Файл: Гинзбург - Лексикология.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.04.2021

Просмотров: 4716

Скачиваний: 79

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

Productive Types of Compound Nouns

 

Table 3

 

 

Free Phrases 

Compound Nouns

 

Compounds 
Proper

 

Derivational 
Compounds 

Pattern 

Verbal 

— 

Nominal Phrases 

1. the reducer of 

prices to reduce    2. the reducing of prices     
prices 3. the reduction of prices to shake    4. the 
shake of hands     hands

 

1) price-reducer 2) 

price-reducing 3) 
price-reduction 4) 
hand-shake

 

 — 

 

[n + (v + -er)] [n + (v + 
-ing)] [n + (v + -tion/-
ment)] [n +

 

(v 

conver-

sion)]

 

Nominal Phrases 

1) a tray for 

ashes 2) the neck of the bottle 3) 
a house in the country 4) a ship 
run by steam 5) the doctor is a 
woman 6) a fish resembling a 
sword

 

1) ash-tray 2) bot-

tle-neck 3) coun-
try-house 4) steam-
ship 5) woman-
doctor 6) sword-
fish

 

 — 

 

[n’ + n

1

]

 

Verb

 — 

Adverb Phrases 

to break down to cast 
away to run away

 

 

a break-down a 
castaway a run-
away

 

[(v + adv) +

 

conversion]

 


background image

pattern 

l(v + adv) + conversion]. 

The pattern correlates with free phrases 

Adv 

and with all phrasal verbs of different degree of stability. The pat-

tern is polysemantic and reflects the manifold semantic relations typical of 
conversion pairs. 

The system  of productive types  of compound  nouns  is summarised  in 

Table 3. 

The  actual  process  of  building  compound 
words may take different forms: 1) Compound 

words as a rule are built s p o n t a n e o u s l y  according to productive 
distributional  formulas  of  the  given  period.  Formulas  productive  at  one 
time  may  lose  their  productivity  at  another  period.  Thus  at  one  time  the 
process of building verbs by compounding adverbial and verbal stems was 
productive,  and  numerous  compound  verbs  like,  e.g. 

outgrow, 

offset, 

inlay 

(adv  +  v), 

were  formed.  The  structure  ceased  to  be productive and 

today practically no verbs are built in this way. 

2)  Compounds  may  be  the r e s u l t   of  a  g r a d u a l   p r o c e s s  

of  s e m a n t i c   i s o l a t i o n   and  structural  fusion  of  free  word-
groups.  Such  compounds  as 

forget-me-not

  —  ‘a  small  plant  with  blue 

flowers’; 

bull’s-eye

  —  ‘the  centre  of  a  target;  a  kind  of  hard,  globular 

candy’; 

mainland

  —  ‘a  continent’  all  go  back  to  free phrases  which  be-

came  semantically  and  structurally  isolated  in  the  course  of  time.  The 
words  that  once  made  up  these  phrases  have lost,  within  these  particular 
formations, their integrity, the whole phrase has become isolated in form, 
specialised in meaning and thus turned into an inseparable unit — a word 
having acquired semantic and  morphological unity. Most  of the syntactic 
compound nouns of the 

(a+n) 

structure, e.g. 

bluebell, blackboard, mad-

doctor, 

are  the  result  of  such  semantic  and  structural  isolation  of  free 

word-groups; to give but one more example, 

highway 

was once actually a 

high  way 

for  it  was  raised  above  the  surrounding  countryside  for  better 

drainage and ease of travel. Now we use 

highway 

without any idea Of the 

original sense of the first element. 

1. Compound  words  are  made  up  of  two  ICs, 
both of which are derivational bases. 
2.  The  structural  and  semantic  centre  of  a 

compound, i.e. its head-member, is its second IC, which preconditions the 
part of speech the compound belongs to and its lexical class. 

3.

 

Phonetically  compound  words  are  marked  by  three  stress  patterns 

—  a  unity  stress,  a  double  stress  and  a  level  stress.  The  first  two  are  the 
commonest stress patterns in compounds. 

4.

 

Graphically as a rule compounds are marked by two types of spell-

ing  —  solid  spelling  and  hyphenated  spelling.  Some  types  of  compound 
words  are  characterised  by  fluctuations  between  hyphenated  spelling  and 
spelling with a space between the components. 

5.

 

Derivational  patterns  in  compound  words  may  be  mono-  and 

polysemantic, in which case they are based on different semantic relations 
between the components. 

6.

 

The  meaning  of  compound  words  is  derived  from  the  combined 

lexical  meanings  of  the  components  and  the  meaning  of  the  derivational 
pattern. 

158

 

§ 36. Sources of Compounds

 

§ 37. Summary 

and Conclusions

 


background image

7.  Compound words may be described from different points of view: 
a)

 

According  to  the  degree  of  semantic  independence  of  components 

compounds are classified into coordinative and subordinative. The bulk of 
present-day English compounds are subordinative. 

b)

 

According  to  different  parts  of  speech.  Composition  is  typical  in 

Modern English mostly of nouns and adjectives. 

c)

 

According  to  the  means  by  which  components  are  joined  together 

they are classified  into compounds formed  with the  help of a linking  ele-
ment and without. As to the order of ICs it may be asyntactic and syntac-
tic. 

d)

 

According to the type of bases compounds are classified into com-

pounds proper and derivational compounds. 

e)

 

According  to  the  structural  semantic  correlation  with  free  phrases 

compounds  are  subdivided  into  adjectival-nominal  compound  adjectives, 
verbal-nominal, verb-adverb and nominal compound nouns. 

8.  Structural and semantic correlation is understood as a regular inter-

dependence  between  compound  words  and  variable  phrases.  A  potential 
possibility  of  certain  types  of  phrases  presupposes  a  possibility  of  com-
pound words conditioning their structure and semantic type. 


background image

VI. Etymological Survey of 

the English Word-Stock

 

The  most  characteristic  feature  of  English  is 
usually  said  to  be  its  mixed  character.  Many 

linguists  consider  foreign  influence,  especially  that  of  French,  to  be  the 
most  important  factor  in  the  history  of  English.  This  wide-spread  view-
point  is  supported  only  by  the  evidence  of  the  English  word-stock,  as  its 
grammar and phonetic system are very stable and not easily influenced by 
other languages. While it is altogether  wrong to speak of the  mixed char-
acter of the  language as a whole, the composite nature of the English  vo-
cabulary cannot be denied. 

To comprehend the nature of the English vocabulary and its historical 

development it is necessary to examine the etymology of its different lay-
ers, the historical causes of their appearance, their volume and role and the 
comparative  importance  of  native  and  borrowed  elements  in  replenishing 
the English vocabulary. Before embarking upon a description of the Eng-
lish word-stock from this point of view we must make special mention of 
some terms. 

1.  In linguistic literature the term  n a t i v e   is conventionally used to 

denote  words  of  Anglo-Saxon origin brought to the  British Isles from the 
continent  in  the  5th  century  by  the  Germanic  tribes  —  the  Angles,  the 
Saxons  and  the  Jutes.  Practically,  however,  the  term  is  often  applied  to 
words  whose  origin  cannot  be  traced  to  any  other  language.  Thus,  the 
word 

path 

is  classified  as  native  just  because  its  origin  has  not  yet  been 

established  with  any  degree  of  certainty.  It  is  possible  to  conjecture  that 
further progress of linguistic science may throw some light upon its origin 
and  it  may  prove  to  have  been  borrowed  at  some  earlier  period.  It  is  for 
this  reason  that  Professor  A.  I.  Smirnitsky  relying  on  the  earliest  manu-
scripts  of  the  English  language available  suggested  another  interpretation 
of  the term  n a t i v e   —  as  words  which  may  be presumed to  have  ex-
isted in the English word-stock of the 7th century. This interpretation may 
have  somewhat  more  reliable  criteria  behind  it,  but  it  seems  to  have  the 
same  drawback  —  both  viewpoints  present  the  native  element  in  English 
as static. 

In  this  book  we  shall  proceed  from  a  different  understanding  of  the 

term n a t i v e  as comprising not only the ancient Anglo-Saxon core but 
also  words  coined  later  on  their  basis  by  means  of  various  processes  op-
erative in English. 

2.  The term b o r r o w i n g  is used in linguistics to denote the proc-

ess  of  adopting  words  from  other  languages  and  also  the  result  of  this 
process,  the  language  material  itself.  It  has  already  been  stated  that  not 
only words, but also word-building affixes were borrowed into English (as 
is the case with 

-able, -ment, -ity, 

etc.).

1

 It

 

must be mentioned that 

1

 See ‘Word-Formation’, § 14, p. 125. 160

 

§ 1. Some Basic Assumptions

 


background image

some  word-groups,  too,  were  borrowed  in  their  foreign  form  (e.g. 

coup 

d'état, vis-á-vis).

 

In  its  second  meaning  the  term  b o r r o w i n g   is  sometimes  used 

in  a  wider  sense.  It  is  extended  onto  the  so-called  t r a n s l a t i o n -
l o a n s   (or  l o a n - t r a n s l a t i o n s )   and  s e m a n t i c   bor-
rowi n g .   T r a n s l a t i o n - l o a n s   are  words  and  expressions 
formed from the material available in the language after the patterns char-
acteristic  of  the  given  language,  but  under  the  influence  of  some  foreign 
words  and  expressions  (e.  g. 

mother tongue<

L

.  lingua  materna;  it  goes 

without saying < 

Fr.

 cela va sans dire; wall newspaper 

< Russ. стенга-

зета). 

Semantic  borrowing 

is  the  appearance  of  a  new  meaning  due  to 

the  influence  of a related  word in another language (e.g. the  word 

propa-

ganda 

and 

reaction 

acquired their political  meanings  under the  influence 

of French, 

deviation 

and 

bureau 

entered political vocabulary, as in 

right 

and left deviations, Political bureau, 

under the influence of Russian). 

Further on we shall use the term bоrrоwing in its second meaning, as a 

borrowing proper or a word taken over in its material form. 

Distinction should be made between true borrowings and words formed 

out  of  morphemes  borrowed  from  Latin  and  Greek,  e.g. 

telephone,  pho-

nogram. 

Such  words  were  never  part  of  Latin  or  Greek  and  they  do  not 

reflect any contacts with the peoples speaking those languages. 

It  is  of  importance  to  note  that  the  term  b o r r o w i n g   belongs  to 

diachronic  description  of  the  word-stock.  Thus  the  words 

wine,  cheap, 

pound 

introduced  by  the  Romans  into  all  Germanic  dialects  long  before 

the Angles and the Saxons settled on the British Isles, and such late Latin 
loans as 

alibi,  memorandum, stratum 

may all be referred to borrowings 

from the same language in describing their origin, though in modern Eng-
lish they constitute distinctly different groups of words. 

3.  There  is  also  certain  confusion  between  the  terms  s o u r c e   of 

b o r r o w i n g s   and  o r i g i n   o f   t h e   w o r d .   This  confusion 
may be seen in contradictory marking of one and the same word as, say, a 
French  borrowing  in  one  dictionary  and  Latin  borrowing  in  another.  It  is 
suggested here that the term s o u r c e  of borrowing should be applied to 
the  language from which this  or that particular word  was taken  into Eng-
lish. So when  describing  words as Latin, French or Scandinavian borrow-
ings we point out their source but not their origin. The term o r i g i n  оf 
t h e   w o r d   should  be  applied  to  the  language the  word  may  be  traced 
to.  Thus,  the  French  borrowing 

table 

is  Latin  by  origin 

(L. 

tabula), 

the 

Latin  borrowing 

school 

came  into  Latin  from  the  Greek  language 

(Gr. 

schole), 

so 

it 

may be described as Greek by origin. 

It should be remembered, however, that whereas the immediate source 

of borrowing is as a rule known and can be stated with some certainty, the 
actual origin  of  the  word  may  be rather  doubtful.  For  example,  the  word 

ink 

was borrowed from Old French, but it may be traced back to Latin and 

still further to Greek (cf. 

Gr. 

kaio-), 

and it is quite possible that it was bor-

rowed into Greek from some other language. 

The  immediate source  of borrowing is  naturally  of  greater importance 

for language students because it reveals the extra-linguistic factors 

 

 

161