semantic systems of all the adherents of this school of thought. 
In a simplified form the triangle may be represented as shown below: 

 

As can be seen from the diagram the sound-form of the linguistic sign, 

e.g. [dAv], is connected with our concept of the bird which it denotes and 
through  it  with  the  referent,  i.e.  the  actual  bird.

1

  The  common  feature  of 

any referential approach is the implication that meaning is in some form or 
other connected with the referent. 

Let us now examine the place of meaning in this model. It is easily ob-

served  that  the  sound-form  of  the  word  is  not  identical  with  its  meaning, 
e.g. [dAv]  is the sound-form used to  denote a peal-grey bird. There  is no 
inherent  connection,  however,  between  this  particular  sound-cluster  and 
the  meaning  of  the  word 

dove. 

The connection  is  conventional  and  arbi-

trary. This can be easily proved by comparing the sound-forms of different 
languages conveying one and the same meaning, e.g. English [dAv], Rus-
sian [golub'], German [taube] and so on. It can also be proved by compar-
ing almost identical sound-forms that possess different meaning  in differ-
ent languages. The sound-cluster [kot], e.g. in the English language means 
‘a  small,  usually  swinging  bed  for  a  child’,  but  in  the  Russian  language 
essentially the same sound-cluster possesses the meaning ‘male cat’. - 

1

  As terminological confusion has caused much misunderstanding and often makes it 

difficult to grasp the semantic concept of different linguists we find it necessary to mention 
the most widespread terms used in modern linguistics to denote the three components de-
scribed above:

 

sound-form — concept — referent

 

symbol — thought or reference — referent

 

sign — meaning — thing meant

 

sign — designatum — denotatum

 

14

 


background image

For more convincing evidence of the conventional and arbitrary nature 

of the connection between sound-form and meaning all we have to do is to 
point to the homonyms. The word 

seal 

[si:l], e.g., means ‘a piece of wax, 

lead’,  etc.  stamped  with  a  design;  its  homonym 

seal 

[si:l]  possessing  the 

same sound-form denotes ‘a sea animal’. 

Besides, if meaning were inherently connected with the sound-form of a 

linguistic unit, it would follow that a change in sound-form would necessi-
tate  a  change  of  meaning.  We  know,  however,  that  even  considerable 
changes in the sound-form  of a word in the course  of  its historical devel-
opment  do  not necessarily affect its  meaning. The sound-form  of the 

OE. 

word 

lufian  [

luvian]  has  undergone  great  changes,  and  has  been  trans-

formed  into 

love 

[lАv],  yet  the  meaning  ‘hold  dear,  bear  love’,  etc.  has 

remained essentially unchanged. 

When we examine a word we see that its meaning though closely con-

nected with the underlying concept or concepts is not identical with them. 
To  begin  with,  concept  is  a  category  of  human  cognition.  Concept  is  the 
thought  of  the  object  that  singles  out  its  essential  features.  Our  concepts 
abstract and reflect the most common and typical features of the different 
objects  and  phenomena  of  the  world.  Being  the  result  of  abstraction  and 
generalisation  all  “concepts  are  thus  intrinsically  almost  the  same  for  the 
whole  of  humanity  in  one  and  the  same  period  of  its  historical  develop-
ment. The meanings of words however are different in different languages. 
That  is  to  say,  words  expressing  identical  concepts  may  have  different 
meanings  and  different  semantic  structures  in  different  languages.  The 
concept of ‘a building for human habitation’ is expressed in English by the 
word 

house, 

in Russian by the word 

дом, 

but the meaning of the English 

word  is  not  identical  with  that  of  the  Russian  as 

house 

does  not  possess 

the  meaning  of  ‘fixed  residence  of  family  or  household’  which  is  one  of 
the meanings of the Russian word 

дом

; it is expressed by another English 

polysemantic  word,  namely 

home 

which  possesses  a  number  of  other 

meanings not to be found in the Russian word 

дом.

 

The difference between meaning and concept can also be observed by 

comparing synonymous words and word-groups expressing essentially the 
same concepts but possessing linguistic meaning which is felt as different 
in  each  of  the  units  under  consideration,  e.g. 

big,  large;  to,  die,  to  pass 

away,  to  kick  the bucket,  to  join  the  majority;  child,  baby,  babe,  in-
fant.

 

The  precise  definition  of  the  content  of  a  concept  comes  within  the 

sphere of logic but it can be easily observed that the word-meaning is not 
identical  with  it.  For  instance,  the  content  of  the  concept 

six 

can  be  ex-

pressed by ‘three plus three’, ‘five plus one’, or ‘ten minus four’, etc. Ob-
viously, the  meaning  of the  word 

six 

cannot be identified  with the  mean-

ing of these word-groups. 

To  distinguish  meaning  from the  referent,  i.e.  from  the  thing  denoted 

by  the  linguistic sign  is  of  the  utmost  importance,  and  at  first  sight  does 
not  seem  to  present  difficulties.  To  begin  with,  meaning  is  linguistic 
whereas  the  denoted  object  or  the  referent  is  beyond  the  scope  of  lan-
guage. We can denote one and the same object by more than one word of 
a  different  meaning.  For  instance,  in  a  speech  situation  an  apple  can  be 
denoted 

15