Файл: Литература и духовный облик Средневековья. Периодизация и жанровый состав средневековой литературы.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 06.11.2023
Просмотров: 227
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
носит глобального характера, оно победимо (Ромео и Джульетта: семьи помирились над могилой детей) и связано с тем, что уже уходитт в прошлое (средневековая вражда семей)
II период (1601-1608). Трагедии. “Гамлет” (1601), “Отелло” (1604), “Макбет” (1605), “Король Лир” (1605) и др. Осознание трагических противоречий человеческого бытия и их неразрешимость. Это результат углубления философских воззрений Ш. И развития Ренессанса вообще. Зло носит всеобъемлющий характер. Можно преодолеть его проявление, но не само зло.
III период. ( 1609-1613) Трагикомедии (пьесы с остро драматическим содержанием, но счастливым концом). Эстетика барокко. Трагизм преодолевается с помощью стоической морали. Сказочные мотивы. Персонажи-маски. Счастливые развязки – результат случая.
33. Сонеты и поэмы У. Шекспира на фоне английской поэзии XVI в. Русские переводы сонетов.
Жанр сонета на период эпохи Возрождения становится самым распространенным жанром лирической поэзии. Сонет на английской почве проходит долгий путь становления от вольных переложений Чосером сонетов Петрарки до окончательного утверждения самостоятельной английской формы, ставшей впоследствии канонической. Несомненно, сонет претерпевал различные изменения, так как каждый поэт хотел внести в свои произведения свой взгляд как на форму сонета, так и на его содержание. Однако, в конечно итоге, мы знаем сонет таким, каким его сделал Уильям Шекспир.
Строгая форма, требующая исполнения многих условий. Пишется сонет преимущественно ямбом - пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырехстопный ямб.
Шекспироведами было потрачено немало усилий на то, чтобы объединить дошедшие до нас сто пятьдесят четыре сонета Шекспира в единый сюжетный цикл. В своих сонетах Шекспир воспевает дружбу, которая, по его мнению, выше любовной страсти и вместе с тем обладает всей полнотой любовных переживаний: и радостью свидания, и горечью разлуки, и муками ревности. Шекспир уговаривает друга жениться и "восстановить" себя в потомстве. Только потомство может стать "защитой против косы времени". Шекспир жалуется на свою тяжелую долю, в которой любовь к другу единственное утешение. Но вот на сцене появляется новое лицо - "смуглая дама", вставшая между поэтом и другом. Поэт страстно любит ее и вместе с тем сетует на нее за те страдания, которые она причиняет ему и другу... Итак, согласно обычному толкованию, в сонетах действуют три лица: поэт, его друг и "смуглая дама". И, однако, чем пристальней всматриваешься в сонеты, тем настойчивей становятся сомнения. Уж слишком различны сонеты по настроению и по самому характеру выраженных в них мыслей и чувств. И невольно склоняешься к тому предположению, что сонеты Шекспира по содержанию не образуют единого сюжетного цикла; что Шекспир ведет в них речь не о двух, а о многих лицах; что отражают они самые различные факты столь мало
известной нам биографии великого поэта, так как они были написаны в разное время и при разных обстоятельствах.
В эпоху Ренессанса в Англии на сонет смотрели как на большую поэтическую форму (к малой форме свели его лишь эпигоны Ренессанса). Тема сменяется встречной темой, и обе темы находят в конце сонета завершающий синтез. Все это должно быть вложено ровно в четырнадцать строк.
Сонеты Шекспира во многом близки произведениям других английских поэтов XVI века, подражателей Петрарки, в особенности сонетам Даниэля, сборник которых под заглавием "Делия" был издан в 1592 г. и переиздавался несколько раз. Но страстность, особая сжатость, насыщенность и конкретная образность языка шекспировских сонетов выделяет их на общем фоне любовной лирики той эпохи.
Стремясь как можно полнее представить творчество Шекспира, русские журналы обращаются и к его лирике. «Видимо, все происходило так, как написано» – резюмировал автор «Сына Отечества». В 1841 году в «Литературной газете» появляется и переведенная с французского заметка. Ее автор, ссылаясь на второстепенного английского литератора Роджерса, утверждал, что «тот грешит против имени Шекспира, кто почитает его автором сонетов. Во всех шекспировских драмах находятся многие места, носящие на себе неопровержимый признак его духа… сонеты же, напротив, не содержат в себе ни одной строки, которой бы не мог написать какой-нибудь другой стихотворец» [10:386].
В следующем, 1842 году в журнале «Отечественные записки» появилась статья В.П. Боткина «Шекспир как человек и лирик» – первый в русской критике разбор шекспировских сонетов. По мнению Боткина, они «дополняют то, что относительно внутренней настроенности Шекспира нельзя узнать из его драм».
В 1865-1868 годах Н.Гербель подготовил первое в России полное собрание драматических произведений Шекспира [7:522–526]. Его обращение к переводу сонетов объясняется стремлением представить в своем новом издании все сочинения Шекспира. Именно Н.В.Гербель по-настоящему познакомил с сонетами русского читателя , хотя, несмотря на отдельные удачи, переводы эти были в эстетическом отношении неравноценны, а некоторые и просто слабы.
Переводы Н.Гербеля были отрицательно встречены русской критикой. «Смешно и жалко смотреть на эту неравную борьбу карлика с гигантом, лягушки с волом», – писал в рецензии на этот перевод Н.И. Стороженко и советовал Гербелю искупить свою вину перед читателями, переведя сонеты еще раз прозой.
В 1914 году Модест Чайковский впервые перевел почти все сонеты пятистопным ямбом. К тому же стоит отметить, что осуществленное Чайковским издание было двуязычным – переводчик предлагал читателю сравнить свою работу с оригиналом. Однако это стремление к максимальной точности, не подкрепленное достаточно высоким уровнем поэтической техники, нередко делало переводы Чайковского тяжеловесными и неуклюжими. И хотя у Чайковского были свои удачи, заменить венгеровское издание в сознании русского читателя его работа не могла.
Главным событием в истории восприятия сонетов Шекспира на русской почве, безусловно, были переводы С. Маршака. Первый из них (32 сонет) появился в 1943 году в журнале «Знамя». Поэт здесь еще примеривался к Шекспиру – система рифмовки, стилистика, основные лексические средства были уже найдены, но отдельные неточные выражения, интонационные перебои, а главное, неловкое сочетание пятистопного и шестистопного стиха [8:188] придавали звучанию сонета какую-то нечеткость, особенно заметную на фоне напечатанных в том же номере журнала зрелых переводов С. Маршака из Вордсворта и Бёрнса. Шекспировская лирика была им уже увидена и осмыслена, оставалось как бы навести фокус. И в переводах Маршака, которые начинают печататься с 1945 года, от этой размытости не остается и следа – они строги и отточены. Успех определился сразу.
34. Исторические хроники и отражение в них политических взглядов У. Шекспира. Анализ одной из хроник.
Исторические хроники вторая группа шекспировских пьес, относящаяся к первому периоду творчества. Их атмосфера существенно отлична от тональности светлых и жизнерадостных комедий. Шекспир использовал в качестве источников «Хроники Англии и Шотландии» (1587) Р. Голиншеда; брал отдельные эпизоды и переводил их на язык драматургии. В своих исторических хрониках Шекспир не стремится к безупречной точности фактов и эпизодов, но улавливает суть времени, тенденцию развития. Хроники, с их внутренним единством, составляют своеобразную национальную эпопею. А в ее основе — ренессансная идея государственного единения, торжествующая над феодальным своеволием.
Хроники одушевлены духом борьбы. В нее вовлечены представители главных социальных сил и сословий, короли и их свита, феодальные верхи, горожане, крестьяне. В вооруженный конфликт втянуты государства (Англия и Франция в «Генрихе V»).
Показательна в этом отношении хроника «Генрих V» в двух частях, действие которой происходит в начале 15 в. Главное событие — выступление феодалов во главе с графом Нортумберлендом и их поражение. Шекспир дает понять: неудача мятежников — не в их личных качествах. Один из них, Готспер (букв. «Горячая шпора»), отличается безумной храбростью. Но время «наносит им обиды», время работает против тех, кто олицетворяет идею децентрализации и своеволия. И это не просто конфликт верхушки общества. В борьбе участвуют народные массы. И они, как показано в «Генрихе V», где главное событие — победа англичан при Азенкуре (1415), лучники, йомены играют решающую роль.
Новаторской заслугой Шекспира в хрониках было то, что у него действуют не только знать, исторические герои, короли и полководцы. Он вводит народные сцены, связанные, в частности, с образом Фальстафа. Этот обломок старинного рыцарского рода, жизнелюб, словоохотливый, любитель, несмотря на солидный возраст, молоденьких девушек, жирной пищи и вина — один из замечательных образов Шекспира. Рядом с ним — хозяева гостиниц, трактирные слуги, проезжие купцы, пестрая плебейская масса. Она образует «фальстафовский фон». Это принципиально важная особенность хроник Шекспира. Его наличие принципиально значимо для исторического жанра, что показал позднее В. Скотт (да и Пушкин в «Борисе Годунове»).
Искусство «шекспиризации» являет драматург в «Ричарде И». Это — одна из самых популярных хроник, имеющая богатую сценическую историю. Ее герой — злодей, который буквально по трупам рвется к власти, захватывает трон, не щадя близких, он обречен и гибнет, ибо народ против него. Но этот внешне уродливый человек — не просто злодей, нарисованный одними черными красками. Он одновременно смел, источает огромную энергию, силу и обаяние, как в сцене обольщения охваченной горем Анны, смерть мужа которой — на его совести.
Анализ одной из пьес. Историческая хроника, приближающаяся к трагедии, «Ричард 3» завершает цикл пьес, посвященных войне Алой и Белой Розы. В Ричарде 3 воплощается мрачный дух братоубийственной розни. Это человек жестокий, коварный, лицемерный. Он уверенно идет по трупам к намеченной цели. Гнусность свою Ричард прикрывает цитатами из Евангелия. Рожденный уродом, своими поступками он мстит природе и людям. Он злодей выдающийся, наделенный разнообразными талантами: умен, проницателен, смел, побеждает там, где, казалось бы, победа невозможна. В его образе Шекспир показал падение великого человека: «чем более велик человек, тем он страшнее в своем падении». Крушение человеческого в человеке.
Основным источником пьесы Ричард III, как и большинства исторических пьес Шекспира были Хроники Рафаэля Холишеда (второе изд., 1587). Также весьма вероятно что Шекспир черпал информацию из «Союза двух прославленных семейств Ланкастеров и Йорков» (второе издание, 1548) Едуарда Холла.
Ричард — антипод Генриха VI. Он — тиран и деспот, пришедший к власти путем злодеяний. Он дерзок, жесток и честолюбив. Его титаническая сила служит злу, его тираническая форма правления, основанная на принципах макиавеллизма, осуждается Шекспиром. Суть личности Ричарда как человека и как политика раскрыта с большой впечатляющей силой. Ричард жесток и лицемерен, умен и хитер; он лишен совести и руководствуется в своих поступках личными интересами и выгодой. Говоря о благе ближних, клянясь в любви, он умеет воздействовать на людей, сам прекрасно сознает свое коварство и лицемерие, разрабатывает план интриг и злодеяний. Все действия Ричарда обоснованы автором психологически. Ричард добивается желаемого, становится королем, но в конечном счете терпит крах и как человек, и как политик. Путь преступлений не помог ему укрепить и сохранить власть. Перед смертью он осуждает себя за совершенные преступления, понимает, что это и стало причиной его одиночества. Войска Ричарда отступают под натиском сил Ричмонда, сам он убит в схватке с противником. Вот выдержки из последнего монолога Ричарда.
Характеру Ричарда присуща титаническая сила. В. Г. Белинский писал о созданном Шекспиром образе: «Трагическое лицо непременно должно возбуждать к себе участие. Сам Ричард III – это чудовище злодейства, возбуждает к себе участие исполинскою мощью духа».
В хронике «Ричард III» звучит тема краха индивидуализма, гибели человеческой личности, наделенной неисчерпаемыми силами и большими возможностями. «"Ричард V, — писал исследователь творчества Шекспира А. А. Смирнов, — по жанру — переход от хроники к трагедии. Образ Ричарда — подготовка образов Яго, Эдмунда, Макбета, как и сама пьеса во многих отношениях — подготовка будущих "великих трагедий" Шекспира»
35. Жизнеутверждающий, оптимистический характер комедий Шекспира. Анализ одной из комедий.
Ранний период. Комедии. В комедиях Шекспира, исполненных живости, движения, жизнерадостного мироощущения, торжествуют любовь, добросердечие, разрешаются конфликты, обычно неглубокие. Утверждается победа «естественных» чувств над холодной рассудочностью, превосходство жизни надо всем искусственным и надуманным, В «Бесплодных усилиях любви» показано, как терпят крах желания короля Наварра и его приближенных уйти от любовных увлечений в сферу сухой философии. В «Двенадцатой ночи» живое чувство обаятельной Виолы много притягательней, чем надуманное увлечение Оливией со стороны Орсино. Наряду с комедиями в 1590-е гг.
II период (1601-1608). Трагедии. “Гамлет” (1601), “Отелло” (1604), “Макбет” (1605), “Король Лир” (1605) и др. Осознание трагических противоречий человеческого бытия и их неразрешимость. Это результат углубления философских воззрений Ш. И развития Ренессанса вообще. Зло носит всеобъемлющий характер. Можно преодолеть его проявление, но не само зло.
III период. ( 1609-1613) Трагикомедии (пьесы с остро драматическим содержанием, но счастливым концом). Эстетика барокко. Трагизм преодолевается с помощью стоической морали. Сказочные мотивы. Персонажи-маски. Счастливые развязки – результат случая.
33. Сонеты и поэмы У. Шекспира на фоне английской поэзии XVI в. Русские переводы сонетов.
Жанр сонета на период эпохи Возрождения становится самым распространенным жанром лирической поэзии. Сонет на английской почве проходит долгий путь становления от вольных переложений Чосером сонетов Петрарки до окончательного утверждения самостоятельной английской формы, ставшей впоследствии канонической. Несомненно, сонет претерпевал различные изменения, так как каждый поэт хотел внести в свои произведения свой взгляд как на форму сонета, так и на его содержание. Однако, в конечно итоге, мы знаем сонет таким, каким его сделал Уильям Шекспир.
Строгая форма, требующая исполнения многих условий. Пишется сонет преимущественно ямбом - пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырехстопный ямб.
Шекспироведами было потрачено немало усилий на то, чтобы объединить дошедшие до нас сто пятьдесят четыре сонета Шекспира в единый сюжетный цикл. В своих сонетах Шекспир воспевает дружбу, которая, по его мнению, выше любовной страсти и вместе с тем обладает всей полнотой любовных переживаний: и радостью свидания, и горечью разлуки, и муками ревности. Шекспир уговаривает друга жениться и "восстановить" себя в потомстве. Только потомство может стать "защитой против косы времени". Шекспир жалуется на свою тяжелую долю, в которой любовь к другу единственное утешение. Но вот на сцене появляется новое лицо - "смуглая дама", вставшая между поэтом и другом. Поэт страстно любит ее и вместе с тем сетует на нее за те страдания, которые она причиняет ему и другу... Итак, согласно обычному толкованию, в сонетах действуют три лица: поэт, его друг и "смуглая дама". И, однако, чем пристальней всматриваешься в сонеты, тем настойчивей становятся сомнения. Уж слишком различны сонеты по настроению и по самому характеру выраженных в них мыслей и чувств. И невольно склоняешься к тому предположению, что сонеты Шекспира по содержанию не образуют единого сюжетного цикла; что Шекспир ведет в них речь не о двух, а о многих лицах; что отражают они самые различные факты столь мало
известной нам биографии великого поэта, так как они были написаны в разное время и при разных обстоятельствах.
В эпоху Ренессанса в Англии на сонет смотрели как на большую поэтическую форму (к малой форме свели его лишь эпигоны Ренессанса). Тема сменяется встречной темой, и обе темы находят в конце сонета завершающий синтез. Все это должно быть вложено ровно в четырнадцать строк.
Сонеты Шекспира во многом близки произведениям других английских поэтов XVI века, подражателей Петрарки, в особенности сонетам Даниэля, сборник которых под заглавием "Делия" был издан в 1592 г. и переиздавался несколько раз. Но страстность, особая сжатость, насыщенность и конкретная образность языка шекспировских сонетов выделяет их на общем фоне любовной лирики той эпохи.
Стремясь как можно полнее представить творчество Шекспира, русские журналы обращаются и к его лирике. «Видимо, все происходило так, как написано» – резюмировал автор «Сына Отечества». В 1841 году в «Литературной газете» появляется и переведенная с французского заметка. Ее автор, ссылаясь на второстепенного английского литератора Роджерса, утверждал, что «тот грешит против имени Шекспира, кто почитает его автором сонетов. Во всех шекспировских драмах находятся многие места, носящие на себе неопровержимый признак его духа… сонеты же, напротив, не содержат в себе ни одной строки, которой бы не мог написать какой-нибудь другой стихотворец» [10:386].
В следующем, 1842 году в журнале «Отечественные записки» появилась статья В.П. Боткина «Шекспир как человек и лирик» – первый в русской критике разбор шекспировских сонетов. По мнению Боткина, они «дополняют то, что относительно внутренней настроенности Шекспира нельзя узнать из его драм».
В 1865-1868 годах Н.Гербель подготовил первое в России полное собрание драматических произведений Шекспира [7:522–526]. Его обращение к переводу сонетов объясняется стремлением представить в своем новом издании все сочинения Шекспира. Именно Н.В.Гербель по-настоящему познакомил с сонетами русского читателя , хотя, несмотря на отдельные удачи, переводы эти были в эстетическом отношении неравноценны, а некоторые и просто слабы.
Переводы Н.Гербеля были отрицательно встречены русской критикой. «Смешно и жалко смотреть на эту неравную борьбу карлика с гигантом, лягушки с волом», – писал в рецензии на этот перевод Н.И. Стороженко и советовал Гербелю искупить свою вину перед читателями, переведя сонеты еще раз прозой.
В 1914 году Модест Чайковский впервые перевел почти все сонеты пятистопным ямбом. К тому же стоит отметить, что осуществленное Чайковским издание было двуязычным – переводчик предлагал читателю сравнить свою работу с оригиналом. Однако это стремление к максимальной точности, не подкрепленное достаточно высоким уровнем поэтической техники, нередко делало переводы Чайковского тяжеловесными и неуклюжими. И хотя у Чайковского были свои удачи, заменить венгеровское издание в сознании русского читателя его работа не могла.
Главным событием в истории восприятия сонетов Шекспира на русской почве, безусловно, были переводы С. Маршака. Первый из них (32 сонет) появился в 1943 году в журнале «Знамя». Поэт здесь еще примеривался к Шекспиру – система рифмовки, стилистика, основные лексические средства были уже найдены, но отдельные неточные выражения, интонационные перебои, а главное, неловкое сочетание пятистопного и шестистопного стиха [8:188] придавали звучанию сонета какую-то нечеткость, особенно заметную на фоне напечатанных в том же номере журнала зрелых переводов С. Маршака из Вордсворта и Бёрнса. Шекспировская лирика была им уже увидена и осмыслена, оставалось как бы навести фокус. И в переводах Маршака, которые начинают печататься с 1945 года, от этой размытости не остается и следа – они строги и отточены. Успех определился сразу.
34. Исторические хроники и отражение в них политических взглядов У. Шекспира. Анализ одной из хроник.
Исторические хроники вторая группа шекспировских пьес, относящаяся к первому периоду творчества. Их атмосфера существенно отлична от тональности светлых и жизнерадостных комедий. Шекспир использовал в качестве источников «Хроники Англии и Шотландии» (1587) Р. Голиншеда; брал отдельные эпизоды и переводил их на язык драматургии. В своих исторических хрониках Шекспир не стремится к безупречной точности фактов и эпизодов, но улавливает суть времени, тенденцию развития. Хроники, с их внутренним единством, составляют своеобразную национальную эпопею. А в ее основе — ренессансная идея государственного единения, торжествующая над феодальным своеволием.
Хроники одушевлены духом борьбы. В нее вовлечены представители главных социальных сил и сословий, короли и их свита, феодальные верхи, горожане, крестьяне. В вооруженный конфликт втянуты государства (Англия и Франция в «Генрихе V»).
Показательна в этом отношении хроника «Генрих V» в двух частях, действие которой происходит в начале 15 в. Главное событие — выступление феодалов во главе с графом Нортумберлендом и их поражение. Шекспир дает понять: неудача мятежников — не в их личных качествах. Один из них, Готспер (букв. «Горячая шпора»), отличается безумной храбростью. Но время «наносит им обиды», время работает против тех, кто олицетворяет идею децентрализации и своеволия. И это не просто конфликт верхушки общества. В борьбе участвуют народные массы. И они, как показано в «Генрихе V», где главное событие — победа англичан при Азенкуре (1415), лучники, йомены играют решающую роль.
Новаторской заслугой Шекспира в хрониках было то, что у него действуют не только знать, исторические герои, короли и полководцы. Он вводит народные сцены, связанные, в частности, с образом Фальстафа. Этот обломок старинного рыцарского рода, жизнелюб, словоохотливый, любитель, несмотря на солидный возраст, молоденьких девушек, жирной пищи и вина — один из замечательных образов Шекспира. Рядом с ним — хозяева гостиниц, трактирные слуги, проезжие купцы, пестрая плебейская масса. Она образует «фальстафовский фон». Это принципиально важная особенность хроник Шекспира. Его наличие принципиально значимо для исторического жанра, что показал позднее В. Скотт (да и Пушкин в «Борисе Годунове»).
Искусство «шекспиризации» являет драматург в «Ричарде И». Это — одна из самых популярных хроник, имеющая богатую сценическую историю. Ее герой — злодей, который буквально по трупам рвется к власти, захватывает трон, не щадя близких, он обречен и гибнет, ибо народ против него. Но этот внешне уродливый человек — не просто злодей, нарисованный одними черными красками. Он одновременно смел, источает огромную энергию, силу и обаяние, как в сцене обольщения охваченной горем Анны, смерть мужа которой — на его совести.
Анализ одной из пьес. Историческая хроника, приближающаяся к трагедии, «Ричард 3» завершает цикл пьес, посвященных войне Алой и Белой Розы. В Ричарде 3 воплощается мрачный дух братоубийственной розни. Это человек жестокий, коварный, лицемерный. Он уверенно идет по трупам к намеченной цели. Гнусность свою Ричард прикрывает цитатами из Евангелия. Рожденный уродом, своими поступками он мстит природе и людям. Он злодей выдающийся, наделенный разнообразными талантами: умен, проницателен, смел, побеждает там, где, казалось бы, победа невозможна. В его образе Шекспир показал падение великого человека: «чем более велик человек, тем он страшнее в своем падении». Крушение человеческого в человеке.
Основным источником пьесы Ричард III, как и большинства исторических пьес Шекспира были Хроники Рафаэля Холишеда (второе изд., 1587). Также весьма вероятно что Шекспир черпал информацию из «Союза двух прославленных семейств Ланкастеров и Йорков» (второе издание, 1548) Едуарда Холла.
Ричард — антипод Генриха VI. Он — тиран и деспот, пришедший к власти путем злодеяний. Он дерзок, жесток и честолюбив. Его титаническая сила служит злу, его тираническая форма правления, основанная на принципах макиавеллизма, осуждается Шекспиром. Суть личности Ричарда как человека и как политика раскрыта с большой впечатляющей силой. Ричард жесток и лицемерен, умен и хитер; он лишен совести и руководствуется в своих поступках личными интересами и выгодой. Говоря о благе ближних, клянясь в любви, он умеет воздействовать на людей, сам прекрасно сознает свое коварство и лицемерие, разрабатывает план интриг и злодеяний. Все действия Ричарда обоснованы автором психологически. Ричард добивается желаемого, становится королем, но в конечном счете терпит крах и как человек, и как политик. Путь преступлений не помог ему укрепить и сохранить власть. Перед смертью он осуждает себя за совершенные преступления, понимает, что это и стало причиной его одиночества. Войска Ричарда отступают под натиском сил Ричмонда, сам он убит в схватке с противником. Вот выдержки из последнего монолога Ричарда.
Характеру Ричарда присуща титаническая сила. В. Г. Белинский писал о созданном Шекспиром образе: «Трагическое лицо непременно должно возбуждать к себе участие. Сам Ричард III – это чудовище злодейства, возбуждает к себе участие исполинскою мощью духа».
В хронике «Ричард III» звучит тема краха индивидуализма, гибели человеческой личности, наделенной неисчерпаемыми силами и большими возможностями. «"Ричард V, — писал исследователь творчества Шекспира А. А. Смирнов, — по жанру — переход от хроники к трагедии. Образ Ричарда — подготовка образов Яго, Эдмунда, Макбета, как и сама пьеса во многих отношениях — подготовка будущих "великих трагедий" Шекспира»
35. Жизнеутверждающий, оптимистический характер комедий Шекспира. Анализ одной из комедий.
Ранний период. Комедии. В комедиях Шекспира, исполненных живости, движения, жизнерадостного мироощущения, торжествуют любовь, добросердечие, разрешаются конфликты, обычно неглубокие. Утверждается победа «естественных» чувств над холодной рассудочностью, превосходство жизни надо всем искусственным и надуманным, В «Бесплодных усилиях любви» показано, как терпят крах желания короля Наварра и его приближенных уйти от любовных увлечений в сферу сухой философии. В «Двенадцатой ночи» живое чувство обаятельной Виолы много притягательней, чем надуманное увлечение Оливией со стороны Орсино. Наряду с комедиями в 1590-е гг.